Сниженная лексика в немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Ноября 2013 в 18:37, курсовая работа

Описание работы

Большинство современных исследователей в области филологии обращают свое внимание к живой разговорной речи, к ее ежедневному, бытовому выражению. Следует учесть при этом то, что антропоцентризм (как воззрение о том, что человек есть центр и высшая цель мироздания) завоевывает все более прочные позиции в качестве ведущего принципа в различных областях научных исследований. Экспрессивность, образность, живость, подвижность состава, некоторая социальная кодированность - все эти качества разговорного пласта современной лексики привлекали и привлекают многих лингвистов, в числе которых необходимо назвать имена Г. Эманна, В.Д. Девкина, Б.А. Ларина, Т.Г. Никитиной, Г.В. Быковой и других.

Содержание работы

Введение
Глава 1. Особенности словаря молодежного социолекта
.1 Понятия «сленг» и «жаргон»
.2 Причины употребления сниженной лексики в языке молодежи
Глава 2. Стилистические кластеры сниженной лексики
.1 Функциональная нагрузка стилистических кластеров в молодежном сленге
.2 Источники пополнения регистра сниженной лексики
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

курс.docx

— 52.89 Кб (Скачать файл)

Часто слова и выражения имеют  ярко выраженный пренебрежительный  оттенок, например, die Tussie, die Trulla, die Zicke - глупышка, die Eule, der Besen, die Gans, die Schraube - некрасивая девушка, Asi - неряха, Asi-Schale - неухоженный  автомобиль.

Использование ряда выражений отражает тенденцию к гиперболизации эмоций, например, Das ist ein Yuppie! (стиляга, мажор); Das ist ein Hammer! (вот это круто!); Das ist ein ganz schцn ausgekochter Typ (хитрый человек); Das ist eine Bunny! (малышка).

Молодежь также использует в  своей речи сокращения, отражающие не только тенденцию экономии языковых средств, а также желание не быть понятыми. Для разговорной речи более  характерны усечения. Как раньше, так  и сейчас наиболее используемый тип  усечения конечных слогов - апокопа, например, Аlf - Alfred (Альфред), Alex - Alexander (Александр), Limo - Limonade (лимонад), Kompli - Kompliment (комплимент). Также в последнее время мало-помалу силу набирает усечение начальных слогов - афереза, например, kanisch - amerikanisch (американский), Birne - Glьhbirne (лампочка), Guste - Auguste (Августа).

Особый интерес представляют инициальные  сокращения, которые подразделяются на алфабетизмы и акронимы. Альфабетизмы (буквенные аббревиатуры, где каждая буква читается как в алфавите) часто встречается в речи не смотря на трудности в произношении, например, OK - okey (модное выражение согласия); TV [tivi:] - телевизор; DVD [de: fao de:] - цифровой видеодиск; k. K. (kalter Kaffee) - чепуха. Акронимы, инициальные  сокращения, в составе которых  есть гласная фонема, более характерны для молодежного лексикона: VIP - очень  важная личность; ARGE - Arbeitsgemeinschaft (биржа  труда); KA - keine Ahnung (без понятия); MOF - Menschen ohne Freunde (человек без друзей).

Еще одним из способов словообразования является словослияние - это такой  способ словообразования, при котором  часть одного слова сливается, чтобы  образовать единое слово с частью другого слова или с целым  словом. Молодым людям очень нравятся образованные таким способом слова, слова, которые не встретишь ни в  одном словаре, но их можно узнать по наличию двух изначальных слов, например, Joga + Gymnastik = Joganastik; Aero + Akrobatik = Aerobatik; Krokodil + Elefant = Krokofant.

Следовательно, для немецкой молодежи характерен вид условного языка, в котором отдается предпочтение укороченным словам и разным видам  словообразования для придания языку  экспрессивности и с целью  самовыражения.

Итак, следует отметить, что стилистические кластеры сниженной лексики и  фразеологии выполняют различные  функции в языке молодежи. Носитель языка бессознательно определяет функциональную нагрузку употребляемой им в процессе общения лексемы. Интенция коммуникантов  может быть самой разнообразной: от дружески - грубо фамильярной  до явно оскорбительной. Только контекст или анализ ситуации речи поможет  понять экспрессивную окраску, эмоционально-оценочное  содержание высказывания, экспрессивно окрашенные, оценочные слова высказываний. Основными источниками пополнения регистра сниженной лексики в  молодежном сленге являются заимствования  из других языков (преимущественно  из английского), из жаргонов, из общелитературного  языка с переосмыслением значения, словообразование и усечение слов. И они представляют собой весьма большую и важную часть словесного репертуара молодежи Германии. Лексика  не перестает пополняться и развиваться  совместно с обществом и технологиями. А молодежь, в свою очередь, стремится  выделиться из общества, пытаясь изменить и минимизировать разного рода слова  и выражения.

 
 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

В данной работе было проведено исследование сниженной лексики в современном  немецком языке, выявлена сущность молодежной речи, определена ее функциональная нагрузка, раскрыты причины употребления такой  лексики в языке и источники  ее пополнения.

Итоги исследования могут быть сформулированы следующим образом:

Политическая и социально-экономическая  жизнь стран главным образом  отражается в лингвистике. Именно социальные проблемы, являющимися наиболее острыми  для общества, находят отклик в  молодежном языке. Следовательно, отражение  функциональной нагрузки лексемы в  конкретной речевой ситуации может  варьироваться в зависимости  от сферы употребления слова и  интенции говорящего. В данном случае речь идет о стилистическом кластере лексемы, т.е. о совокупности стилистических маркеров одной сниженной лексической  единицы, способной выполнять вообще и в языке молодежи в частности  ряд функций, a именно когерентную, дейктическую, номинативную, инвективную, психологическую, идентифицирующую и экспрессивную.

Особо следует выделить эстетическую функцию, так как она проявляется  не только в устной речи, но и в  литературе о молодежи с целью  придать диалогам в тексте живое, разговорное звучание, отличающее «сниженный язык», который всегда конкретнее и  ярче, чем слишком абстрактный  литературный язык, экономичнее и  удобнее, выражает субъективные чувства  и создает непринужденную атмосферу  общения.

Говоря об источниках пополнения сниженной  лексики в молодежном сленге, необходимо подчеркнуть возросшую актуальность заимствований из английского языка, что объясняется языковой модой, культурными стандартами, привносимыми в Германию из США через поп-идустрию и компьютерную продукцию.

Следует отметить и новую тенденцию - заимствование из турецкого языка, объясняемую уже тесным взаимодействием  собственно немецкой и эмигрантских (в данном случае турецкой) культур.

Одновременно можно говорить о  слабеющей роли диалектной лексики  в языке молодежи, а также о  незначительном заимствовании из европейских  языков.

Рассматривая словообразование как  источник пополнения регистра сниженной  лексики, были выявлены «сниженные словообразовательные модели», так как словообразование разговорной речи делит средства с литературным языком. Тем не менее, речь может идти о ряде таких характерных  для молодежного языка приемов, как фонологическая германизация (при  заимствовании), лексическая мутация, творческая слово-игра, неологизация, вербализация имен существительных, изменение  значения слова и его усечение. Молодежь использует такие приемы не только для экономии языковых средств, но и для выражения повышенной эмоциональности.

Используя в своей речи сленг, молодые  люди хотят выразить свое критическое, ироническое отношение к ценностям  мира старших, проявить свою независимость, самоутвердиться, завоевать популярность в молодежной среде, а также стараются  выделиться из массы особенно по отношению  к группам взрослых носителей  языка особым языком, так называемым модным языком.

В заключение следует отметить, что  изучение сленга немецкой молодежи приобретает  возрастающую актуальность в условиях расширяющихся международных контактов, помогает студентам лучше представить  особенности и своеобразие национальной картины мира, понять национально-специфические  особенности менталитета немецкой молодежи. Понимание и знание сленга приобщает обучаемых к естественной языковой среде, способствует развитию их коммуникативной компетенции, представляет собой уникальную возможность для  включения обучаемых в активный диалог культур. Незнание же сленга ведет  при осуществлении акта межкультурной  коммуникации к разного рода курьезам и речевым ошибкам, коммуникативным сбоям, предупреждению которых необходимо уделить особое внимание.

Подводя итоги по данной работе в  целом, видно, что исследование удалось. Выполнены все поставленные в  начале работы задачи, и посредством  этого достигнуты цели, указанные  во введении.

Практической ценностью работы является то, что данный материал может  быть использован в практике преподавания немецкого языка и межкультурной  коммуникации.

 
 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. Александрова Т.С., Пригоникер  И.Б. Новые слова в XXI веке. -М.: Высшая школа, 2007.

. Береговская Э.М. Молодежный  сленг: формирование и функционирование. - М.: Наука, 2008.

. Борисова Е.Г. О некоторых  особенностях современного жаргона  молодежи. - М.: Русский язык, 2007.

. Быкова О.И. Этнокультурный  репертуар немецких прагматонимов.  Вестник ВГУ. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. - № 5, 2005.

. Валькова Д.П., Попов Р.Н. Современный  русский язык. - М.: Просвещение, 2002

. Галлино Т.Дж. Мат из любви  к искусству. - М.: 2009

. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая  разговорная речь в сопоставлении  с русской. - М.: 1996.

. Девкин В.Д. Специфика словаря  разговорной лексики. - М.: Русский  язык, 1994

. Коломиец Е.А. Русско-немецкий  словарь современного молодежнго  жаргона. - М.: Восток - Запад, 2005.

. Олейник О.В. Немецкие сленгизмы  в свете неологической теории. - Самара: 2007.

. Шемчук Ю.М. Модернизация существующей  лексики современного немецкого  языка. - М.: Наука, 2006

12. Galperin I.R. Stilistik. - M.: 1996

13. Ehmann H. Das neuste Lexikon der Jugendsprache. - Mьnchen: 2008

. Reinhold A. Psyhologisch - sprachliche Einfьrung in das Schimpfen. - Mьnchen: 1996

. Zeh J. Adler und Engel. - Frankfurt am Mein: 2009

16. Constantin T. Das neue Berliner Schimpwцrterbuch. - Berlin: 2009

17. Jugendsprache unplugged. - Berlin: Langenscheidt, 2009

18. www.idova.de <http://www.idova.de>

. www.icq.com

. www.jugendnetz.de <http://www.jugendnetz.de>


Информация о работе Сниженная лексика в немецком языке