Динамика развития русского документного текста

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Октября 2012 в 09:37, курсовая работа

Описание работы

Целью данной работы является исследование динамики развития русского документного текста со времён появления на Руси письменности и до настоящего времени, а также анализ современных документных текстов.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ТЕКСТА
1.1 Документы Древней Руси X - XII веков
1.2 Документные тексты Средних веков XIV – XVI веков
1.3 "Петровская эпоха" – начало ХVIII века
1.4 "Золотой век Екатерины II" – конец ХVIII века
1.5 Документные тексты XIX века
1.6 Документы ХХ- XXI веков
2 ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДЕЛОВЫХ ДОКУМЕНТОВ
2.1 Морфологические особенности в тексте служебных документов
2.2 Морфологические признаки официально-делового стиля речи
2.3 Лингвистический анализ документов отдела по работе с персоналом АОСБ № 8625
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Курсовая работа ДЛ.doc

— 3.98 Мб (Скачать файл)

А в "Генеральном регламенте" петровских Коллегий была дана уже  законченная система норм документирования. "Генеральные формуляры", т.е. формы  документных текстов, предусматривали нормы оформления, этикетные нормы обращения к адресату с указанием чина, титула, звания, единые нормы наименования и самонаименования. За нарушение правил документирования, за неправильное составление документных текстов, искажение их смысла предусматривалось наказание как "вышним, так и нижним чинам", вводится обязательность ссылки на законодательство при докладах по делам.

В языке документных текстов Петровской эпохи сосуществовали, противоборствуя, элементы старые, традиционные, и новые. К первым относятся церковнославянские слова и формы, а также выражения из старомосковского языка приказов; ко вторым – иноязычные заимствования (варваризмы), просторечие, черты диалектного словоупотребления, произношения и формообразования. Лексика делового языка все больше отдаляется от разговорной, живой речи, в нее проникает огромное количество иностранных слов.

В ходе административной реформы Петра I система центрального управления подверглась перестройке (приказы заменены коллегиями), что послужило началом эпохи коллегиального делопроизводства (1720-1802). В этот период продолжала совершенствоваться строгая система документоведения, что означало упорядочение актов деловой письменности, дальнейшую официализацию языка. Нормализация документальных текстов исходила от лица государственной власти и нашла свое выражение в многочисленных законодательных актах, прежде всего в "Генеральном регламенте коллегий" (1720) – своде правил, содержащем цельную систему норм документирования, послужившем толчком к зарождению современных форм документов. В ходе реформы были усовершенствованы структура и формуляр традиционных документов и выработаны образцы новых документов, помещённые в "генеральных формулярах" – все это вело к унификации документов и постепенному устранению личного начала в практике их написания. Также в новых правилах вводились новые этикетные нормы обращения к адресату с указанием чина, титула, звания.

1.4 "Золотой век Екатерины II" – конец ХVIII века

"Веком Екатерины", "золотым  веком" назвало русское дворянство годы правления императрицы Екатерины II, падавшие на последнюю треть XVIII в. (1762-1796). Это время - высший пункт развития и расцвета экономики и культуры русского дворянства, его политического господства. Одновременно это и начало кризиса дворянского строя в России, сотрясаемой крестьянскими восстаниями. Чувствовались и отголоски французской буржуазной революции в конце 1780-х и в 1790-х годах. Общественные условия функционирования литературного языка заметно изменяются по сравнению с началом и первой половиной века. Расширяется сеть периодических изданий, развивается книгопечатание.

Развивается и укрепляется система  государственных органов власти, создаются "Учреждения для управления губерний". Для сношений с верховной  властью губернаторы используют Рапорты и Доношения. Широко используются Указы губернского правления подчинённым учреждениям, а также должностным лицам (управам благочиния, уездным и земским судам, городничим, исправникам).

В результате развития межгосударственных отношений усложняется оформление дипломатической документации. К этому времени уже устанавливаются международные нормы на формуляр и лексический состав дипломатических документов, расширяется структура договорной документации, появляются трактаты, конвенции, протоколы, инструменты. Коллегии иностранных дел обмениваются с иностранными правительствами нотами, мемуарами, меморандумами. Связь русских дипломатических представителей со своим правительством осуществляется посредством реляций и депеш.

Документооборот и деловая переписка судебных учреждений приобретают ярко выраженное специфическое оформление документации, устанавливается строгий порядок составления и оформления судебных документов.

Сдвиги в русском литературном языке последней трети XVIII в. отразились в стилистической системе, созданной главой русского консервативного сентиментализма Н.М.Карамзиным [7] и получившей тогда название "нового слога". Перед Карамзиным стояли выдвинутые эпохой задачи – добиться того, чтобы начали писать, как говорят, и чтобы в дворянском обществе стали говорить, как пишут. "Новый слог" призван был удовлетворить потребности общества. Он освобождается от церковнославянизмов и архаизмов, как отяжеляющих литературный язык компонентов, получает распространение логически прозрачный и естественный порядок слов.

В результате карамзинской реформы  русский литературный язык приблизился  к установлению общенациональных норм словоупотребления, и, соответственно, деловой стиль становится более  удобочитаемым и понятным.

1.5 Документные тексты XIX века

В начале  XIX в. формирование делового стиля русского литературного языка связано с именем М.М.Сперанского [8] и его реформами в области документирования. "Манифест об учреждении министерств" (1802 г.) и "Общее учреждение министерств" (1811 г.) утверждали исполнительное начало, определявшее деятельность руководителей  и исполнительное делопроизводство. Провозглашалась иерархия "властей и мест" и соответствующая иерархия документов. Вводилось единообразие в документировании, строгая регламентация содержания, структуры документов и порядка движения дел. Исследователи русского литературного языка отмечают, что искусство в слоге именно М.М.Сперанского внесло новизну изложения в деловой стиль русского языка,  и служило образцом составления документов государственного значения.

Происходят существенные изменения  в формуляре документа. В нем  ясно прослеживается стремление к формализации, определению чётких правил расположения и оформления реквизитов. Это связано, прежде всего, с внедрением в процесс документирования бланков.

В результате реформы делопроизводства возникла необходимость реформы  и канцелярского стиля, что стало  осмысляться как задача государственной  важности. Активно формируются характерные  черты канцелярского стиля: формально-логическая организация текста, неличный характер высказывания, синтаксическая громоздкость, именной характер речи, морфологическое и лексическое однообразие (превалирование именительного и родительного падежей), складывание языковых клише.

Становление стилей русского национального  литературного языка во второй половине XIX в. происходит на фоне обострённой общественной борьбы между силами прогресса и сторонниками реакции за то, чьи социальные воззрения будет выражать официально нормированный и регламентированный литературный язык.

Отражения этой борьбы можно встретить на страницах публицистики данного периода. Так, в "Дневнике писателя" Ф.М. Достоевского есть ироническая характеристика официально-делового стиля в выступлениях тогдашних буржуазных публицистов: "Кто-то уверял нас, что если теперь иному критику захочется пить, то он не скажет "принеси воды", а скажет, наверно, что-то в таком роде: принеси то существенное начало овлажнения, которое послужит к размягчению более твердых элементов, отложившихся в моем желудке" [9].

В официально-деловой и в научной речи этого периода наблюдается стремление развивать своеобразную манеру искусственно-книжного, синтаксически запутанного (и потому трудного для понимания народу) изложения мыслей и чувств. Между словом и смыслом как бы воздвигается искусственная преграда условно-описательных изобразительных приемов. Вот пример из воспоминаний известного общественного деятеля, юриста А.Ф.Кони, который изображает адвоката, такими словами определяющего драку: "Драка есть такое состояние, субъект которого, выходя из границ объективности, совершает вторжение в область охраняемых государством объективных прав личности, стремясь нарушить целость ее физических покровов повторным нарушением таковых прав. Если одного из этих элементов нет налицо, то мы не имеем юридического права видеть во взаимной коллизии субстанцию драки" [10].

Против подобного  официально-казенного языка выступали  передовые русские политики и  писатели. В частности, В.И.Ленин  в статье "Борьба с голодающими" (1903 г.), анализируя стиль циркуляра, выпущенного царским министром Сипягиным, отмечал: "Циркуляр... на девять десятых ... наполнен обычным казенным пустословием. Разжевывание вещей давным-давно известных и сотни раз повторенных даже в "Своде законов", хождение кругом да около, расписывание подробностей китайского церемониала сношений "между мандаринами, великолепный канцелярский стиль с периодами в 36 строк и с "речениями", от которых больно становится за родную русскую речь..." [11].

Л.Н.Толстой писал  в 1884 г.: "Пусть будет язык Карамзина, Филарета, попа Аввакума, только не наш газетный" [12]. Это свидетельствует о том, что во второй половине XIX в. обостряется процесс столкновений разных стилистических систем в национальном литературном русском языке и что язык продолжает совершенствоваться и шлифоваться, сближаясь с разговорной речью народных масс.

В XIX в., когда формирование кодифицированного  литературного языка в основном завершается, начинают активно формироваться  функциональные его разновидности  – стили. Документы служебной  переписки получили в XIX в. широчайшее распространение и в количественном отношении значительно превзошли другие типы деловых текстов. Они писались на служебных бланках, включали определенный набор реквизитов. С 1811 г., после принятия "Общего учреждения министерств", активно формируются характерные черты канцелярского стиля: формально-логическая организация текста, неличный характер высказывания, синтаксическая громоздкость, именной характер речи, морфологическое и лексическое однообразие (превалирование именительного и родительного падежей), стандартизация. В результате реформы делопроизводства (правил оформления документации) возникла необходимость реформы канцелярского стиля, что стало осмысляться как задача государственной важности.

Во второй половине XIX в. в России, в связи с сильно возросшим объёмом процессов документирования и деловой переписки, происходит развитие документационной техники, появляются новые способы документирования, такие как фотография, звукозапись, телеграммы и стенограммы. Формируется крайне сжатый "телеграфный" стиль изложения, распространяется кодирование и шифрование.

Таким образом, к концу XIX в. сложилась  система документации,  утвердилась  национальная форма документа, сложилась  система рекомендаций по оформлению делового текста. Сформировались характерные черты канцелярского стиля: формально-логическая организация текста, неличный характер высказывания, синтаксическая громоздкость, именной характер речи, морфологическое и лексическое однообразие, стандартизация.

1.6  Документы ХХ- XXI веков

Необратимый характер стандартизация документов приняла в XX в. В 1918 г. разрабатываются новые правила ведения служебной документации и вводится единая форма бланков делового письма. В 20-е годы устанавливаются новые стандарты делового письма, появляются трафаретные тексты. Новую эпоху в процессе стандартизации открыла машинная обработка и компьютеризация делопроизводства.

В настоящее время текстовые  и языковые нормы деловой речи испытывают давление со стороны все  шире развивающегося способа составления, хранения и передачи документных текстов при помощи электронно-вычислительной техники. Имеет место "автоматизация информационных процессов в аппарате управления". Академик А.П. Ершов называет это "компьютеризацией деловой прозы". Одним  из результатов этого явилось то, что организационно-распорядительные документы (обслуживающие внутреннюю сторону деятельности организации) стали регулярно включать в схему документного текста (для всех жанров) реквизит – пояснительный "заголовок к тексту". Такой заголовок выступает по существу как аннотация документа в форме предложно-падежной конструкции: предлог О + название управленческого действия + указание на объект этого действия. Например: "О ситуации в моногородах", "О рекламации партии новых бланков". При вводе документа в компьютер этот заголовок служит базой для превращения предложно-падежного сочетания (О ситуации, о рекламации) в слово-дескриптор [13] в именительном падеже (Ситуация... Рекламация…). Таким образом, регламентация языка официально-деловой документации продолжает совершенствоваться в соответствии с техническим прогрессом.

По традиции было принято начинать текст акта с текстовой формулы: "Мы, нижеподписавшиеся, …"(что  и было закреплено в ГОСТах); но вот ГОСТ 6. 39-72 отменил это привычное начало, регламентировав в данной позиции текста другую текстовую формулу со значением "основание": "В соответствии с приказом директора завода…".

Употребление восклицательного знака  в официально-деловой документации было возможно только после наименования адресата (обращения) в деловом письме:

 

Глубокоуважаемый Юрий Иванович!

 

Но в последнее время в самой деловой корреспонденции и в документах, публикуемых в прессе, все чаще вместо традиционного восклицательного знака после обращения встречается запятая, подобно тому, как принято в русском делопроизводстве, начиная с абзаца, но не с традиционной прописной буквы, а как в английском, со строчной, например:

 

Глубокоуважаемый Юрий Иванович!

 

обращаемся к Вам…

 

Таковы те немногие изменения, которые можно наблюдать в последнее время регламентации языка официально-деловой документации.

2  ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  АНАЛИЗ ДЕЛОВЫХ ДОКУМЕНТОВ

2.1 Морфологические особенности в тексте служебных документов

Морфология (от др.-греч. μορφή —  «форма» и λόγος — «учение») - раздел лингвистики, основным объектом которого являются слова естественных языков и их значимые части - морфемы. В задачи морфологии входит определение слова как особого языкового объекта и описание его внутренней структуры [17].

Морфология включает в себя:

  • учение о словоизменении в языке, парадигмах, словоизменительных типах. Это обязательная составляющая морфологии, и именно с составления парадигм, таблиц склонения и спряжения;
  • учение о структуре слова;
  • грамматическую семантику, то есть учение о грамматических значениях;
  • учение о частях речи, при выделении которых задействованы не только морфологические, но и синтаксические и семантические критерии;
  • учение о словообразовании, стоящее на границе морфологии и лексикологии;
  • общие понятия о морфологии;
  • морфологическую типологию [11].

Официально-деловой стиль –  это стиль документов разных жанров: международных договоров, государственных  актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д. Но, несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется общими и самыми важными чертами.

Информация о работе Динамика развития русского документного текста