Молодёжный сленг как современное языковое явление

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Мая 2013 в 10:40, курсовая работа

Описание работы

Задачи исследования:
Исследование музыкальных молодёжных журналов на наличие сленгизмов.
Выделение наиболее употребительных сленгизмов.
Обозначить пути проникновения сленга в печатные издания.

Файлы: 1 файл

курсач2.docx

— 68.75 Кб (Скачать файл)

 В зависимости от  того, на что направлены социолингвистические  исследования, – на разработку  общих проблем, связанных с  отношением «язык – общество»,  или на экспериментальную проверку  теоретических гипотез, различают  теоретическую и экспериментальную  социолингвистику. Теоретическая социолингвистика  занимается изучением наиболее  общих, основополагающих проблем  – таких, например, как:

 – выявление наиболее  существенных закономерностей языкового  развития и доказательство их  социальной природы (наряду с  такими закономерностями, которые  обусловлены саморазвитием языка);

 – исследование социальной  обусловленности функционирования  языка, зависимости его использования  в разных сферах общения от  социальных и ситуативных переменных;

 – анализ процессов  речевого общения, в которых  определяющее значение имеют  такие факторы, как набор социальных  ролей, исполняемых участниками  коммуникации, социально-психологические  условия реализации тех или  иных речевых актов, их иллокутивная сила, умение говорящих переключаться с одного кода на другие и т.п.;

 – изучение взаимодействия  и взаимовлияния языков в условиях  их существования в одном социуме;  проблемы интерференции и заимствования  элементов контактного языка;  теоретическое обоснование процессов  формирования промежуточных языковых  образований – интердиалектов, койне, пиджинов, а также ряд других проблем.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.4 Основные понятии социолингвистики

Социолингвистика оперирует  некоторым набором специфических  для нее понятий: языковое сообщество, языковая ситуация, социально-коммуникативная  система, языковая социализация, коммуникативная  компетенция, языковой код, переключение кодов, билингвизм (двуязычие), диглоссия, языковая политика и ряд других. Кроме того, некоторые понятия заимствованы из других отраслей языкознания: языковая норма, речевое общение, речевое поведение, речевой акт, языковой контакт, смешение языков, язык-посредник и др., а также из социологии, социальной психологии: социальная структура общества, социальный статус, социальная роль, социальный фактор и некоторые другие.

Языковое  сообщество – это совокупность людей, объединенных общими социальными, экономическими, политическими и культурными связями и осуществляющих в повседневной жизни непосредственные и опосредствованные контакты друг с другом и с разного рода социальными институтами при помощи одного языка или разных языков, распространенных в этой совокупности.

Границы распространения  языков очень часто не совпадают  с политическими границами. Поэтому при определении понятия «языковое сообщество» важно сочетание лингвистических и социальных признаков: если мы оставим только лингвистические, то речь будет идти лишь о языке, безотносительно к той среде, в которой он используется; если же опираться только на социальные критерии (включая и политико-экономические, и культурные факторы), то вне поля внимания останутся языки, функционирующие в данной социальной общности.

В качестве языкового сообщества могут рассматриваться совокупности людей, различные по численности  входящих в них индивидов, – от целой страны до так называемых малых  социальных групп (например, семьи, спортивной команды): критерием выделения в каждом случае должны быть общность социальной жизни и наличие регулярных коммуникативных контактов. Одно языковое сообщество может быть объемлющим по отношению к другим.

Языковой  код.

 Каждое языковое сообщество  пользуется определенными средствами  общения – языками, их диалектами, жаргонами, стилистическими разновидностями  языка. Любое такое средство  общения можно назвать кодом.  В самом общем смысле код  – это средство коммуникации: естественный язык (русский, английский, сомали и т.п.), искусственный язык  типа эсперанто или типа современных  машинных языков, азбука Морзе,  морская флажковая сигнализация  и т.п. В лингвистике кодом  принято называть языковые образования:  язык, территориальный или социальный  диалект и под.

Наряду с термином «код»  употребляется термин «субкод». Он обозначает разновидность, подсистему некоего общего кода, коммуникативное средство меньшего объема, более узкой сферы использования и меньшего набора функций, чем код.

Социально-коммуникативная  система – это совокупность кодов  и субкодов, используемых в данном языковом сообществе и находящихся друг с другом в отношениях функциональной дополнительности. «Функциональная дополнительность» означает, что каждый из кодов и субкодов, образующих социально-коммуникативную систему, имеет свои функции, не пересекаясь с функциями других кодов и субкодов (тем самым все они как бы дополняют друг друга по функциям).

Например, каждый стиль литературного  языка – научный, официально-деловой, публицистический, религиозно-проповеднический – имеет свои специфические функции, не свойственные другим стилям, а вместе они функционально дополняют  друг друга, образуя систему, способную  обслуживать все коммуникативные  потребности данного общества (которое  можно условно назвать обществом носителей литературного языка; кроме них есть еще, например, носители диалектов, просторечия) и все сферы общения.

Языковая  ситуация.

 Компоненты социально-коммуникативной  системы, обслуживающей то или  иное языковое сообщество, находятся  друг с другом в определенных  отношениях. На каждом этапе существования  языкового сообщества эти отношения  более или менее стабильны.  Однако это не означает, что  они не могут меняться. Изменение  политической обстановки в стране, смена государственного строя,  экономические преобразования, новые  ориентиры в социальной и национальной  политике и т.п., – все это  может так или иначе влиять  на состояние социально-коммуникативной  системы, на ее состав и на  функции ее компонентов – кодов  и субкодов. Функциональные отношения между компонентами социально-коммуникативной системы на том или ином этапе существования данного языкового сообщества и формируют языковую ситуацию, характерную для этого сообщества.

Понятие «языковая ситуация»  применяется обычно к большим  языковым сообществам – странам, регионам, республикам. Для этого  понятия важен фактор времени: по существу, языковая ситуация – это  состояние социально-коммуникативной  системы в определенный период ее функционирования. [19]

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 2. МОЛОДЁЖНЫЙ СЛЕНГ КАК СОВРЕМЕННОЕ ЯЗЫКОВОЕ ЯВЛЕНИЕ

2.1 Этимология и трактовка понятия «сленг»

В  английской  лексикографии  термин  «сленг»  получил  широкое  распространение  приблизительно  в  начале  прошлого   века.   Этимология   этого   термина   представляется  спорной и не была точно  установлена ни одним  из советских или зарубежных лингвистов, занимавшихся этой проблемой. [7]

По одной из версий, англ. slang происходит от sling (“метать», «швырять»). В таких случаях вспоминают архаическое to sling one's jaw - «говорить речи буйные и оскорбительные». Согласно другой версии, «сленг» восходит к slanguage, причем начальная буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves; то есть первоначально речь шла о воровском языке thieves' language [Pei Mario, 1994, с.183]. Понятие slang можно разъяснить как: S – сокращенная приставка SUB, указывающая на второстепенность и непервоочередность, и LANG – сокращение от LANGUAGE – язык, речь.

Неизвестно, когда слово  slang впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире, как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В это же время появляются синонимы слова slang - lingo, использовавшийся преимущественно в низших слоях общества, и argot - предпочитавшийся цветным населением [Partridge, 1979, p.3].

Показательным  в  этом  отношении  является  образное  описание «сленга» в известной работе Дж. Б. Гриноу и Дж.  Л. Киттриджа: «Сленг — язык-бродяга, который слоняется  в  окрестностях литературной  речи  и  постоянно  старается  пробить  себе  дорогу  в  самое  изысканное  общество».

 Образность  в  научной   прозе,  как  известно,  применяется   для  дополнительного  разъяснения   тех  или  иных  описываемых   явлений, а также для выражения  отношения автора к этим  явлениям, а не для определения сущности  явления. В  данном случае  употребление метафоры  для   определения  «сленга»  не  разъясняет  данное явление, а  наоборот, затемняет его содержание.  В    современной  зарубежной лексикографии понятие «сленг» смешивается  с  такими  понятиями  как  «диалектизм»,   «жаргонизм»,   «вульгаризм»,   «разговорная   речь»,  «просторечие» и др.

Однако, несмотря на то, что  многими зарубежными теоретиками-лексикологами  высказаны  самые  разнообразные  и противоречивые точки зрения по вопросу о «сленге», все они  приходят к одному и тому же выводу: «сленгу» не место  в  английском  литературном  языке.  Это  объясняется  тем,   что   понятие   «сленг»   в   английской лексикографии  смешивается  со  словами  и  фразеологизмами,  совершенно разнородными с точки зрения их стилистической окраски и сфер употребления. [7]

В различных словарях термин «сленг» имеет следующие определения:

- Сленг (от англ. slang) — терминологическое поле, набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных и иных групп). [14]

- Сленг (англ. slang)

1) то же, что жаргон, преимущественно  в англоязычных странах.

2) Вариант разговорной  речи (в т. ч. экспрессивно окрашенные  элементы этой речи), не совпадающий  с нормой литературного языка.  [4]

- Сленг - это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией. [9]

- Сленг:

1. Разговорный вариант  профессиональной речи.

2. Элементы разговорного  варианта той или иной профессиональной  или социальной группы, которые,  проникая в литературный язык  или вообще в речь людей,  не имеющих прямого отношения  к данной группе лиц, приобретают  в этих языках особую эмоционально-экспрессивную  окраску. [1] 

К уже приведенным разнообразным  трактовкам сленга можно добавить столь  же разнообразные дефиниции английских филологов. Термин «сленг», отмечает известный  американский лингвист Ч. Фриз, настолько  расширил свое значение и применяется  для обозначения такого количества различных понятий, что крайне затруднительно провести разграничительную линию  между тем, что является сленгом и что нет.

Целый ряд английских исследователей использует слово slang просто как синоним жаргона, арго или кэнта. Таково мнение знаменитого исследователя сленга Эрика Партриджа [Partridge, 1979, p.3]. Наиболее детально высказался по поводу дефиниции термина «сленг» автор словаря сленга Р. Спирс. Он отмечает, что термин «сленг» первоначально использовался для обозначения британского криминального жаргона в качестве синонима слову «кэнт» (cant). С годами «сленг» расширяет свое значение и в настоящее время включает в себя различные виды нелитературной лексики: жаргон, просторечия, диалекты и даже вульгарные слова [Spears, 1982, p.10-11]. Концепция Р. Спирса позволяет вывести сленг из криминального жаргона, но ему сленг не уподобить, а, напротив, подчеркнуть, что в это понятие входит целый список различных видов нелитературной лексики. В этом его позиция смыкается с позицией Ч. Фриза.

Сленг признается антиподом  литературного языка и отожествляется с жаргоном, профессионализмами и  арготизмами. При этом, некоторые  негативно относятся к сленгу, считая , что его влияние на язык ухудшает качество языка. Другие же полагают, что сленг помогает в естественном развитии лексики и "оживляет" язык.

Сленг противостоит официальному ,общепринятому языку, и, согласно языковедам, то или иное сленговое выражение в полной мере понятно лишь группе людей, которая ввела в обиход выражение.

Сленгом называют речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений. Сленг отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Сленг развивается в среде более или менее замкнутых коллективов, к примеру, среди школьников, студентов, военнослужащих, других профессиональных групп. [3]

В развитии сленга большую  роль играют средства массовой информации, телевиденье, интернет которые накладывают  большой отпечаток на язык нации.

 

 

 

 

 

 

 

2.2 Молодёжный сленг

Информация о работе Молодёжный сленг как современное языковое явление