Бинарная оппозиция «правда-ложь» в русских, кабардинских и английских паремиях

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Марта 2013 в 09:40, доклад

Описание работы

Как известно, под языковой картиной мир исследователями понимается совокупность знаний о мире, которые отражены в языке, а также способы получения и интерпретации новых знаний. При таком подходе язык может рассматриваться как определенная концептуальная система [Апекова 996, 203]. Под паремиологической картиной мира мы понимаем фрагмент наивно-языковой картины мира, представленный паремиологическим фондом этноса.
При изучении языковой картины мира, ученые исходят из существования бинарных оппозиций, относящихся к универсальным категориям человеческой жизни, конструирующим ее основу. Одной из таких оппозиций является «правда-ложь».

Файлы: 1 файл

правда ложь в каб и англ языке.doc

— 129.50 Кб (Скачать файл)

Бинарная оппозиция  «правда-ложь» в русских,

кабардинских и английских паремиях

 

         Как известно, под языковой картиной  мир исследователями  понимается  совокупность знаний о мире, которые  отражены в языке, а также  способы получения и интерпретации  новых знаний. При таком подходе язык может рассматриваться как определенная концептуальная система [Апекова 996, 203]. Под паремиологической картиной мира мы понимаем фрагмент наивно-языковой картины мира, представленный паремиологическим фондом этноса. 

       При изучении языковой картины мира, ученые исходят из существования бинарных оппозиций, относящихся к универсальным категориям человеческой жизни, конструирующим ее основу.  Одной из таких оппозиций является «правда-ложь». 

         Русская, кабардинская и английская паремиологические картины мира, складывавшиеся в рамках соответствующего этносознания, имеют свою специфику и отражают определенный способ восприятия и организации мира носителями языков. В паремиологической картине мира дается оценка означаемым ситуациям, рекомендация действий в соответствии с менталитетом народа.

          При семантическом анализе паремий  нами учитывались следующие их 

особенности, отмеченные в работе В. Н. Гак: «1) нередко  по одному и тому же вопросу они  реализуют диаметрально противоположные суждения; 2) они содержат не аналитические определения, но оценочно-характеризующие; в них нельзя найти строгого определения того, что такое истина, но можно обнаружить отношение людей к этому понятию; 3) они оторваны от конкретного контекста, носят обобщенный характер, в них наблюдается нейтрализация значений слов и форм, поэтому не будет проводиться различия между истиной и правдой, также будут рассматриваться совместно виды не – истины (ложь, заблуждение)» [Гак: 1995, 25].

 

         Концепт «правда» в русских и кабардинских паремиях

 

Паремии, относящиеся к концепту «правда», могут быть рассмотрены  в следующих аспектах:

  1. Характеристики правды.
  2. Место правды в жизни человека и общества.

3. Рекомендуемое поведение. 

        Характеристики правды. В исследуемом материале характеристики правды, выраженные в русском паремиологическом фонде, могут быть сведены к двум общим логемам:

1) существует правда «Божественная»;

2) существует правда «Земная».

     Понятие «правда»  в русских паремиях соотносится с Богом, «правда» является неотъемлемым компонентом религиозного дискурса. Правда – все, что соответствует религиозным нормам,  правда рассматривается как высшее качество Божественного: Правда живет у Бога.

Правде Бога  нет альтернативы, именно в ней видится сила его и

могущество: Не в силе Бог, а в правде; У Бога правда одна.

     Русские паремии утверждают, что Бог благоволит к тем,  кто следует за правдой Божьей:

Кто правды желает, тому Бог помогает.

Кто правду хранит, того Бог наградит.

Тех, кто живет неправдой, Бог карает.

В правде Бог помогает, в неправде запинает (карает).

Кто неправдою живет, того Бог убьет.

       Поэтому сказать  неправду, а также утаить правду  – это грех:

Всякая неправда –  грех.

   В русских паремиях правда  в значении «истина, справедливость» соотносится с добром,  светом, прямотой:

Правда прямо идет, а с нею не разминешься.

Правда – свет разума.

Правда –  чище ясного солнца.

Доброе дело правду говорить смело.

      В приведенных  паремиях доминируют ключевые  слова: бог, грех, разум и т. д.

    В другой группе паремий  такими единицами выступают слова  честь, герой: 

В ком честь, в том  и правда.

Кто за правду горой, тот  истый герой.

    Интересна такая пословица: Правда дороже золота (хлеба), в которой подчеркивается значимость правды путем сопоставления с хлебом и золотом, т. е. материальными благами.

          В другой  группе паремий репрезентируется  правда земная:

Правда свята, а мы люди грешные.

Правда у Бога, а  кривда на земле.

        Таким образом,  божья правда – это одно, а правда жизни – это другое, человек вынужден выбирать:

 Правдой жить – от людей отбыть, неправдою жить – Бога прогневить.

      Правда определяется  такими выражениями, как Правда-матка, она может быть и груба, выделена группа паремий, в которых «грубость» оправдана:

Пословица груба, да в  ней правда люба.

Правда гневна, да богу мила.

    С другой стороны,  отмечены случаи, когда отношение  к правде неодобрительное, в  паремиях отмечаются слова с  пейоративной семантикой:

Прямиковое слово, что рогатина.

Прямое слово что  рожном торчит.

Прямой, что шальной: так  и ломит.

Более того, отмечено, что правдой  могут пользоваться в корыстных  целях: Правда, что цепная собака: на кого спустят, в того и вцепится.

Таким образом, в русском языке  анализ материала позволяет выделить следующие концептуальные признаки: 

1) правда божественная;

2) правда – добро, свет, прямота,  геройство;

3) правда «земная»;

4) правда опасна;

5) правды нет на земле; она  слаба; ее можно купить;

6) без правды на свете трудно  жить; надо говорить правду.

     В кабардинском паремиологическом материале характеристики

правды могут быть сведены к логеме «Правда – качество нравственного человека». Правда в кабардинских паремиях не связана с божественным, она является необходимым качеством человека этикетного, следующего «адыге хабзе». В паремиологическом фонде кабардинского языка мы нашли только одну паремию, где правда соотносится с богом: Тхьэр зи телъхьэр къаруракъым, Тхьэр зи телъхьэр пэжыращ – Тха – сторонник не силы, Тха – сторонник правды. Таким образом, Бог  выступает на стороне правды.

        З.Х.Бижева  отмечает: «Концепт «пэж» (правда) в адыгских языках непосредственно  связан с нравственным обликом  человека. Более того, это одна  из важнейших национальных установок,  закрепленная в адыгском этикете» [Бижева 2000: 63].

    В кабардинских паремиях  правда соотносится прежде всего  с чистотой, счастьем, открытостью  и совестью: Зи псалъэ нахуэм и напэр хужьщ – У кого слова ясные (явные), у того лицо белое, т.е. Кто говорит правду, у того чистая совесть.  В составе паремии функционирует ФЕ напэ хужь – букв. белое лицо, что означает чистую совесть. У кого слова правдивые, у того и дела такие же: И псалъэ нахуэщ, и 1уэху пэж – Его слова ясные (явные), его дела правдивые; Напэм техуэр жьэм же1эф – Рот говорит то, что допускает совесть.

     Счастливым может  быть человек правдивый, счастье  дороже материальных благ:

 Пэжыр зи гъуазэм  насыпыр и гъуэгущ – Кто живет правдой, тот

пройдет дорогой счастья.

Пэжымрэ насыпымрэ зэгуэшэгъущ  – Правда и счастье делят все

    между собой вместе.

Пэжыр дыщэм нэхърэ нэхъ лъап1эщ – Правда дороже золота.

     Правда в кабардинских паремиях соотносится со справедливостью: Пэжыр къыумыщ1эу унафэ тумыщ1ыхь – Не узнав правду, решение не принимай. Даже если твоя мать неправа, надо признавать это: Уи анэ зыуб уи щхьэ дэгъэсыс («Пэж жызы1эм дыжы1э» жыхуи1эщ) – Если твою мать ругают (правильно), кивай головой (т.е. поддакивай тому, кто говорит правду). Недаром сравнивают правду и беспристрастное зеркало: Пэжыр гъуджэщ – Правда – зеркало.

       Критерием же  справедливости и правды выступает  время: Зэманыр уэчылыф1щ – хэт пэжми зэхегъэк1– Время – адвокат, определяет, кто прав. Если есть еще какой-то критерий правды, то это правда народа, который трудно обмануть: Ц1ыхубэм жа1эр пэжщ – Народ говорит правду.

       Правда может  быть и горькой, но она лечит: Пэжыр хущхъуэщ, пц1ыр щхъухьщ – Правда – лекарство, ложь – яд; Псалъэ дыджым гур егъэузри, хущхъуэ дыджым узыр егъэхъуж – От горького слова болит сердце, от горького лекарства болезнь вылечивается.

Лишь в одной кабардинской пословице  говорится о слабости правды:  Пэжыр шы щ1акъуэ тесщ – Правда сидит на хромом коне. Но есть интерпретация данной конструкции, в которой утверждается неизбежность прихода правды рано или поздно: Пэжыр, шы щ1акъуэм тесми, къос – Хоть и на хромом коне, правда прибудет.

      Правда не всегда приятна: Дахэ жызымы1эм укъигъапц1эркъым – Кто не говорит ласково, тот не обманывает.

Кабардинцы чрезвычайно ценили правдивость в людях, они имели  неоспоримый авторитет. Так, про правдивого человека сказано:

 «Гъущ1ыр хьэм ехь»  жи1эмэ, ц1ыхум я ф1эщ мэхъу  («Абы и псалъэ шэч къытрахьэркъым»  жыхуи1эщ) – Если даже он скажет:  «Железо унесла собака», ему поверят. Правда представляется достоинством нравственных, лучших людей, иногда говорить ее трудно.

            В паремиологическом фонде кабардинского  языка мы обнаружили 73

паремии, так или иначе призывающие  быть сдержанными на язык. То, что  говорит любой человек, зависит  от его совести (Напэм техуэр жьэм же1эф – Язык говорит то, что соотносится с совестью). Отмечается также, что говорить правду бывает трудно.

         Английская  паремиологическая картина мира  дает следующее понимание правды: с одной стороны: А сlеаn fast is better than a dirty breakfast – Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее. Ср. Лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд. А сlean hand wants no washing. Чистую руку мыть не нужно. Смысл: честному человеку оправдываться излишне. Ср. Правда милости не ищет. Правду красить нет нужды. Правда сама себя очистит; A clear conscience laughs at false accusations. Чистая совесть смеется над клеветой . Ср. Добрая совесть не боится клеветы. Чистого и огонь не обожжет; Quiet conscience sleeps in thunder. С чистой совестью и в грозу спится. Ср. У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится; True coral needs no painter`s brush. Настоящий коралл в кисти художника не нуждается. Ср. Хороший товар сам себя хвалит. True blue will never stain. Настоящий голубой цвет никогда не запятнаешь. Смысл: Благородство всегда остается благородством. Ср. Придорожная пыль небо не коптит. С правдой ассоциируются понятия «совесть» и «чистота».

          Однако, Nothing hurts more (worse) than truth – Ничто не ранит больнее правды;

        Truth has scratched fase. – У правды лицо исцарапано;

        A reproach stings cause its true. – Упрек ранит, потому что он правдив;

         Honour and profit lie not in one sack. – Честь и выгода не лежат в одном мешке. Ср. Правда и кривда в одной повозке не ездят. Поэтому, All truths are not to be told.– Не всякую правду следует произносить вслух. Ср. Всяк правду хвалит, да не всяк ее сказывает. Всяк правду знает, да не всяк правду бает. Соответственно, Truth lies at the bottom of a well. – Правда лежит на дне колодца. Ср. Ищи ветра в поле, а правду на дне морском.

          К тому же, часто Truth is stranger than fiction. – Правда диковиннее вымысла; Truth comes out of the mouths of babes and sucklings. – Ср. Устами младенца глаголет истина. Глупый да малый всегда правду говорят;  Fools and madmen speak the truth. – Глупцы и безумцы правду говорят. Ср. Всяк правду знает, да не всяк ее сказывает. Не все говори, что знаешь. У дурака что на уме, то и на языке.

       Народ заметил, что The greater the truth, the greater the libel. – Чем больше правда, тем больше клевета.

      Материал показывает:

  1. правда дает душевный комфорт тем, кто предпочитает ее материальному благополучию;
  2. правда причиняет боль;
  3. правду говорят только люди, неспособные контролировать себя;
  4. правда может вызвать негативные последствия.

 

     Место правды  в жизни человека и общества. Пословицы и

поговорки отражают существование  различных типов отношения русских  людей к правде. Анализ материала  позволил выделить 5 общих логем об отношении к правде:

1) правду все хвалят на словах, но не все ей следуют; 

2) правда опасна, ее лучше не  говорить;

3) правды нет; 

4) без правды жить нельзя;

5) правда все равно победит.

        Мысль о  том, что не всегда легко и говорить правду, и слушать ее, обнаруживается в паремии: Правда глаза колет. Глагол колоть в данной конструкции ассоциируется с болью от чего-то острого. В русском паремиологическом фонде много пословиц о том, что правду на словах любят, хвалят, ищут, знают все, однако в жизни далеко не все следуют ей:

Всяк правду любит, да не всяк ее скажет.

Всяк про правду трубит, да не всяк правду любит.

       Отмечается в  пословицах и то, что говорить  правду бывает опасно, так как  возможны нежелательные последствия:

Великим правду говорить не легче лжи.

Информация о работе Бинарная оппозиция «правда-ложь» в русских, кабардинских и английских паремиях