Заимствования из русского в японский язык

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Февраля 2013 в 14:10, курсовая работа

Описание работы

Заимствования в языках являются одним из важнейших факторов развития. Заимствования увеличивают лексическое богатство языка, служит источником новых корней, словообразовательных элементов и терминов.
Для того чтобы стать заимствованием, пришедшее из чужого языка слово должно закрепиться в новом для себя языке, прочно войти в его словарный состав. При заимствовании происходит адаптация слова к фонологической системе заимствующего языка, т.е. отсутствующие в ней звуки заменяются на наиболее близкие.
Актуальность исследования. Россия - демократическое государство, играющее важную роль в мировом сообществе. Экономические, политические социальные условия жизни требуют высококвалифицированных специалистов. На сегодняшний день Япония является важным партнером России, поэтому особенно актуально владение японским языком в дальневосточном регионе. Российским переводчикам часто приходится сталкиваться с разными трудностями при переводе с русского на японский язык, в том числе это касается перевода заимствованных слов и реалий.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПРОНИКНОВНИЕ РУССКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ЯПОНИЮ 5
§1. Заимствования в дореволюционный период 5
§2. Заимствования в постреволюционный период 9
ГЛАВА 2. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ 17
§1. Место ударения в заимствованных словах 17
§2. Место долготы в заимствованных словах 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 22

Файлы: 1 файл

курсовая.docx

— 56.55 Кб (Скачать файл)

 

      Проведенное нами в рамках курсовой работы исследование позволяет сделать следующие выводы:

  1. Лексика заимствовалась путем контактов между населением двух стран. Изначально это были моряки из России, посещавшие японские острова. В дальнейшем проникновение русского языка осуществлялось помощи пропаганды японских коммунистов, путём газетных публикаций  и новостных изданий.
  2. периоды проникновения сложно определить, так как письменных источников, которые бы указывали на определенное время заимствования и употребления слов не существует;
  3. Трансформации заимствованной лексики происходят по правилам японской фонологии и фонотактики. Звучание таких слов приспосабливается к фонетическим особенностям японского языка. 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. Гайрайго. Режим доступа: [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%B9%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%B3%D0%BE]

2. Японские слова русского происхождения. Режим доступа: [http://polusharie.com/index.php?topic=54208.0]

3. Алпатов В. М. Япония: язык и общество. Режим доступа: [http://nimko.narod.ru/Lib2/Alpatov_Yaponiya_yazyk_i_obschestvo.pdf]

4. Неверов С.В. Общественно-языковая практика современной Японии. М., 2005.

5. Заимствования из западноевропейских языков (Гайрайго). Режим доступа: [http://krakozyabr.ru/2011/07/zaimstvovaniya-iz-zapadnoevropejskix-yazykov-gajrajgo/]

6. Российско-японские отношения. Режим доступа: [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F]

7. История Японии. Режим доступа: [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B8]

8.Иностранные слова в Японском языке. Режим доступа:

http://cyberleninka.ru/article/n/inostrannye-slova-v-yaponskom-yazyke-foneticheskie-osobennosti-russkoyazychnyh-zaimstvovaniy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Информация о работе Заимствования из русского в японский язык