Сниженная лексика в немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Ноября 2013 в 18:37, курсовая работа

Описание работы

Большинство современных исследователей в области филологии обращают свое внимание к живой разговорной речи, к ее ежедневному, бытовому выражению. Следует учесть при этом то, что антропоцентризм (как воззрение о том, что человек есть центр и высшая цель мироздания) завоевывает все более прочные позиции в качестве ведущего принципа в различных областях научных исследований. Экспрессивность, образность, живость, подвижность состава, некоторая социальная кодированность - все эти качества разговорного пласта современной лексики привлекали и привлекают многих лингвистов, в числе которых необходимо назвать имена Г. Эманна, В.Д. Девкина, Б.А. Ларина, Т.Г. Никитиной, Г.В. Быковой и других.

Содержание работы

Введение
Глава 1. Особенности словаря молодежного социолекта
.1 Понятия «сленг» и «жаргон»
.2 Причины употребления сниженной лексики в языке молодежи
Глава 2. Стилистические кластеры сниженной лексики
.1 Функциональная нагрузка стилистических кластеров в молодежном сленге
.2 Источники пополнения регистра сниженной лексики
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

курс.docx

— 52.89 Кб (Скачать файл)

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение

Глава 1. Особенности словаря молодежного  социолекта

.1 Понятия «сленг» и «жаргон»

.2 Причины употребления сниженной  лексики в языке молодежи

Глава 2. Стилистические кластеры сниженной  лексики

.1 Функциональная нагрузка стилистических  кластеров в молодежном сленге

.2 Источники пополнения регистра  сниженной лексики

Заключение

Список использованной литературы

 
 

ВВЕДЕНИЕ

 

Курсовая работа посвящена исследованию сниженной лексики в современном  немецком языке.

Большинство современных исследователей в области филологии обращают свое внимание к живой разговорной  речи, к ее ежедневному, бытовому выражению. Следует учесть при этом то, что  антропоцентризм (как воззрение  о том, что человек есть центр  и высшая цель мироздания) завоевывает  все более прочные позиции  в качестве ведущего принципа в различных  областях научных исследований. Экспрессивность, образность, живость, подвижность состава, некоторая социальная кодированность - все эти качества разговорного пласта современной лексики привлекали и привлекают многих лингвистов, в  числе которых необходимо назвать  имена Г. Эманна, В.Д. Девкина, Б.А. Ларина, Т.Г. Никитиной, Г.В. Быковой и других.

Актуальность исследования заключается  в том, что молодежный язык приобретает  возрастающую значимость в условиях расширяющихся международных контактов (стажировки, турпоездки, преподавание ряда предметов немецкими специалистами, просмотр видеофильмов, прослушивание  современных песен на немецком языке  и т.д.). В настоящее время социальные изменения, связанные с изменениями  в структуре общества, привели  к определенному расшатыванию традиционных литературных норм. Это находит отражение  не только в увеличении количества речевых ошибок, но и в существенном изменении словарного состава языка. На фоне растущего негативизма в  обществе, стремления к освобождению от привычных норм развивается и  укрепляется тенденция к отчуждению от формализованного общества и его  установок, в том числе и языковых, лексических, формируется социализированное  антагонистическое сознание - быть не как все, что находит свое отражение  прежде всего в языке наиболее восприимчивой к новым веяниям  культуры социальной группы - в языке  молодежи.

Объектом исследования выступает  сниженная лексика современного немецкого языка.

Предметом исследования служит стилистическое расслоение языка, особенности функционирования сниженной лексики в разговорной  речи, причины ее употребления и  источники пополнения.

Цель данного исследования - выявление  функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лексики немецкого  языка в молодежном сленге.

С учетом поставленной цели решаются следующие задачи:

) изучить некоторые теоретические  положения, касающиеся определения  таких понятий, как сниженная  лексика, сленг и жаргон;

) выявить наиболее характерные  черты языка молодежи;

) определить функциональную нагрузку  сниженных лексических единиц  в языке молодежи, опираясь на  контекст;

) исследовать основные источники  пополнения регистра сниженной  лексики.

Методы исследования выбраны исходя из поставленных задач: метод сплошной выборки фактического материала, метод  контекстуального анализа, заключающийся  в выявлении прагматического  контекста, влияющего непосредственно  на функциональную нагрузку сниженной  лексики в устной речи.

Теоретической базой исследования послужили фундаментальные положения  ведущих лингвистов, как Г.В. Быкова, В.Д. Девкин, Б.А. Ларина, И.Р. Гальперин, Г. Эманн и др. Перспективным является обращение к функциональной стороне  изучаемых единиц в художественном тексте немецкоязычной писательницы Juli Zeh «Adler und Engel», а также на интернет-сайтах немецкой молодежи.

Теоретической значимостью данной работы является рассмотрение теоретических  положений, касающихся как особенностей регистра сниженной лексики в  общем, так и характерных его  особенностей в немецкоязычном сленге.

К практической значимости следует  отнести то, что данный материал можно использовать на практических занятиях по межкультурной коммуникации, стилистике, теории перевода и т.д.

Структура работы определяется ее логикой  и исследовательскими задачами, и  представлена введением, двумя главами, заключением и списком использованной литературы.

 
 

ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ СЛОВАРЯ МОЛОДЕЖНОГО  СОЦИОЛЕКТА

 

.1 Понятия «сленг» и «жаргон»

 

В современном языкознании принято  различать три основных лексико-стилистических разряда: книжная лексика, стилистически  нейтральная лексика и разговорная  лексика [5, с. 99]. Лексикограф В.Д. Девкин также выделяет три основных лексико-стилистических регистра: высокий, средний и низкий, и считает, что идея регистров (стилей) в их изофункциональности, в общности основного выражаемого ими содержания и в обязательности синонимии  в широком смысле слова. По его  мнению, регистровая окраска для  значительного количества слов не привносит  дополнительных содержательных характеристик. Каждый лексико-стилистический регистр  обслуживает свою коммуникативную  сферу, для которой характерны некоторые  специфические понятия. Но если научная  терминология большей своей частью уникальна и не имеет параллелей с общеупотребительным словарным  запасом, то разговорная лексика  имеет в нем свои параллели, которые, однако, не сводятся лишь к дублированию литературной лексики [7, с. 13].

Понимая под стилистической (регистровой) окраской «отстраненное отношение  к объекту номинации через  слово», В.Д. Девкин считает, что она  является разрывом с буквализмом, с  наивно простым индифферентным восприятием  всего как оно есть, дистанцией, проявлением небезразличного отношения [8, с. 13]. Особая экпрессивность и яркая  оценочность в отношении денотатов, характерные для разговорной  лексики, объясняются преимущественно  устной коммуникативной сферой их употребления, широким тематическим диапазоном разговорной  речи. В неофициальной обстановке с хорошо знакомыми людьми можно  говорить на любую тему: о повседневных домашних делах, работе, политике, друзьях  и знакомых, болезни близких, новом  фильме и т.д. Языковые пристрастия  говорящего, его склонность к шутке, игре со словами, гиперболизации или  же занижению некоторых характеристик  объекта обсуждения наиболее ярко проявляются  в ситуации непринужденного непосредственного  общения.

Лексический состав разговорных текстов  неоднороден. В них можно встретить  прежде всего слова, связанные с  повседневной жизнью, бытом, так называемые бытовизмы, например, Lцffel (ложка), Kochtopf (кастрюля), Besen (веник); слова, имеющие  ярко выраженный сниженный оттенок, например, bleuen (мутузить), einbringen (вкалывать), Flederwisch (живчик). Иногда это приводит к возникновению ряда затруднений  при попытке дать четкую дефиницию  как понятию «разговорная, сниженная  лексика», так и понятиям «жаргон» и «сленг» вообще.

«Разговорность» - это традиционное, весьма условное и собирательное  название того, что противопоставлено  идеально правильному, непогрешимому  образцово-показательному культурному  стандарту. Отступление от этой эталонности  может быть разной степени - минимальным (без нарушения литературности), среднесниженным, заметным (фамильярный  слой) и значительным (грубая и вульгарная лексика) [8, с. 36].

Разговорная лексика понимается как  самая близкая к нейтральной  относительно фамильярной, сильно сниженной. Такая интерпретация, по мнению лингвиста  В.Д. Девкина, является характерной  для лексикографической практики.

Разговорно окрашенная лексика  отличается от нейтральной своей  некоторой сниженностью (оценочного, этического и эстетического порядка) и типична для неофициальной  среды общения [8, с. 37].

В реальной повседневной речевой коммуникации отражается дифференциация социально-культурных групп населения, микрогрупп, разного  рода социальных коллективов. Соответственно наблюдается разнообразие манер, способов выражения мыслей, эмоций, тактик, стратегий  диалогов, построения письменных и  устных текстов, употребления слов. Во всей этой языковой среде находят, в  свою очередь, отражение специфические, «свои» узуальные нормы речевого поведения каждой из социально-культурных групп населения и микрогрупп. Очевидно при этом, что эти нормы  зачастую резко расходятся в данном обществе с нормами литературного  языка. В связи с отмеченным социокультурным  разнообразием повседневной речевой  коммуникации важно для исследуемой  проблемы обратить внимание вообще на характер процессов, происходящих в  современном дискурсе. Задача жесткой  дифференциации сниженной лексики  значительно осложняется в связи  с усиливающейся нечеткостью  границ и состава самой сниженной  лексики в силу следующих причин: неустойчивости, негативно-оценочных  коннотаций таких единиц в новых  для них контекстах употребления, в иной функциональной сфере употребления (из устной неформальной сферы жаргона, городского просторечия и пр. они  переходят в официальную сферу  массовой коммуникации или публичного выступления); быстрого, резкого расширения ситуаций общения, изменения характера  речевых ситуаций (от межличностной  к массовой коммуникации, к прямому  переносу бытовых ситуаций в сферу  официальности); а также в связи  с процессами детабуизации инвективной  лексики, наблюдаемой в последние  годы в печати, в электронных СМИ, на страницах художественной литературы. Эти процессы обусловлены обострением  политической борьбы, усилением эмиграции  из стран Азии и Ближнего Востока в Западную Европу (в частности, в Германию), усилением объемов публикации эротической продукции (изобразительной и вербальной), ослаблением действия вербальных фильтров в интернете.

Наиболее яркое отражение данные тенденции находят в коммуникативной  среде молодежи, т.е. в молодежном сленге. Ускорение темпа жизни  приводит к быстрому росту словарного запаса, ведь каждому новому понятию  должно соответствовать как минимум  одно слово. Соответственно расширяется  словарь сленга, так как именно молодое поколение, еще не связанное  литературной нормой и реакционным  влиянием традиции, первым воспринимает технические и социальные новшества  и дает им разговорные наименования. Чаще всего путем переосмысления уже существующих слов при их заимствовании  из «соседних» лексико-стилистических подуровней разговорной речи. Психологические  особенности переходного возраста играют при этом немаловажную роль, поскольку здесь отдается предпочтение словам с наиболее яркой экспрессивной  окраской. Неслучайно данная работа ставит своей задачей изучение процессов, проходящих в дискурсе сниженной  лексики немецкого языка, именно через призму молодежного сленга как самой активной коммуникативно-языковой среды.

Таким образом, важно рассмотреть  общие характеристики молодежной коммуникации и выделить ее характерные особенности. Но в первую очередь необходимо разграничить понятия «сленг» и «жаргон», которые  в современной лингвистике трактуются зачастую как синонимы.

Жаргон возник вследствие развития цехового производства в средневековой  Европе, когда перед цеховым коллективом, ввиду возрастающей конкуренции, возникла проблема защиты тех или иных производственных знаний, технологий. Это привело  к возникновению особого кодированного  языка мастеров - арго. Слово «арго» произошло от фр. «argot» -речь определенных, замкнутых групп, которая создается  с целью языкового обособления. Это в основном специальная или  своеобразно освоенная общеупотребительная  лексика. В настоящее время слово  «арго» устарело, и вместо него используется понятие «жаргон».

Являясь довольно подвижными слоями разговорной речи, жаргон или сленг  включают в себя широко распространенную микросистему, имеющую эмоциональную  окраску, своеобразный вокабуляр. Во французской  лингвистике термин «жаргон» зачастую толкуется как неправильный, искаженный или искусственно изобретенный язык, понятный только членам конкретной группы.

Для англоязычного языкознания  характерно разграничение понятий  «жаргон» и «сленг». В англоязычной лингвистике принято использовать термин «сленг» для обозначения  некодифицированного языка. В настоящее  время в словарях встречается  как минимум два основных толкования слова сленг. Во-первых, особая речь подгрупп или субкультур общества, во-вторых, лексика широкого употребления для неформального общения [2, с. 41].

В отечественной лингвистике толкование этих терминов еще более неоднозначно. Лингвист Э.М. Береговская не дифференцирует жаргон и сленг как два разных явления в языке, толкуя их как  речь социально и профессионально  обусловленной группы, а также  элемент речи, не совпадающий с  нормой литературного языка, потому что у него есть все типы коннотаций: эмоциональная, оценочная и стилистическая. Таким образом, сленг противопоставляется  литературной норме [2, с. 10].

Лингвист И.Р. Гальперин, наоборот, разграничивает эти понятия, указывая на то, что жаргон имеет социальную, а не местную принадлежность, представляет собой кодовую систему, которой  соответствует определенное словарное  значение. Сленгу же, в отличие от жаргона, не нужна трактовка. Его  с легкостью понимают те люди, которые  говорят на данном языке-коде, но воспринимают употребление этих слов, как что-то не совсем обыденное, или же как «извращение  нормального языка». Жаргонизмы могут  переходить из одной социальной группы в другую и со временем даже становиться  нормой литературного языка. Выделяя  специальные и общеупотребительные  жаргоны, он отмечает, что жаргон может также стать сленгом, так как первый переходит из определенного круга в общеупотребительный, следовательно, меняет свою «таинственность и зашифрованность». Жаргонизмы отличаются ещё тем, что имеют свое строгое место в социуме, поэтому легко классифицируются по данному признаку [14, с. 104].

Таким образом, лингвист И.Р. Гальперин  разграничивает понятие «жаргон» как  язык-шифр социально и профессионально  ограниченных групп, а «сленг» - как  язык неформального общения различных  социальных и возрастных групп. Молодежная коммуникативная среда характеризуется  использованием всех лексико-стилистических регистров, тяготея при этом к  сниженной лексике, лишь незначительную часть которой составляет ученический  или студенческий жаргон. Следовательно, рассматривая молодежный сленг, есть возможность  проследить все явления, характерные, как для самой молодежной коммуникативной  среды, так и для устной коммуникативной  среды в целом, выявить источники  пополнения регистра и функциональную нагрузку отдельных стилистических кластеров. Несомненно, важным является понимание причин употребления сленга как основного языка неформального  общения.

 

.2 Причины употребления сниженной  лексики в языке молодежи

 

Если рассматривать условно-профессиональные языки, то можно выделить следующий  ряд причин их употребления членами  коммуникативных групп: во-первых, люди хотят общаться друг с другом в  присутствии чужих, оставаясь непонятыми, во-вторых, существует желание скрыть секреты своего ремесла и торговли, в-третьих, они испытывают необходимость  в изоляции от враждебно настроенных  сил (криминальные жаргоны). Еще одной  немаловажной причиной можно назвать  стремление к речевой выразительности. Сленг, являясь в большей мере социалектом, нежели профессиональным языком, выполняет дифференцирующую (защитную, разграничивающую) функцию  лишь в том случае, когда общающиеся используют именно жаргонную лексику, для которой данная функция является основополагающей.

Информация о работе Сниженная лексика в немецком языке