Динамика развития русского документного текста

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Октября 2012 в 09:37, курсовая работа

Описание работы

Целью данной работы является исследование динамики развития русского документного текста со времён появления на Руси письменности и до настоящего времени, а также анализ современных документных текстов.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ТЕКСТА
1.1 Документы Древней Руси X - XII веков
1.2 Документные тексты Средних веков XIV – XVI веков
1.3 "Петровская эпоха" – начало ХVIII века
1.4 "Золотой век Екатерины II" – конец ХVIII века
1.5 Документные тексты XIX века
1.6 Документы ХХ- XXI веков
2 ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДЕЛОВЫХ ДОКУМЕНТОВ
2.1 Морфологические особенности в тексте служебных документов
2.2 Морфологические признаки официально-делового стиля речи
2.3 Лингвистический анализ документов отдела по работе с персоналом АОСБ № 8625
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Курсовая работа ДЛ.doc

— 3.98 Мб (Скачать файл)

Федеральное агентство  по рыболовству


Федеральное государственное бюджетное образовательное  учреждение

высшего профессионального  образования

«Астраханский государственный  технический университет»

 Разработка и предоставление образовательных услуг в области среднего, высшего и дополнительного профессионального образования,  
послевузовского образования;  воспитательная и научно-исследовательская работа сертифицированы DQS и ГОСТ Р по ISO 9001:2008

                           Гуманитарный институт

                                  Кафедра русского языка

 

 

От __________ № ___________

 

 

КУРСОВАЯ РАБОТА

по дисциплине

«Документная лингвистика»

на тему:

«Динамика развития русского документного текста»

 

КР-032001.65-СД.Ф.03-081797

 

 

 

 

 

Студент гр. ДФД-41

 

______________     С.О. Негеев

 

«____»__________2011г.

 

Руководитель к.ф.н., доцент

______________ Л.А. Тараканова

 

«____»__________2011г.

   
 

Защищено с оценкой ____________

____________ Л.А. Тараканова

 

Член комиссии

_______________ д.ф.н., проф. О.Н. Паршина

 

_______________ ст. преп. Н.А. Евстегнеева 

«____»_________ 2011г.


 

 

 

 

 

 

 

Астрахань 2011

 

Содержание

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

Официально-деловой стиль выделился  ранее других письменных стилей потому, что обслуживал важнейшие сферы государственной жизни: внешние отношения, закрепление частной собственности и т.д. Необходимость письменного оформления законов, договоров, записей долгов – документных текстов – начала формировать особый "язык", который, претерпев множество изменений, и в настоящее время сохраняет свои основные отличительные черты.

Целью данной курсовой работы является исследование динамики развития русского документного текста со времён появления на Руси письменности и до настоящего времени, а также анализ современных документных текстов.

Актуальность курсовой работы состоит в том, что динамика развития русского документного текста прослежена подробно и обстоятельно, на каждом историческом этапе отмечены особенности формирования и изменения словообразования и словоупотребления официально-делового стиля – стиля деловой переписки как одного из важнейших жанров современного документооборота.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ТЕКСТА

1.1 Документы Древней Руси X - XII веков

Первые деловые документы появились на Руси после введения в Х в. письменности. Первыми письменными документными текстами, зафиксированными в летописи, являются тексты договоров русских с греками, относящиеся к 907, 911, 944 и 971 гг. В XI в. появляется первый свод законов Киевской Руси "Русская правда" – оригинальный памятник Киевской Руси, по которому можно судить о развитости юридической и общественно-политической терминологии в то время.

Возникновение древнейшего письменного  свода законов (документных текстов) обычно относят ко времени правления князя Ярослава Мудрого, который в 1016 г., желая примириться с новгородцами, несправедливо обиженными княжеской дружиной, состоявшей из наемных варягов, оставил свою грамоту в заверение того, что будет править в соответствии с волей "лучших мужей" Новгорода. Это традиционное объяснение того, как появилась первая часть памятника – "Правда Ярослава".

Впоследствии свод был дополнен статьями, внесёнными во второй половине XI в., так называемой Правдой Ярославичей, составленной на совещании князей Изяслава, Святослава и Всеволода с приближёнными к ним боярами около 1070 г. И, наконец, в первые десятилетия XII в. пространная редакция "Русской правды" включила в себя статьи "Устава Владимира Мономаха". Таким образом, письменная фиксация законодательства, призванного обосновать и защищать феодальный строй в Киевском государстве, происходила длительное время, естественно, отражая несколько отличавшиеся друг от друга этапы языкового развития [1].

В языке "Русской правды" уже  присутствуют характерные черты  делового стиля: высокая терминологичность (вира - штраф, послухъ – свидетель, добытые – имущество и др.), преобладание сочинительной связи простых предложений в составе сложных над подчинительной, наличие сложных конструкций с сочинительными союзами "и", "да", "же", а также бессоюзных цепочек. Из всех видов сложноподчиненных предложений наиболее широко употребляются конструкции с придаточным условным (с союзом аще – если). В "Русской правде" уже употребляются термины, свидетельствующие о развитии правовых отношений в Древней Руси: голова (убитый), головникъ (убийца), послухъ (свидетель), вира (штраф), добытые (имущество), вено вопи кое (выкуп за невесту), куна (деньги). Юридические термины представляют важнейший лексический пласт языка древнерусских документов.

После "Русской правды" древнейшим документом также считается "Грамота великого князя Мстислава Володимировича и его сына Всеволода 1130 года". Начальная формула этой грамоты "Се азъ" ("Вот я") становится с этого времени обязательным элементом (реквизитом) древнерусских грамот: "Се азъ князь великий Всеволод дал есмь святому Георгию (Юрьеву монастырю) Терпуговский погост Ляховичи с землею, и с людьми, и с кони, и лес, и борти, и ловища на ловати…" ("з "Грамоты великого князя Всеволода Мстиславовича Юрьеву монастырю 1125-1137 годов"). Заканчиваются грамоты специальной формулой, в которой указывается, кто был свидетелем сделки и кто скрепляет грамоту своей подписью.

Рассмотрим язык частной переписки  времени Киевской Руси, язык новгородских грамот на бересте. Берестяные грамоты принадлежат к числу древнейших памятников русской письменности, по данным археологии они датируются XI столетием. Некоторые грамоты начинаются словами: "приказ от NN к NN". Часто встречающимся трафаретным началом письма можно считать формулу: "Целобитье от NN к NN".  Не менее характерные примеры применения "литературного этикета" находятся и в концовках грамот. Типичны в концовках грамот фразы с различными формами глагола кланяться, например: "а вам кланяемся"; "а язъ тобь кланяюся"; "а тобе ся кланяю". Также в грамотах присутствует яркая и лаконичная концовка: "а на том тобе цолом". Это говорит об общем высоком культурном уровне жителей древнего Новгорода в XI-XII вв. и вместе с тем подтверждает неразрывную связь языка древнерусского документного текста с книжной речью.

Приведённые примеры доказывают, что  такие устоявшиеся словосочетания, традиционные формулы начала и концовки документного текста составляют принадлежность уже в древнейшую эпоху зародившегося на Руси стиля написания документов, характеризуют речевую культуру писавших, их умение владеть обработанными формами языка [2].

1.2 Документные тексты Средних веков XIV – XVI веков

Новый этап в развитии русского документного текста начинается второй половины XIV в. Он связан с объединением в централизованное государство вокруг Москвы – Московского княжества.

Местные канцелярии получают наименование  приказов, а  писцы великокняжеских  и местных канцелярий называются дьяк, подьячий. Дела в этих учреждениях  вершились приказными дьяками, выработавшими особый "приказный слог", близкий к разговорной речи простого народа, но хранивший в своём составе и отдельные традиционные формулы и обороты.

Неотъемлемой принадлежностью  приказного слога стали такие  слова и выражения, как челобитная, бить челом (просить о чем-либо). Стало общепринятым, чтобы проситель в начале челобитной перечислял все многочисленные титулы и звания высокопоставленного лица, к которому он адресовал просьбу, и обязательно называл полное имя и отчество этого лица. Наоборот, о себе самом проситель должен был неизменно писать лишь в уничижительной форме, не прибавляя к своему имени отчества и добавляя к нему такие обозначения действительной или мнимой зависимости, как раб, рабишко, холоп [3].

В указанный исторический период особенное распространение получает слово грамота в значении деловая бумага, документ. Появляются сложные термины, в которых существительное определяется прилагательными: грамота душевная, духовная (завещание), грамота договорная, грамота складная, грамота приписная, грамота отводная (устанавливавшая границы земельных пожалований) и т.д. Не ограничиваясь жанром грамот, деловые тексты обретают следующие формы, как записи судебные, записи расспросные.

К XV-XVI вв. относится составление  новых сводов судебных постановлений, например, "Судебник" Ивана III (1497 г.), "Псковская судная грамота" (1462-1476 гг.), в которых, опираясь на статьи "Русской правды", фиксировалось дальнейшее развитие правовых норм. В деловой письменности появляются термины, отражающие новые социальные отношения (брат молодший, брат старейший, дети боярские), новые денежные отношения, сложившиеся в московский период (кабала, деньги и т.д.) [4]. Развитие обильной социальной терминологии, вызванное к жизни усложнением общественно-экономических отношений, связано с непосредственным воздействием на литературно-письменный язык народно-разговорной речевой стихии.

Язык деловых (документных) памятников XV-XVII вв. –  несмотря на относительно большую близость языка памятников этого типа к разговорной речи, даже такие из них, как расспросные речи, испытали на себе непрерывное и мощное воздействие письменной орфографической традиции, ведущей своё начало еще от древнеславянской письменности Х-XI вв. Свободным от подобного традиционного воздействия не мог быть ни один письменный источник Древней Руси во все периоды исторического развития.

Обогащение и увеличение числа  форм деловых текстов косвенно влияло на все жанры письменной речи и, в конечном счете, способствовало общему поступательному развитию литературно-письменного языка Московской Руси. Этот язык все более и более проникался речевыми чертами деловой письменности.

С XV в. сведение о том, кто писал  текст, становится нормой, а с ХVII–ХVIII вв. – обязательным реквизитом делового письма. Государственно-приказный язык ХV–ХVII вв. при всей лексической пестроте – это более нормированный, эталонный язык, чем живая разговорная речь. Он вводит в обиход ряд приказных формул, становящихся штампами и канцеляризмами (взять на поруки, сия дана в том, дать очную ставку, отдать под суд, учинить расправу и т.п.). Документных текстов становилось всё больше. Обширное делопроизводство допетровской Руси потребовало выработки единых подходов к оформлению и обработке документов. Процесс унификации языка документов, начавшийся еще в Киевской Руси, получил свое дальнейшее развитие.

Таким образом, в период с XV по XVII века, в эпоху становления Русского централизованного государства, сформировалась государственная система с разветвлённой системой функций, обслуживаемых посредством различных групп документов. В это время зарождается особый административный институт – приказы, а в их составе институты, обслуживающие письменную деловую коммуникацию – канцелярию, почту, архив (что определило эпоху приказного делопроизводства). Деятельность этих инструментов должна была опираться на определённую систему работы с документами, и такая потребность вызвала необходимость разработки нормативно-методических актов, содержащих рекомендации по оформлению документов, в том числе и лингвистического характера. Таким образом, начинает формироваться система работы с документами, система правил их оформления.

1.3 "Петровская эпоха" – начало ХVIII века

Петровская эпоха в истории  России характеризуется существенными  реформами и преобразованиями, затронувшими и государственность, и производство, и военное, и морское дело, и быт господствующих классов тогдашнего русского общества. Так, новое административное устройство, преобразование Московского государства в Российскую империю, вызвало к жизни наименования множества новых чинов и званий, вошедших в "Табель о рангах", речевые черты чиновнической субординации: формулы обращения нижестоящих чинов к высшим.

Развитие военного, и особенно военно-морского дела, почти отсутствовавшего в Московской Руси, породило множество соответствующих руководств и наставлений, воинских и морских уставов, насыщенных новой специальной терминологией, новыми специальными выражениями, совершенно вытеснившими собою слова и выражения, связанные со старинным московским ратным укладом. Наряду с этим для удовлетворения потребностей всё более европеизирующегося дворянства создаются разнообразные руководства, регламентировавшие бытовой уклад высших общественных классов.

В связи с перестройкой государственного управления, с развитием промышленности и торговли значительно усложняется и обогащается язык документного текста. Он все дальше отходит от старомосковских норм и традиций и заметно сближается с живой разговорной речью средних слоёв населения.

Петр I, рекомендуя при переводах  с иностранных языков воздерживаться от книжных славянских речений, советовал переводчикам брать в качестве образца язык посольского приказа: "Высоких слов славенских класть не надобеть; посольского же приказу употреби слова" [5].

Обновление словарного состава  русского литературного языка в Петровскую эпоху с особенной наглядностью проявилось в сфере административной лексики. Она пополняется в это время преимущественно заимствованиями из немецкого, латинского, частично французского языков. Около четверти всех заимствований Петровской эпохи падает именно на "слова административного языка", вытесняющие собою употребление соответствующих древнерусских наименований. Лексика документного языка все более отдаляется от разговорной, живой речи, в нее проникает огромное количество иностранных слов. Появляются администратор, актуариус, аудитор, бухгалтер, герольдмейстер, губернатор, инспектор, камергер, канцлер, ландгевинг, министр, полицеймейстер, президент, префект, ратман и др. Все эти персоны в своих ампте, архиве, гофгерихте, губернии, канцелярии, коллегиуме, комиссии, конторе, ратуше, сенате, синоде и в других административных учреждениях, которые заменили недавние думы и приказы, адресуют, акредитуют, апробуют, арестуют, баллотируют, конфискуют, корреспондуют, претендуют, секондируют, трактуют, экзавторуют, штрафуют и т.д. Инкогнито, в конвертах, пакетах, разные акты, акциденции, амнистии, апелляции, аренды, векселя, облигации, ордера, проекты, рапорты, тарифы и т.д. [6]. В состав этой административной лексики входят названия лиц по их чинам и должностям, названия учреждений, наименования различного рода документных текстов.

Информация о работе Динамика развития русского документного текста