Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Января 2013 в 22:22, курсовая работа
Большинство исследователей, стремящихся дать определение термину «концепт», отталкиваются от этимологии этого слова. Так, например, С. Г. Воркачев в своей монографии «Любовь как лингвокультурный концепт» на первой же странице традиционно возводит слово «концепт» к латинскому conceptus/conceptum и перечисляет значения, в которых оно употреблялось в латыни: «водоём», «воспламенение», «зачатие», «плод (зародыш)». Этимология слова тем более важна для Воркачева, что он подчёркивает победу концепта как термина над целым рядом аналогов: «лингвокультурема», «мифологема», «логоэпистема».
Очевидно, что украинское вільний и русское свободный регулярно совпадают по смыслу, что подтверждает предложенный вариант именования концептов в этих языках.
Что касается этимологии слов свобода и воля, то данные «Этимологического словаря русского языка» Фасмера таковы:
Воля І., укр. воля, др.-русск., ст.-слав. воліа ϑέλημα, γνώμη (Клоц., Супр.), болг. воля, сербохорв. вöља, словен. volja, чеш. vule, слвц. volʼa, польск. wola, др.-польск. wolá, вин. п. wolą (см. Лось, Jagić-Festschrift 336), в.-луж., н.-луж. wola || Связано чередованием гласных с велеть, довлеть. Родственно лит. valiá «воля», лтш. vaļa «сила, власть», др.-исл. val (ср. р.), д.-в.-н. wala (ж. р.) «выбор», нов.-в.-н. Wahl – то же, wollen «хотеть», др.-инд. varas «желание, выбор», авест. vāra- «воля, отбор», кимр. guell «лучше»; см. Траутман, BSW 348 и сл.; М. – Э. 4, 463; Торп 399 и сл.
Свобода, укр. свобода, блр. слобода, др.-русск. свобода «независимость», а также «свободное поселение» (Лаврентьевск. летоп., грам. 1264-1265 гг. и др.; см. Срезн. III, 278 и сл.), свободь «свободный», наряду с этим – с диссимиляцией губных – др.-русск. слобода «свобода; состояние свободн. человека», ст.-слав. свобода έλευϑερία (Клоц.,Супр.),болг. свобóдá (Младенов 573), сербохорв. свобóда, слобóда «мужество, свобода», словен. svobộd, slobộd ж. «разрешение, освобождение», svobóda, slobóda «свобода, отпуск», чеш. svoboda «свобода; холостяцкое положение, девичество», слвц. sloboda, польск. swoboda, świeboda, в.-луж., н.-луж. swoboda «свобода». || Праслав. *sveboda, svěboda «свобода» связано с цслав. свобъство, собьство «persona», где *svobь от svojь (см. свой), т. е. «положение свободного, своего члена рода», далее сюда же др.-прусск. subs «сам, собственный», вин. ед. subban, д.-в.-н. Swâba «Швабия», лат. Suěbī; см. Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 200 и сл.; Траутман, BSW 291; Mi. EW 332; Соболевский, РФВ 71, 19. Образование ср. с ягода (см.), а также греч. –άς, -άδος; см. Френкель, ZfslPh 20, 53; BSpr. 32; IF 53, 53. Со svoboda связано лтш. svabads «вялый, усталый; свободный», atsvabinât «освободить» (Френкель, ZfslPh 20, 53). Наряду с и.-е. *svobhā существовало *sobhā: др.-инд. sabhā «собрание, двор, судилище», гот. sibja «родство, родня»; см. особа; ср. Френкель, там же; Младенов 573; Ильинский, РФВ 69, 18 и сл.; Брандт, РФВ 24, 185. Относительно ударения свобóда:слободá ср. Л. Васильев, РФВ 57, 113. Весьма сомнительно сближение с фрак.-фриг. именем божества Σαβάζιος = греч. Διόνυσος, вопреки Грегуару (см. Вайан, RES 22, 203). [Якобсон (IJSLP, I/2, 1959, стр. 269) повторяет, без достаточного основания, сближение свободь с Σαβάζιος. В действительности форма свободь вторично образована от свобода, собирательного образования с суф. –oda; см. Трубачев, Терм. родства, М., 1959, стр. 170 и сл. – Т.]
«Етимологічний словник української мови» Р. В. Болдырева, В. Т. Коломойца и др. содержит следующие сведения об этимологии исследуемых слов в украинском языке.
Воля, [вільник] «дідич» Ж, вільність, вольниця, вольності, вільний, вольний, вольовий, волити (волю), воліти, безвілля, безволля, вдоволення, вдоволити, вдовольнити, [вдовіль Ж, вдоволь Ж], [відзволити] «звільнити» Ж, [довольність] Ж, довільний, [довольний, довольнитися], доволі, дозвілля, дозвільний, дозволити, дозволятися, дозволений, дозволенний, збезволіти, збезволювати, [звіл], [зволенець], «відпускник» Ж, звільняти, [зволити], [зволитися] «погоджуватися» Пі, зволяти, звільна, задоволення, задовольняти, задовільний, невільник, невольник (заст.), невільничий, невольничий (заст.), невільництво, [неволець] «невільник» Ж, неволя, неволити, обезволіти, обезволювати, підневільний, поволі, поволеньки, поневолити, привілля, привільний, призволення, призволяти, призволятися, приневолити, продовольство, продовольчий, [розволя] «повна свобода» Ж, увільняти, уволяти, уволю, [узволити] Ж; – р. бр. болг. воля, др. воля, п. вл. нл. wola,ч. vůle, слц. vôl’a, м. волja, схв. вȍља, слн. vόlja, стсл. волɪа; - псл. volja, пов’язане чергуванням голосних з velěti «веліти»; - споріднене з лит. valià «воля», лтс. vala «тс.», дісл. val «вибір», двн. wala «тс.», нвн. Wahl «тс.; вибори», Wille «воля», wollen «хотіти», дінд. várah «бажання, вибір», ав. vāra- «воля, відбір», кімр. guell «краще». Шанский ЭСРЯ І 3, 157-158; Фасмер І 347-348; ЭСБМ ІІ 191; БЕР І 175-176; Skok III 614; Kluge – Mtzka 833, 861, 870. – Див. ще веліти.
Свобода, [слобода], «свобода», свобідний, [свободний, слободний], «вільний», [свободити] «звільнити», [слободити] «тс.», [висвобода] «звільнення, емансіпація» Ж; - р. свобода, бр. свабода, др. свобода, слобода, п. вл. нл. swoboda, п. ст. świeboda, ч. svoboda, слц. sloboda «свобода», болг. свобόдá, м. слобода «свобода», схв. слобода «свобода, сміливість, рішучість», слн. svoboda, заст. sloboda, стсл. свобода; - псл. svoboda, *svěboda; виводиться від основи svobь, зіставлюваної з прус. subs «сам, власний», двн. Swâba «Швабія», похідної від *svojь «свій» і наявної в стсл. свобьство (собьство) «особа»; первісне значення, очевидно, «становище вільного, свого члена роду»; суфікс –oda, той самий, що у ягода, відповідає гр. –άς, -άδος; визнання за вихідну форму svobodь (стсл. свободь «вільний») і спроби виведення її від фрак. фріг. Σαβάζιος «бог Діоніс» (Jakobson IJSLP 1/2, 269) або від гіпотетичного *svopotь, утвореного з основ svo- «свій, сам» і potь «пан, господар» (Zubatý St. a čl. I 2, 43; Machek ESJČ 597-598), недостатньо обгрунтовані; щодо паралелізму св- : сл- див. статтю слобода. – Черных ІІ 148; Фасмер – Трубачев ІІІ 582-583; Преобр. ІІ 262; Brückner 528; Skok III 286, 373-374; Vondrák I 454; Meillet Études 322; Karulis II 329-330. – Див. ще свій.
Очевидно, что этимология слов подтверждает сделанные выше предварительные выводы. Слово свобода, видимо, на протяжении всей истории своего существования имело более общественный, официальный смысл: оно закрепляло определённый статус за членом коллектива; так могло называться целое поселение, возникшее на незанятых землях – слобода. В то время как слово воля носило более личный, индивидуальный характер – это было желание, хотение или повеление, приказ.
Уточнить отношения между словами воля и свобода в исследуемых языках помогут данные словарей синонимов и антонимов. Так, например, «Словник синонімів української мови» А. А. Бурячка, Г. М. Гнатюка и др. не перечисляет синонимы к слову свобода, а отсылает к первой и второй статье слова воля. Эти статьи гласят:
1. ВОЛЯ (відсутність у когось обмежень у чому-небудь), СВОБОДА, ПРИВІЛЛЯ [ПРИЗВІЛЛЯ рідше] підсил., РОЗДОЛЛЯ підсил. розм.
2. ВОЛЯ (відсутність політичного і економічного гноблення), СВОБОДА, НЕЗАЛЕЖНІСТЬ, САМОСТІЙНІСТЬ.
«Словарь синонимов
русского языка» З. Е. Александровой
предоставляет следующую
Воля 1. см. желание (1) 2. см. свобода (1).
Статья желание содержит синонимы не к тем значениям слова воля, которые нужны для настоящего исследования. Статья свобода такова:
СВОБОДА 1. воля; вольность (уст.)
2. отсутствие ограничений, стеснений: простор, приволье; раздолье (разг.)
3. см. независимость 4. см. беспрепятственность 5. см. беглость 6. см. непринуждённость.
«Словник антонімів української мови» Л. М. Полюги предлагает следующие пары антонимов:
воля – неволя
воля – поневолення
воля – гніт
воля – пригноблення
свобода – рабство
свобода – ярмо
«Словарь антонимов русского языка» М. Р. Львова приводит такие пары:
воля – неволя
свобода – неволя
свобода – рабство
воля – тюрьма
свобода – угнетение
свобода - гнет
Суммируя данные обзора словарей, можно сделать следующие выводы. Именем концепта свобода-воля в русском языке является слово свобода, а в украинском – воля. Эти слова выполняют эквивалентные функции в исследуемых языках и будут использованы в качестве слов-сигналов в ходе ассоциативного эксперимента. Однако, исторически сложилось так, что слово свобода в обоих языках носит более общественный, статусный характер, в то время как слово воля, тоже в обоих языках, имеет более личностный, интимный окрас. Эти нюансы присутствуют в рассматриваемых словах по сей день. Предпочтение украинской лингвокультурой слова воля, а русской – свобода говорит о существенных этнических различиях соответствующих концептов.
Глава 3. Анализ данных ассоциативного эксперимента (слово сигнал - свобода).
Данные ассоциативного эксперимента, проведённого в апреле месяце 2012 г. среди русскоязычного населения г. Донецка, Украина, таковы:
1) Женя, 17 лет: жизнь, солнышко, небо, воздух, люди, животные;
2) Лейла Станиславовна,
46 лет: независимость,
3) Артём, 34 года: независимость, воздух, ветер, простор;
4) Валентина Григорьевна, 65 лет: делать, что хочешь, не сидеть на работе, свежий воздух;
5) Татьяна, 65 лет: мир, любовь, доверие, понимание, уважение;
6) Артём, 33 года: демократия, выборы, равенство, братство, революция, любовь;
7) Владимир, 67 лет: независимость, душевное спокойствие, перемещение по своему усмотрению, поездки по стране, миру, финансовая независимость, «нищие свободны – а что толку?»;
8) Юля, 23 года: жизнь, море, ветер, счастье, любовь, пальма;
9) Вадим, 42 года: равенство, справедливость, дружба, взаимопонимание, любовь;
10) Алексей, 21 год: тюрьма, решётка, облака, местность, закон;
11) Анатолий, 62 года: материальное
благополучие, здоровье, в том числе
близких людей, возможность
12) Галина, 57 лет: партия, народ, страна, дети, цены;
13) Лена, 21 год: небо, птица, море, одиночество, независимость;
14) Катя, 23 года: наручники, флаг, собрание, люди, полёт;
15) Ирина, 40 лет: равенство, братство, много денег, делать, что хочешь;
16) Роман, 26 лет: независимость, ветер, небо, отдых, деньги;
17) Вика, 18 лет: флаг, небо, птица, пшеничное поле, ветер, синий, облако, море;
18) Людмила, 52 года: равенство, братство, трудолюбие, свобода слова, печати, мысли.
В центре ассоциативного поля находится независимость – 5 ассоциативов. К ней примыкает идея достатка, 2 раза выраженная с помощью независимости (материальная или финансовая), 2 раза – с помощью денег (деньги, много денег), 1 раз – как материальное благополучие. Видимо, этот блок можно считать центром концепта. К группе ассоциативов, характеризующих материальное благополучие (группа достатка), примыкает группа, объединённая идеей досуга и расположенная уже в медиарной зоне: делать, что хочешь – 2 раза, не сидеть на работе – 1 раз, отдых – 1 раз, мысли ни о чём – 1 раз. Очень характерно, что традиционно ленивые русские отнюдь не связывают достаток с мыслью о напряжённом труде, а видят в нём только необходимое условие возможности ничего не делать. Единичный ассоциатив трудолюбие приходится относить на счёт индивидуальных качеств опрошенного лица, поскольку это скорее европейский ассоциатив, в русском сознании задвинутый на переферию. Так же в медиарной зоне находится блок ассоциаций, связанных с природой: небо – 4 раза, ветер – 4 раза, море – 3 раза, воздух – 3 раза (1 из них - свежий). Этот блок, сам находящийся в медиарной зоне, притягивает к себе множество периферийных ассоциативов: облако – 2 раза (1 из них – в мн. ч.), птица – 2 раза, пальма – 1 раз, животные – 1 раз, солнышко – 1 раз, простор – 1 раз, пшеничное поле – 1 раз, синий – 1 раз, местность – 1 раз. Так в ассоциатовном поле концепта свобода формируется подполе, государство в государстве, – колоссальный конгломерат ассоциаций, связанных с природой. Семантическое ядро этого конгломерата – идея простора, то есть «отсутствия ограничений», которое, по данным словарной обработки, является обобщённым значением слова свобода. К группе природных ассоциативов примыкает другая группа, объединённая идеей беспрепятственного перемещения в пространстве: возможность выехать – 1 раз, перемещение по своему усмотрению – 1 раз, поездки по стране, миру – 1 раз, или невозможностью такого перемещения: тюрьма – 1 раз, решетка – 1 раз, наручники – 1 раз. Наиболее тесно группа природа и группа движение связаны в точке, отмеченной ассоциативом полёт – 1 раз. В медиарной зоне находятся ассоциативы любовь – 4 раза, жизнь – 2 раза и люди – 2 раза, имеющие универсальное, внегрупповое значение (сюда же отнесём периферийный ассоциатив дети – 1 раз и здоровье близких – 1 раз). Там же, в медиарной зоне, начинается большая группа политических ассоциативов: равенство – 4 раза, братство – 3 раза, флаг – 2 раза, которая продолжается на периферии: мир – 1 раз, демократия – 1 раз, выборы – 1 раз, революция – 1 раз, собрание – 1 раз, свобода слова, печати, мысли – 1 раз, партия – 1 раз, народ – 1 раз, страна – 1 раз, закон – 1 раз, справедливость – 1 раз, цены – 1 раз, отсутствие коррупции – 1 раз. Цены и отсутствие коррупции – точка слияния политической группы и группы достатка, находящейся в центре. На периферии находится группа внутреннего состояния: одиночество – 1 раз, доверие – 1 раз, понимание – 1 раз, уважение – 1 раз, душевное спокойствие – 1 раз, дружба – 1 раз, взаимопонимание – 1 раз, и группа поведения: раскованность – 1 раз, улыбчивое лицо – 1 раз. Таким образом, ассоциативное поле исследуемого концепта имеет не собственно полевое, а скорее молекулярное строение, где группы-атомы крепятся друг к другу в определённых точках.
Отметим ряд особенностей, связанных с принадлежностью участников эксперимента к определённым возрастным или гендерным категориям. Так, например, источник политических ассоциативов – почти всегда мужчины (№ 6, 10, 11). Люди старшего возраста зачастую являются носителями ассоциаций, в которых присутствуют рудименты идеологической системы прошлых лет (№ 12, 18). Интересно, что молодёжь проявляет большую склонность к наглядным, конкретным ассоциативам, из какой бы группы они ни были (№1, 3, 8, 10, 13, 14, 16, 17), а люди старшего возраста приводят в качестве ассоциативов более абстрактные понятия (№ 5, 7, 9, 15, 18). Большинсво молодых участников приводят наглядные образы целыми сериями, без пауз, словно рисуя перед собой картину (№ 1, 10, 13, 17). Рискнём предположить, что это связано с мощной визуализацией культуры, произошедшей в последние десятилетия. У тех из участников эксперимента, кто вырос при новом, визуальном типе культуры, по-видимому, значительно ослаблена способность к абстрактному мышлению в сравнении с предыдущими поколениями.
Глава 4. Паремиологическая обработка концепта свобода-воля.
Приложение № 1 содержит полный перечень пословиц, относящихся к концепту свобода-воля и бытующих в исследуемых лингвокультурах. Украинские пословицы были упорядочены и опубликованы в издании «Прислів’я та приказки» под редакцией М. М. Пазяка, из которого в настоящем исследовании был использован том «Взаємини між людьми». Для анализа русских пословиц было использовано издание «Пословицы русского народа: сборник В. Даля» в 2-х томах. Поскольку в обоих изданиях пословицы расположены по гнездовому принципу, причём присутствуют гнёзда воля-неволя и свобода, пословичный материал для исследуемых языков можно считать взятым в полном объёме.
Характерной особенностью украинских пословиц является утверждение свободы как абсолютной, непреложной ценности, находящейся на вершине ценностной пирамиды. Зачастую они чрезвычайно экспрессивны. Свобода для украинцев – предмет заветных мечтаний и неизбывной тоски. Резко выражено противопоставление свободы и материального благополучия, причём предпочтение всегда отдаётся свободе. Неблагополучие и всяческие лишения, претерпеваемые на свободе, для украинца гораздо предпочтительнее «золотой клетки». Несколько примеров:
Аби на волю, знайдемо долю.
В клітці є пити, їсти і хороше сісти, та немає волі.
В своєму добрі, та волі нема.
Життя не має ціни, а воля дорожча за життя.
З корита їли, та у волі жили – ніякого горя не знали.
Краще на волі на вітці, чим у неволі в золотій клітці.