Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Февраля 2013 в 14:10, курсовая работа
Заимствования в языках являются одним из важнейших факторов развития. Заимствования увеличивают лексическое богатство языка, служит источником новых корней, словообразовательных элементов и терминов.
Для того чтобы стать заимствованием, пришедшее из чужого языка слово должно закрепиться в новом для себя языке, прочно войти в его словарный состав. При заимствовании происходит адаптация слова к фонологической системе заимствующего языка, т.е. отсутствующие в ней звуки заменяются на наиболее близкие.
Актуальность исследования. Россия - демократическое государство, играющее важную роль в мировом сообществе. Экономические, политические социальные условия жизни требуют высококвалифицированных специалистов. На сегодняшний день Япония является важным партнером России, поэтому особенно актуально владение японским языком в дальневосточном регионе. Российским переводчикам часто приходится сталкиваться с разными трудностями при переводе с русского на японский язык, в том числе это касается перевода заимствованных слов и реалий.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПРОНИКНОВНИЕ РУССКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ЯПОНИЮ 5
§1. Заимствования в дореволюционный период 5
§2. Заимствования в постреволюционный период 9
ГЛАВА 2. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ 17
§1. Место ударения в заимствованных словах 17
§2. Место долготы в заимствованных словах 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 22
オホーツク海 (охо:цуку уми)Охотское море
Охотское море, море по которому граничат между собой Россия и Япония, море омывает берега обоих государств, в частности японского острова Хоккайдо.
カムチャッカ半島 (камучакка хантоо) полуостров Камчатка
Южно-Сахалинск - административный центр Сахалинской области. В период с 1905 по 1945 город принадлежал Японской империи. Являлся центром префектуры Карафуто и назывался 豊原市(Тоёхара).
ウラジオストク (урадзивостоку)Владивосток
Владивосток – портовый город, административный центр Приморского края, в городе располагается генеральное консульство Японии, представительство МИД РФ, известен обширными связями с Японией.
タイガ (тайга) – тайга
Тайга - биом, характеризующийся преобладанием хвойных лесов. Крайняя южная граница тайги находится на 42-ой параллели (северная часть острова Хоккайдо в Японии). Для большинства в мире, том числе и японцев, тайга является страшным, непроходим лесом, который простирается по всей территории России.
ツンドラ (цундора) – тундра
Тундра - вид природных зон, характеризующийся очень малым количеством растительности и вечной мерзлотой почв. Многие в мире, в том числе и японцы уверены, что тундрой покрыто большая часть территории России и царит ужасающий холод.
アジト(адзито) - агитпункт
Агитпункт — политико-просветительское учреждение в СССР. Агитпункты были созданы в городах и на железнодорожных станциях постановлением Совета рабочей и крестьянской обороны от 13 мая 1919 года как центры политической пропаганды. Должны были посредством информационных материалов и живой агитации разъяснять населению действия и цели советской власти, приобщать его к выполнению этих целей. Играли важную роль до и во время Великой Отечественной войны. В Японии агитпункты стали известны благодаря литературе и конечно же японским коммунистам.
コミンテルン (коминтэрун) - Коминтерн - Коммунистический интернационал
Коммунистический интернационал (Коминтерн, 3-й интернационал) — международная организация, объединявшая коммунистические партии различных стран в 1919 - 1943 годах.
Основана 4 марта 1919 года по инициативе РКП(б) и её руководителя В.И. Ленина для развития и распространения идей революционного интернационального социализма, в противовес реформистскому социализму Второго интернационала, окончательный разрыв с которым был вызван различием позиций относительно Первой мировой войны и Октябрьской революции в России.
Коминтерн помогал и поддерживал коммунистические движения по всему миру, в том числе и коммунистической партии Японии.
コルホーズ(корухо:дзу) - колхоз - коллектив хозяйство
Колхоз (от коллективное хозяйство) — форма хозяйствования на селе в СССР, при которой средства производства (земля, оборудование, скот, семена и т. д.) находились в совместной собственности и под общественным управлением его участников и результаты труда также распределялись общим решением участников. Имелись также рыболовецкие колхозы.
Коллективное хозяйство в Японии не было реализовано ввиду краха коммунистической партии Японии.
コンビナート(конбина:то) комбинат
Комбинат— объединение промышленных предприятий смежных отраслей, в котором продукция одного предприятия служит сырьем или материалом для другого, а также объединение мелких производств, направленных на комплексное обслуживание. Термин широко использовался в СССР и других социалистических странах. В японском языке существует слово コンビナート (комбина:то), используемое редко и означающее какую-либо особую форму производства или же указывающее на потоковость производства.
ソビエト(собиэто) Советы(СССР), советский
Советский — объект или субъект относящийся к Советской России, а с 1922 года — к СССР (Советскому Союзу). Упрошённое название СССР широко употребляемое в мире, в том числе и Японии, так же используется как прилагательное.
チェカ(чека) - ЧК - чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем
ВЧК СНК РСФСР — Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем при Совете народных комиссаров РСФСР (1917—1922). Образована 7 (20) декабря 1917 года. Ликвидирована с передачей полномочий Государственному политическому управлению (ГПУ НКВД РСФСР) при НКВД РСФСР 6 февраля 1922 года.
ЧК и чекисты, пришло в Японский язык из литературы, а так же как название служащих организаций-правопреемников ВЧК СНК РСФСР.
デカブリスト(дэкабурисуто) – декабрист
Российские оппозиционеры, пытавшиеся свергнуть царскую власть 14 (26) декабря 1825. В Японии термин стал известен из литературы и советской пропаганды, которая возвышала деяния декабристов.
トロツキスト(тороцукисуто) – троцкист
Сторонник теории, представляющей собой развитие марксизма на основе взглядов, изложенных Львом Троцким и другими лидерами Левой оппозиции в 1920—1930-е годы, а также лидерами Международной левой оппозиции и Четвертого интернационала. В качестве самоназвания также используется: большевики-ленинцы, ортодоксальные марксисты, революционные марксисты. В настоящее время существует несколько троцкистских концепций, отличающихся, в частности, подходами к оценке роли и деятельности бюрократии в СССР.
В Японии труды Троцкого известны благодаря Коминтерну и коммунистической партии Японии.
ノルマ(норума) – норма
Размер выработки работником. В Японии термин появился благодаря литературе.
ボルシェビキ(борущебики) – большевики
Большевик — член левого революционного крыла РСДРП после раскола партии на большевиков и меньшевиков. В дальнейшем большевики выделились в отдельную партию РСДРП(б). Слово „большевик“ отражает тот факт, что РСДРП раскололась на две фракции: одну фракцию — сторонников „максимальной“ программы (отстаивали полное уничтожение буржуазного класса и создания рабочего движения), эта фракция получила позже название большевистской (после 1912 года).
В Японии термин известен из газет, коммунистической пропаганды и литературе.
メンシェヴィキ(мэншэбики)- меньшевики
Меньшевики — члены умеренного крыла Российской социал-демократической рабочей партии (РСДРП).
ペレストロイカ(пересуторойка) – перестройка
Перестройка — общее название нового курса советского партийного руководства, совокупности политических и экономических перемен, происходивших в СССР с 1986 по 1991 годы, провозглашённый генеральным секретарем ЦК КПСС Михаилом Горбачёвым (первым президентом СССР).
В Японию термин попал из газет, всемирно употребляемый термин.
グラスノスチ(гурасуносуть) – гласность
Гласность — политический термин, обозначающий политику максимальной открытости в деятельности государственных учреждений и свободы информации. В узком смысле, в современном словоупотреблении, основной компонент политики перестройки, проводимый М. С. Горбачёвым во второй половине 1980-х в СССР и заключавшийся в существенном ослаблении цензуры и снятии существовавших в советском обществе многочисленных информационных барьеров. В конечном итоге именно гласность стала детонатором последующего распада советского строя и СССР.
В Японию термин попал из газет, всемирно употребляемый термин.
チェブラーシカ(чебура:сика) Чебурашка
Чебурашка — персонаж книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и мультфильма Романа Качанова «Крокодил Гена», снятого по этой книге в 1969 году. Широкую известность получил после выхода этого мультфильма на экраны.
Очень популярный персонаж в современной Японии.
ГЛАВА 2. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ.
§1. Место ударения в заимствованных словах.
Возвращаясь к проблеме заимствований в японский язык преимущественно из европейских языков, отметим следующее: изменения, которые происходят с заимствованиями в японском, отражают особенности его фонологического строя и показывают, как функционируют такие фонологические единицы, как моры и слоги.
Гайрайго - это практически на 90% (а то и более) имена существительные. И при исследовании этого слоя японской лексики основное внимание ученых обращается на фонологию, что и предопределило появление целой отрасли знаний - «фонология заимствований» .
В своем исследовании Е. В. Звонарева поставила одну из главных задач - провести проверку, действительно ли является справедливым утверждение о том, что место ударения (в языках с динамическим ударением) в словах языка-донора соответствует долготе соответствующего сегмента в слове-заимствовании.
С учетом того, что список «обычных» заимствований из русского языка весьма ограничен, Звонарева взяла за основу своего исследования русские имена собственные, относящиеся к антропонимам, топонимам и т. п., попавшие в японские тексты, словари, справочники, СМИ и т. д. Такой подход к этой проблеме представляется вполне оправданным и логичным.
§2.Место долготы в заимствованных словах.
В ряде случаев по поводу соотношения «ударность vs. длительность» звучат безапелляционные утверждения типа: «В японском языке имеется довольно большое количество европейских слов. Звучание таких слов приспосабливается к фонетическим особенностям японского языка. В частности, в слогах, кончающихся на согласные звуки, под влиянием японской фонетики появляются гласные [u], [o] или [i], а ударные гласные в европейских словах в японском языке превращаются в долгие. Например, ТЁ:КУ - мел (англ. chalk)»
Сравним этот постулат хотя бы с теми примерами
из русского языка, которые мы приводили
выше. В одних случаях (царь, колхоз, совхоз,
спутник, Катюша, дача) это «правило» срабатывает,
а в других (икра, водка, тройка, перестройка)
- нет.
Е. В. Звонарева
для своего исследования воспользовалась
статистическим методом, осуществленным
с помощью введения русских имен собственных
в японской графике в поисковую систему
Yahoo.jp.со и осуществила подсчеты количества
ссылок для каждого варианта лексем - с
долготой и без нее. В результате было
обработано таким методом около 400 пар
слов. Далее пары были разделены на те,
в которых преобладали случаи с долготой,
и на те, где долгота преобладание вариантов
с долготой отсутствует. Рассмотренные
имена были сгруппированы по их длине
в терминах мор. Логика такой обработки
данных нам представляется оправданной
- статистика может позволить выявить
ведущую тенденцию в процессе заимствования
русскоязычной лексики. Некоторые результаты
были сведены в таблицы. В табл. 1 приводятся
данные о количественном соотношении
преобладающих вариантов (с долготой и
без долготы) в зависимости от длины слов.
Кол-во мор в слове (в варианте без долготы) |
Кол-во пар, где больше вариантов с долготой (всего 124) |
Кол-во пар, где больше вариантов без долготы (всего264) |
3 |
17 (15% от 124) |
10 (4% от 264) |
4 |
40 (30%) |
84 (32%) |
5 |
36 (29%) |
72 (27%) |
6 |
19 ( 16%) |
39 (15%) |
7 |
6 (5%) |
33 (12,5%) |
8 |
6 (5%) |
21 (8%) |
9 |
0 (0%) |
4 (1,5%) |
10 |
0 (0%) |
1 (0,003%) |
Статистика
показывает, что пар, где преобладает вариант
без долготы, примерно в два раза больше,
чем пар, где преобладает вариант с долготой.
Количество слов длительностью в 4, 5 и
6 мор в процентном отношении почти одинаковое
как в одной, так и в другой группе пар
слов. Трехморных слов с долготой больше
в первой группе, а слов с длительностью
больше шести мор - больше во второй (иногда
незначительно). Вырисовывается следующая
картина: вероятность отражения ударных
сегментов исходных русских слов в японском
языке уменьшается с увеличением их длительности.
Анализ русскоязычной
лексики в японском языке показывает,
что происходит некое взаимодействие
фонологических систем
данных двух языков, а различные элементы системы языка-реципиента проявляют разную степень устойчивости.
В качестве небольшого дополнения следует отметить дублетные варианты заимствований, связанные с тем, из чего исходят при заимствовании того или иного слова. Так, топоним «Санкт-Петербург» передается по-японски: либо как САНЪКУТО-ПЭТЭРУБУРУГУ, либо как САНЪКУТО-ПЭТЭРУБУРУКУ. В первом случае предпочтение отдается своего рода транслитерации, а во втором - сближению со звучанием («транскрипции»). Из этого примера видно, что русское односложное сочетание САНКТ передается трехсложным (САНЪ-КУ-ТО) в японском, в котором, с одной стороны, появляется вставной узкий гласный - У - между разнородными согласными К и Т, который редуцируется в обычной речи, а, с другой - после Т проявляется эпентетический гласный О (а не У), так как японские слоги не могут практически иметь согласного исхода и на использование в стандартном языке У после Т наложен запрет правилами фонотактики. Вторая часть рассматриваемого топонима (трехсложная цепочка - Петербург) трансформируется в шестисложную, в которой после каждого согласного следует «опорный» гласный, что ярко демонстрирует ведущую тенденцию к сохранению закона открытого слога в современном японском языке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Проделанное в рамках данной работы исследование японских заимствований из русского языка позволяет сделать следующие выводы.
В виду того, что на протяжении истории отношения между Японией и Россией носили весьма сложный характер, проникновение русского языка в японский язык очень незначительно.
Данная тема определила следующие задачи в исследовании :
Информация о работе Заимствования из русского в японский язык