Молодёжный сленг как современное языковое явление

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Мая 2013 в 10:40, курсовая работа

Описание работы

Задачи исследования:
Исследование музыкальных молодёжных журналов на наличие сленгизмов.
Выделение наиболее употребительных сленгизмов.
Обозначить пути проникновения сленга в печатные издания.

Файлы: 1 файл

курсач2.docx

— 68.75 Кб (Скачать файл)

Молодежный  сленг представляет собой интереснейший  лингвистический феномен, бытование  которого ограничено не только определенными  возрастными рамками, как это  ясно из самой его номинации, но и  социальными, временными пространственными  рамками. Он бытует в среде городской  учащейся молодежи – и отдельных  более или менее замкнутых  референтных группах.

Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального  языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

Поток этой лексики никогда  не иссякает полностью, он только временами  мелеет, а в другие периоды становится полноводным. Это связано, разумеется, с историческим фоном, на котором  развивается языки. Но связь эту  нельзя трактовать слишком прямолинейно, объясняя заметное оживление и интенсивное  словообразование в сленге только историческими  катаклизмами.

Молодежный сленг имеет  целый ряд особенностей и отличий  от других имеющихся сленгов, например профессиональных (врачей, юристов, бухгалтеров  и др.), социальных слоев (преступного  мира, бомжей и др.) и т.п. К их числу, прежде всего, можно отнести быструю  изменчивость молодежного сленга, объясняемую  тем, что не прекращающийся "приход" в молодежь подрастающих детей и "уход" из нее во взрослую жизнь  приобретающих статус взрослых молодых  людей сопровождается постоянной обновляемостью молодежного сленга.

Молодежный сленг никому не навязывается, он просто существует. И для того, чтобы быть включенным в молодежное сообщество, стать в  нем "своим", молодому человеку надо не только быть молодым по возрасту, но также и говорить на языке, свойственном его возрастной группе, а именно владеть и пользоваться молодежным сленгом. Этот сленг по-своему кодирует, сохраняет и передает информацию от одного молодого человека к другому. [3]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3 Развитие сленга в англоязычных странах

Сленг в американском английском языке составляет одну треть слов разговорной речи. Отношение к  нему не у всех одинаковое. Некоторые  преподаватели считают, что совершенно незачем учить всякие там «издевательства  над классическим английским языком». Конечно, это верно, но в таком  «идиоматическом языке», как английский, к сленгу нужно относиться повнимательнее, особенно к той группе слов, что считалась сленгом тридцать и более лет назад. Эти слова давно уже стали нормой. Но ортодоксы лингвистики стараются сего факта не замечать.

В тридцатые, сороковые, пятидесятые  годы из Америки в Европу благодаря  кино и музыке, шел усиленный экспорт  слов и выражений. В шестидесятых годах этот процесс стал двусторонним и более бурным – благодаря бит буму на Британских островах. Какое-нибудь словцо или залепа, прозвучавшее из уст любимого рок-музыканта, актера, легко подхватывалось молодежью. Где-то слово прижилось, где-то пропало. И вот через десять-пятнадцать лет оно в одном месте уже вроде как вошло в обиход, стало считаться нормой, а в другом месте оно все еще сленг.

Но бурный процесс обогащения языка новыми словами не закончился в шестидесятые.

Он продолжался и в  семидесятые, и в восьмидесятые, в конце которых не без помощи тех же рок музыкантов возникло много  новых понятий либо воскресили хорошо забытые старые. Пошла волна обильных сокращений. Продолжается этот процесс  и в девяностые.

В шестидесятых годах рок  поэты и музыканты, совершили  не столько музыкальную, сколько  социально-культурную революцию, существенно  повлиявшую на современный английский язык. Многие и сейчас недооценивают  ту роль, которую сыграли в обновлении языка молодые рок музыканты, рассматривая их деяния всего лишь как бунт тинэйджеров. Тем не менее, то, что происходило на Западе в конце шестидесятых, начале семидесятых, было не чем иным, как их перестройкой, из которой Запад вышел более демократичным, более раскованным, более усовершенствованным и более жизнеспособным. В английский язык с легкой руки любимых молодежью кумиров вошли новые крылатые выражения, и то, что вчера считалось молодежным жаргоном, сегодня стало нормой.

Если в 1956 году американские телевизионщики показывали Элвиса Пресли, в основном, выше пояса, явно стесняясь  его вихляний бедрами. Если в 1964 году в США пластинки «Битлз» жгли на кострах за одну только фразу: «Мы  теперь популярнее, чем Христос». Если в 1966 году ребят из «Роулинг Стоунс» американские ди-джеи умоляли, как можно невнятней пропеть: «Давай вместе проведем ночь», то теперь все изменилось. И то, что произносят и вытворяют на сцене современные звезды, и то, что крутят в своих кинотеатрах американцы и, что говорят в прессе говорят знаменитости, не вызывает даже тени удивления.

Отгремел первый и последний  по своему гигантскому размаху рок-фестиваль  в Вудстоке (попытка реанимировать его спустя почти тридцать лет с треском провалилась). В 1974 году закончилась война во Вьетнаме. Отшумели молодежные бунты. К середине семидесятых страсти улеглись. Хиппи повзрослели, рок бунтарей сменили подслащенные поп - исполнители. Сами американцы после всех этих рок-хиппи-революций не стали, в отличие от европейцев, менее религиозны и более разнузданны. Но многое все же изменилось – и в искусстве, и в жизни – даже понимание свободы слова, как и само это слово. Те изменения, которые произошли в языке, оказались необратимыми. Новые слова окрепли и устоялись в речи. Язык – самый лучший памятник социальным потрясениям, его материал прочнее камня. Даже пирамида может рухнуть под напором ветра и стихии, а язык стихии не боится. [10]

Если разделить американский молодежный сленг на три основные группы, то ОК и будет являться первой. Вторая группа – это слова, выражающие позитивное мироощущение: cool или oh boy. Третья – слова, выражающие негативные ощущения: shit и fuck. Зная эти азы (плюс глаголы to go, to get) можно спокойно общаться с американцами, соображая, где какие слова уместны.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.4 Пути и причины появления сленга в печати

Путей и причин, из-за которых  литературный язык наполняется сленгом, несколько, и они неразрывно связаны  между собой. Обозначить их можно  следующим образом:

  1. Основной путь проникновения сленга в печать – через журналистику. Современные журналисты в большинстве своём молодые люди, студенты, представители того класса, который в основном и употребляет в своей речи молодёжный сленг. Отсюда сленгизмы проникают в письменный язык, так как они позволяют более эмоционально, экспрессивно и точно выражать действия, чувства и эмоции.
  2. Большинство журналов и газет сейчас направлены на адекватное восприятие информации молодыми людьми, а это достигается через частое употребление в печати понятных и привычных выражений, то есть сленга.
  3. В данный период времени наша страна находится на переходном этапе – оскудевает советская культура и зарождается культура новой России. В процессе зарождения она ищет пути своего дальнейшего развития, и один из этих путей пролегает через изменение лексикона молодёжи.
  4. Язык – это явление, которому необходимо развиваться и совершенствоваться. В основном это происходит через заимствования иностранных слов и появление неологизмов. Литературный язык в наше время развивается не так быстро и глобально, как сленг, и не может дать чёткую однословную характеристику какому-либо предмету, явлению, действию. Следовательно, литературному языку приходится заимствовать слова из молодёжного сленга, что позволяет языку расширяться и развиваться.

Таким образом, появление  сленга в печати – вполне объяснимый и обусловленный рядом причин процесс.

 

    1.  Причины функционирования молодежного сленга

 

Сленг образует постоянно развивающуюся, динамическую систему. Со сменой одного модного явления  другим старые слова забываются, появляются новые. Этот процесс проходит очень  стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие  бурного мирового прогресса появилось  и ушло в пассивный состав невероятное  количество слов.

Основными причинами функционирования молодежного  сленга на протяжении такого длительного  времени является то, что сленг  – это отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодёжный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей. Поэтому  огромное количество людей, школьников, студентов достаточно часто в  своей речи употребляет сленг.

Молодёжный  сленг подобен его носителям. Он резкий, громкий, дерзкий. Молодёжный сленг – это результат своеобразного  желания переиначить мир на иной манер. Язык здесь в данной своей  функции отражает внутренние устремления  молодых людей ярче, сильнее, чем  одежда, причёски, образ жизни. Также  желание молодёжи отличаться от взрослых и быть подобным своим в молодежной среде является важной причиной функционирования сленга в повседневной речи молодых  людей. Сленг делает речь более краткой, эмоционально выразительной.

Сленг служит опознавательным знаком того, что  этот человек принадлежит к данной социальной среде. Свой сленг есть у  рокеров, панков, хиппи, футбольных болельщиков  – фанатов и пр.

Если говорить о конкретных причинах функционирования молодежного сленга, то среди них  можно выделить такие, как:

1. Попытка  зашифровать свою речь, сделать  непонятной для непосвященных.

2. Желание  выразить свои эмоции (многие  сленговые слова-эмотивы нельзя перевести на литературный язык одним словом).

3. Необходимость  идентифицироваться в компании, обозначить, что ты свой.

4. Желание  проявить свою индивидуальность, «взрослость», «иность».

5. Попытка  эпатировать (шокировать) взрослых

На примере  молодёжных журналов мы попытаемся соотнести  встречающийся в них сленг  с причинами его употребления. (Приложение 1)

Для исследования были выделены 45 слов и выражений  из четырёх англоязычных молодёжных музыкальных журналов таких, как  «Under the Radar», «Vibe», «Spin», «Young People Talk».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Опираясь на работы выдающихся отечественных и зарубежных лингвистов было сделано заключение, что являясь зеркальным отражением жизни социума, сленг был, есть и будет, а молодёжный сленг – это вообще особая форма языка, потому что он является повседневным языком общения молодежи и своеобразным показателем их уровня развития, интересов, вкусов и потребностей.

Особенностью употребления сленговых слов и выражений молодежи является то, что они передают яркое  эмоциональное содержание. В зависимости  от ситуации данные мотивы могут выражать разнообразные эмоции: разочарование, раздражение, восхищение, удивление, радость.

В ходе исследования единиц молодежного сленга, встречающиеся в англоязычных музыкальных журналах, были выявлены основные причины их употребления. А также внимание акцентировалось на наиболее употребляемых единицах молодёжного музыкального сленга.

Из проведённого исследования можно сделать следующие выводы:

  1. В молодёжных музыкальных журналах сленг используется довольно часто.
  2. Сленг служит опознавательным знаком того, что этот человек принадлежит к данной социальной среде.
  3. Молодёжь пользуется сленгом, исходя из ряда причин, основными из которых являются выражение эмоций, попытка зашифровать свою речь и необходимость идентифицироваться в компании.

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

  1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия / О.С. Ахманова. – Москва, 1966.
  2. Беликов, В.И., Крысин, Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. / В.И. Беликов, Л.П. Крысин - М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.
  3. Береговская, Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование / Э.М. Береговская //Вопросы языкознания– 1996. - № 3.
  4. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Российская энциклопедия, 1988.
  5. Бондалетов, В.Д., Социальная лингвистика: Учеб. Пособие / В.Д. Бондалетов — М.: Просвещение, 1987.
  6. Вахтин, Н. Б., Головко, Е. В.. Социолингвистика и социология языков / Н.Б. Вахтин, Е.В. Головко - Санкт-Петербург, 2004.
  7. Гальперин, И.Р. О термине «сленг» / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. № 6. 1956. - С.107-114.
  8. Гальперин, И.Р., Очерки по стилистике английского языка: Опыт систематизации выразительных средств/ И.Р. Гальперин - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – с 144-156.
  9. Хомяков, В.А., Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода / В.А. Хомяков – Москва, 1980. – с 158-165.
  10. Швейцер, А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США  / А.Д. Швейцер - М., 1983
  11. Partridge, E. Slang Today and Yesterday. London: Routledge and Kegan Paul / E. Partridge - 1979.
  12. Pei Mario, The History of English Language / Mario Pei - N.Y.: New American Library, 1994.
  13. Spears Richard,  A. Slang and Euphemism / Richard Spears - N.Y.: New American Library, 1982.
  14. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сленг - Дата доступа: 14.03.2012.
  15. http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%EE%EB%EE%E4%B8%E6%ED%FB%E9_%F1%EB%E5%ED%E3 – Дата доступа: 16.03.2012.
  16. http://www.classes.ru/grammar/30.Ocherki_po_stilistike_angliyskogo_yazyka/html/unnamed_13.html – Дата доступа: 20.03.2012.
  17. http://bugabooks.com/book/232-sociologiya-molodezhi/42--3-molodezhnyj-zhargon-igra-ili-vyzov.html – Дата доступа: 20.03.2012.
  18. http://teenslang.su/article/ii02.html – Дата доступа: 4.04.2012.
  19. http://www.krugosvet.ru/node/39415?page=0,1 – Дата доступа: 4.04.2012.

Информация о работе Молодёжный сленг как современное языковое явление