Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Мая 2013 в 17:05, курсовая работа
Цель данной курсовой работы - проанализировать типологию детских образов и тему детства в произведениях английских и американских писателей.
Задачи исследования:
- рассмотреть тему детства в произведениях американских и английских писателей;
- рассмотреть детские образы в американской и английской литературы;
- проанализировать произведения американских и английских авторов.
Введение………………………………………………………………………....3-5
I. Детство в американской и английской литературе…………………………6-14
1.1. Детство и детские образы в разные эпохи………………………………...6-9
1.2. Детская английская литература……………………………………………9-11
1.3. Детская американская литература………………………………………...11-14
II. Детские образы в произведениях Ч. Диккенса…………………………….15-20
2.1. Тема детства в произведениях Ч. Диккенса……………………………....15-16
2.2. Образы детей в творчестве Ч. Диккенса………………...………………...17-20
III. Страна чудес Л. Кэрролла…………………………………………………..21-24
3.1. Книга о детях и для детей………………………………………………......21-23
3.2. Образ Алисы………………………………………………………………...23-24
IV. Л. Ф. Баум "Страна Оз"……………………………………………………..25-29
4.1. «Страна Оз»…………………………………………………………………25-28
4.2. Как Дороти превратилась в Элли………………………………………….28-29
Выводы…………………………………………………………………………...30-31
Список использованной литературы…………………………………………...32
4.1. «Страна Оз».
На рубеже века позапрошлого и прошлого в США жил человек по имени Лаймер Фрэнк Баум. Он, впрочем, предпочитал называть себя просто Фрэнк Баум.
Две трети жизни - сорок с лишним лет - он искал свой талант. За эти годы перепробовал много занятий: разводил породистых кур, торговал всевозможными товарами - от колесного масла до фарфоровой посуды, побывал репортером, редактором газеты, актером, драматургом, тренером бейсбольной команды, собирал марки, пел, играл на гитаре, рассказывал сказки. Это последнее - неожиданно для него самого - оказалось его призванием.
Существует мнение, что лучшие книги для детей выходят из-под пера тех, кто в детстве был несчастлив, как Андерсен или Киплинг. Если так, то Баум - исключение. Он родился в 1856 году в местечке Читтенанго, штат Нью-Йорк. Первые два десятка лет его жизни напоминали добрый, приятный сон. Болезненный маленький книжник (у него был врожденный порок сердца) рос на сельском приволье, дома, не допекаемый школьной муштрой. Любящие родители с неразборчивой щедростью (Баум-старший в ту пору как раз быстро и ненадолго разбогател) спешили выполнить любое пожелание своих детей. В подарок им был куплен, к примеру, игрушечный печатный станок, с помощью которого Фрэнк в течение трех лет аккуратно издавал домашнюю газету, как бы репетируя одну из своих будущих профессий. Потом пришел черед новой игры: семнадцатилетнего Баума приворожила сцена.
Беззаботные годы актерской юности остались самыми счастливыми в жизни Баума. Они, однако, скоро кончились. Женитьба и рождение сына заставили думать о более солидном занятии.
Тут-то судьба, до сих пор ему потакавшая, принялась больно бить. Банкротство и смерть отца, потом пожар, уничтоживший разом все театральное имущество. Начинать пришлось с нуля. Тогда по примеру множества соотечественников, маленькая семья Баумов в поисках счастья отправилась на Запад.
Не найдя счастья на Западе, Баумы двинулись обратно на Восток - в бурно растущий Чикаго. Безденежье и неустроенность притащились следом. Тогда-то Бауму и пришла в голову мысль попробовать писать для детей. В 1897 году он опубликовал "Истории Мамаши Гусыни" - остроумные вариации на темы традиционных детских побасенок. Опыт оказался удачным. Но всерьез поворот в его судьбе обозначится позже, когда сначала в воображении, потом на бумаге (огрызок карандаша, которым писался тот первый черновой вариант, Баум сохранил как реликвию) родилась сказка о девочке Дороти, Страшиле, Железном Дровосеке, Трусливом Льве, Волшебнике и их удивительных приключениях в некоей сказочной стране. Страна была еще безымянной.
Имя, если верить семейной легенде Баумов, родилось майским вечером 1898 года, когда в гостиной собралась, как обычно, своя и соседская детвора и хозяин дома, на ходу импровизируя, рассказывал одну из своих сказок. "Где же все это было, мистер Баум?" - спросил детский голосок. "А было это в стране под названием… - взгляд рассказчика, обежав комнату в поисках подсказки, упал случайно на старинное бюро в углу с ящиками для домашней картотеки, на верхнем значились буквы A - N, на нижнем O - Z. - …Оз!"
Так получил имя новорожденный сказочный мир. Сам Баум этому событию поначалу совсем не придал значения. Но читатели-дети отреагировали иначе: они присылали письма, приезжали, приходили в гости и требовали, чтобы неудачливый актер, торговец, журналист и птицевод занялся, наконец, своим делом, - требовали новой сказки о Стране Оз.
Баум сдался, хотя и не сразу. Только в 1904 году появилось на свет продолжение "Удивительного Волшебника из страны Оз" (1900). Новая сказка называлась "Страна Оз". В ней нет Дороти, но есть ее друзья Страшила и Железный Дровосек, есть и новые необыкновенные персонажи: Тыквоголовый Джек, нелепое славное существо, сооруженное из жердей и тыквы и оживленное с помощью волшебного порошка; Козлы, благодаря тому же порошку превратившиеся в лихого скакуна; самодовольный педант Жук-Кувыркун и мальчик Тип - на самом деле заколдованная принцесса Озма, законная правительница страны Оз.
В "Озме из страны Оз" (1906) действие происходит вне пределов Оз, но тоже в сказочном королевстве. По упорным настояниям читателей в повествовании вновь появляется Дороти, а с ней вместе два других персонажа, которые будут потом переходить из сказки в сказку: практичная, здравомыслящая курица Биллина и медный заводной человек (только шестнадцать лет спустя чешский писатель Карел Чапек придумает слово "робот") Тик-Ток.
В следующих двух сказках - "Дороти и Волшебник из страны Оз" (1908) и "Дорога в Страну Оз" (1909) - спутниками Дороти в ее странствиях по миру чудес оказываются Волшебник (встреченный ею - в самой первой книги - В Изумрудном Городе, а потом улетевший неизвестно куда) и Оборванец, нищий бродяжка родом из Канзаса. Попав в блаженные пределы Оз, тот и другой решают остаться там навсегда.
К этому времени Баум начал уже уставать от растянувшегося на годы сказочного "сериала" и твердо решил, что шестая сказка - "Изумрудный Город в Стране Оз" (1910) - будет последней. В ней читатель узнает, что вокруг Страны Оз возведена стена и отныне ее сообщение с внешним миром не возможно. Поставив эту, как он полагал, точку, Баум принялся экспериментировать с новыми сказочными сюжетами о необыкновенных приключениях девочки Трот и старого моряка Капитана Билла в морской пучине и в поднебесье. Но книги эти - "Морские феи" (1911) и "Остров на небесах" (1912) - принять в качестве замены сказкам о Стране Оз публика отказалась. В конце концов, автор вынужден был "подселить" своих новых героев ко двору принцессы Озмы и установить с ним "телеграфную связь", о чем и поспешил оповестить своих читателей. Баум понял, что его судьба - быть "придворным историком Оз", и свой долг в дальнейшем исполнял пунктуально: новая сказка об Оз стала его традиционным рождественским подарком американским детям. Так появилась "Лоскутушка из Страны Оз" (1915), "Рикитинк в Стране Оз" (1916), "Пропавшая принцесса Страны Оз" (1917), "Железный Дровосек из Страны Оз" (1918), "Волшебство Страны Оз" (1919) и "Глинда из Страны Оз" (1920, эта книга вышла уже после смерти автора).
Сказки пользовались успехом и любовью, а Баум, с его беспокойным нравом вечного искателя и фантазера, не успевал экспериментировать: предлагал свои книжки для театров, пытался (правда, неудачно) снимать по ним кино [12].
4.2. Как Дороти превратилась в Элли.
А как быстро волшебная история Баума разлетелась по свету! Ее перевели на несколько языков, и только в далекой от США стране победившего социализма об авторе Дороти и страны Оз практически никто не слышал. Потому что нашелся один умный человек, по имени Александр Мелентьевич Волков, который, взяв за основу «сагу» Баума, переложил ее в своей интерпретации, «стыдливо» умолчав о том, что книге Фрэнка уже по меньшей мере 40 лет. Произведение Волкова называлось «Волшебник Изумрудного города» и появилось на книжной полке в 1939 году.
Надо сказать, что Волков, учитель математики на Урале, был неплохим переводчиком. И когда в 1938 году вышла книга Лазаря Лагина «Старик Хоттабыч», сразу же получившая широкую популярность, Александр Мелентьевич смекнул, что, наверное, не меньшим успехом станет пользоваться книга, в которой даже самые волшебные чудеса будут «разоблачены».
Существует множество изданий сказки Волкова, и их тексты зачастую не совпадают. Книга многократно перерабатывалась автором, и если ранние версии представляют собой перевод сказки Баума с заменой некоторых эпизодов, то в поздних и образы персонажей, и объяснения событий значительно изменены, что создаёт свою, заметно отличающуюся от Оз атмосферу Волшебной страны.
В обоих текстах главная героиня — маленькая девочка, живущая в канзасской степи. Однако в сказке Баума, как и в самом первом издании «Волшебника Изумрудного города» 1939 года, Дороти — сирота, живущая у дяди и тети. У Волкова в издании 1959 года у девочки появляются родители, что кардинально меняет и жизнь главной героини, и влияет на становление качеств ее личности. Мать, в отличие от приемной тети, это родной человек; здесь показаны более интимные, доверительные отношения. Не случайно мать Элли Волков именует Анной (значение и семантика имени разобрана выше).
В том, что у Элли есть родители, скрыт еще один мотив, отсутствующий у Баума, — патриотический мотив. Канзас для Элли — это родина, и она не может быть забыта; Элли не допускает мысли о том, чтобы остаться жить в Волшебной стране, несмотря на то, что там вечное лето, и живут верные друзья. Тогда как Дороти в одной из последующих книг Баума вместе с дядей и тетей переселяется жить в Страну Оз. То, что в волковском переложении является для читателя априори естественным, у Баума отсутствует. Канзасская степь описана как выжженная солнцем унылая серая пустыня [12].
Выводы
Тема детства - одна из
магистральных тем мировой
Уровень исторического в конструировании детства в художественной литературе актуализирует смену парадигм понимания детства в зависимости от онтологического проекта эпохи. Уровень исторического позволяет увидеть детство и ребёнка как культурно-историческую реалию, в равной степени детерминированную контекстом истории и определяющую этот контекст. В целом концепция исторического понимания детства является частью ответа на вопрос о смысле истории. Понимание детства и ребёнка в историческом контексте обретает глубину, многоаспектность, полисемантизм. Ребёнок становится онтологически более значимым; повышается его роль в социальном строительстве жизни; актуализируются познавательные способности, этико-нравственная ценность.
Чтобы верно осмыслить многообразие исследовательского материала, при обзоре художественной эволюции образа ребенка в истории английской и американской литературы нами был использован комплексный подход к изучению проблемы. В качестве материала были исследованы художественные тексты, сыгравшие важную роль в развитии литературного образа ребенка, а также основные идеи и концепции, связанные с фигурой ребенка и образом детства, возникавшие и отражавшиеся в английской и американской литературе XIX — XX вв.
В понятие «детство» мы включаем и биологический возраст, и возраст социальный, измеряемый соотнесением уровня социального развития индивида со статистической нормой, и психический возраст, и, наконец, субъективно переживаемый возраст, имеющий внутреннюю систему отсчета и зависящий от событийной наполненности жизни и субъективно воспринимаемой степени самореализации личности.
В историческом плане
понятие детства связывается
не столько с биологическим
Теоретические вопросы сущности детства и характеристики его основных периодов были разработаны в трудах отечественных и зарубежных психологов (Л.И. Божович, Л.С. Выготский, B.C. Мухина, Л.Ф. Обухова, Д.Б. Эльконина, М. Мид, Ж. Пиаже, Э. Эриксон и др.). С точки зрения современной психологии, детство - это «период, продолжающийся от новорожденности до полной социальной и психологической зрелости; это период становления ребёнка полноправным членом общества». Если нижняя граница детства соответствует в среднем 2-3 годам, то верхний его рубеж весьма подвижен и определяется возрастом от 7 до 12-14 и даже 17-20 лет.
Методология курсового исследования носит интегративный характер и основывается на теоретико-методологических идеях, выдвинутых в исследованиях общетеоретического и частного характера.
Основными подходами к исследованию проблемы детства явились мифологический, психоаналитический и культурологический. В процессе работы использовались методы текстуального анализа, исторической школы с элементами сравнительной типологии.
Список использованной литературы:
Информация о работе Детство и детские образы в английской и американской литературе