Колоративная лексика в прозе И.Бунина

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2013 в 11:28, курсовая работа

Описание работы

В соответствии с определением объекта и предмета исследования цель курсовой работы – рассмотреть семантико-стилистические особенности колоративной лексики в прозе И. А. Бунина (на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
Поставленная цель может быть достигнута решением следующих задач: изучить научную литературу по теме; рассмотреть символику цветообозначений; описать лексемы с семантикой темного цвета в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»; выявить особенности роли цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи».

Содержание работы

Введение
Глава 1. Функционирование колоративов в художественном тексте.
§ 1.Основные понятия и термины цвета
§1.2 Понятие лексико-семантического поля.
§1.3 Определение ЛСП «цвет» в русском языке.
§1.4 Символика цветообозначений
§1.5 Семантика темного в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»
§1.6 Метафорика цветообозначений.
§1.7 Сложные цветообозначения
Глава 2. Колоративная лексика в прозе И.А. Бунина
(на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
§2. Роль цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи»
§2.1. ЛСП «красный цвет»
§2.2. ЛСП «синий цвет»
§2.3. ЛСП «коричневый цвет»
Заключение
Список литературы

Файлы: 1 файл

Курсовая.doc

— 180.50 Кб (Скачать файл)

Содержание

Введение

Глава 1. Функционирование  колоративов в художественном тексте.

§ 1.Основные понятия и термины цвета

§1.2 Понятие лексико-семантического поля.

§1.3 Определение ЛСП «цвет» в русском языке.

§1.4 Символика цветообозначений

§1.5 Семантика темного в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»

§1.6 Метафорика цветообозначений.

§1.7 Сложные цветообозначения

Глава 2. Колоративная лексика в прозе И.А. Бунина

(на примере сборника  рассказов «Темные аллеи»)

§2. Роль цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи»

§2.1. ЛСП «красный цвет»

§2.2. ЛСП «синий цвет»

§2.3. ЛСП «коричневый цвет»

Заключение

Список литературы

 

Введение

Слово, обозначающее цвет или цветовой оттенок, как и всякое другое, выступает феноменом культурной информации. Оно несет в себе отпечаток мифологического знания, соотносится с несколькими лексико-семантическими вариантами. Авторы многих художественных произведений, прибегая к цветописи, определяют этим свое писательское кредо, наполняя колоративную лексику  эстетическим, эмоциональным, социо – культурным и мировоззренческим смыслом. Интерес к словам, называющим цвет, не иссякает на протяжении десятилетий. Как отмечает В.Г. Кульпина, "концепция лингвистики цвета как самостоятельной научной парадигмы в современном языкознании приобретает все более конкретные черты" [12].

 Колоративы в творчестве  Ивана Алексеевича Бунина являются  отличительной чертой его творчества.

Объектом исследования в данной работе являются лексические единицы – цветообозначения или содержащие сему цвета, а предметом – функционирование и особенности семантики колоративной лексики в прозе И. А. Бунина.

В соответствии с определением объекта и предмета исследования цель курсовой работы – рассмотреть семантико-стилистические особенности колоративной лексики в прозе И. А. Бунина (на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)

Поставленная цель может  быть достигнута решением следующих задач:

  1. изучить научную литературу по теме;
  2. рассмотреть символику цветообозначений;
  3. описать лексемы с семантикой темного цвета в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»;
  4. выявить особенности роли цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи».

Актуальность данной работы. Во-первых, она обусловлена недостатком литературы по данной теме т.к. лингвистика цвета еще относительно новое направление в языкознании, с не до конца сформировавшимися методами и приемами исследования. Так, исследователи обращаются, как правило, к исследованию каких – то конкретных цветовых обозначений [10; 19; 21] или работают над проблемой разработки научных направлений лингвистики цвета. [28; 29; 40]. Во-вторых, мало кто из ученых обращается к рассмотрению сборника рассказов И. А. Бунина « Темные аллеи» с лингвистической точки зрения. [31; 32;33; 39]

Глава 1. Функционирование колоративов в художественном тексте

§1. 1Основные понятия  и термины цветообозначений.

Последние исследования в области цвета показывают, что за цвет отвечает у человека 10 пигментных генов, составляющих определенный набор — у каждого свой, поэтому два человека могут смотреть на один и тот же предмет, но воспринимать его цвет по-разному. А наблюдения над людьми со стойкими поражениями головного мозга обнаружили, что понятия о цветах, слова, выражающие эти понятия, и связь между понятиями и словами зависят от разных его систем (головного мозга). Это и объясняет, почему существуют различия в реакциях на цвет в разных культурах (например, «зеленое» в США — безопасность, а во Франции — преступление; белый цвет у китайцев — символ траура, печали, а у европейцев эти функции выполняет черный цвет).

Поэтому не случайно в 20 – годах XX века зародилась такое научное направление сопоставительного языкознания как лингвистика цвета, которое получило активное развитие лишь в 60 – х годах прошлого столетия. Исследованиями занимались: В.Г. Кульпина, Р.М.Фрумкина, Купер М, Мэтьюз А и др.

Купер М. и Мэтьюз А. замечают, что лингвистика текста основные своими задачами ставит рассмотрение, с одной стороны, истории развития цветообозначений, с другой — проблему реконструкции основных цветообозначений в протоязыке и с их помощью — на реконструкции мира древнего человека. [27, C. 177]. Параллельно в ней изучается цветолексика как традиционное старейшее направление в лингвистических исследованиях цвета, выявление системности и архаических истоков основных цветообозначений; изучение жизни цветообозначений на оси времени — фиксация хронологических рамок их появления в языке и их перехода в пассивный запас или исчезновения, рост числа цветообозначений в процессе развития артефактной сферы, эволюции материальной и духовной жизни человека, абстрактивации языка и его номинативных единиц одновременно с процессами абстрактивации мышления, роли цветообозначений в парадигматической смене уровней абстрактности в процессе эволюции человеческого мышления.

Важно отметить и этот факт, что лингвистика текста базируется на методах изучения, таких, как психолингвистическое, когнитивное, лингвокультурологическое, этнолингвистическое, институциональное, терминоведческое и онтологическое. Так, например, психолингвистическое направление предполагает изучение зависимости цветовосприятия от факторов регионального, профессионального, возрастного и другого характера[39, С. 97 - 98]когнитивное помогает раскрыть проблемы интерпретации терминов цвета, концептуализацию цветообозначений в пределах концептов цвета, выраженных основными, абстрактными цветообозначениями, вокруг которых концентрируются средства выражения цветовой субстанции, в том числе оттеночные.

§ 1.2 Понятие лексико-семантического поля.

Основным понятием в  лингвистике цвета служит лексико – семантическое поле.

Так, немецкий языковед Й. Трир под понятийным семантическим полем понимал, в первую очередь, структуру определенной сферы или круга понятий. Понятийному полю, по мнению филолога, соответствует в языке лексическое поле, которое вычленяется из словарного состава, будучи соотнесенным с каким-либо понятийным полем( поле цвета, запах и т.д.) [3, 244].

К концепции И. Трира  близка концепция словесных полей (ЛСГ) Й. Вейсгербера, считающего значение слова не самостоятельной единицей, а его чисто реляционным структурным компонентом[2, С. 59].

Обращаются к данному  термину и отечественные лингвисты. Так, Е.И. Диброва понимает лексико  – семантическое поле как иерархическую  организацию слов, объединенных одним  родовым значением  и  представляющим   в языке  определённую  семантическую   сферу. Важным, по мнению исследователя, является то, что ономасеологическим свойством семантического поля является наличие в его основе  родовой  семы, или    гиперсемы,    обозначающей     класс    объектов [39, С. 10]. 

Интересное определение  представил и другой российский лингвист И.И. Чумак, заявившая, что лексико-семантическое  поле представляет собой определенную группу слов (словосочетаний), объединенную одним родовым значением (ядро поля) [ 39, С. 11] Причем, семантическое поле образуется множеством  значений,  которые  имеют   хотя бы один общий компонент (общий  семантический  признак).  Этот компонент обычно выражается архилексемой (гиперлексемой),  то  есть   лексемой с наиболее обобщённым значением. Лексико – семантическим полем обладаю и цветообозначения, о чем я скажу ниже. (Давайте возьмем определение из более авторитетных и современных источников – Лингвистической энциклопедии, Д.Н.Шмелева, Ю.Д.Апресяна, В.Г.Гака, Уфимцевой, Щура…)

 

§1.3 Определение ЛСП «цвет» в русском языке.

 

Лексико-семантическое  поле цвета ─ это группа слов, обозначающих цвет, обладающая высокой  степенью организованности и образующих систему. Интегральным признаком, присущим каждому члену системы, является значение цвета. [22,С.13]. Архилексемой ЛСП цвета является сема цвет. 

─ общая сема родового значения ЛСП. Это объединяющий элемент, входящий в семантический набор  каждого из членов поля.

В качестве исходной составной  единицы ЛСП цвета нами рассматривается колоратив(колорема) ─ двуплановая знаковая категория, характеризующаяся как определённостью цветового значения, так и определённостью его выражения с помощью конкретной лексической морфемы. [Чумак 1996, 13].

Основными свойствами ЛСП  цвета являются:

  1. множество значений, имеющих общий компонент цвет, образует ЛСП;
  2. в ЛСП выделяются микрополя ─ семантические объединения, связанные интегральным признаком ─ значением какого-либо конкретного цвета, обычно выраженным доминантой поля;
  3. взаимоопределяемость и возможная взаимозаменяемость элементов;

каждое слово языка  входит в определённое ЛСП, и часто, в силу своей многозначности, не в одно.

     Итак, ЛСП  цвета ─ это совокупность колоративов (колорем), связанных отношением подчинения с обобщающим понятием, выраженным архилексемой цвет.

      Все цвета традиционно делятся на хроматические и ахроматические. В основе этого деления лежат такие признаки, как цветовой тон, насыщенность и светлота. Для хроматических цветов обязательным качеством является цветовой тон (красный, жёлтый, зелёный, синий и т.д.). Ряд ахроматических цветов составляет переход от белого через серый к чёрному.

     Путём сплошной выборки мы выявили состав и структуру  поля цвета в сборнике «Тёмные аллеи». Оно включает 563 цветообозначения и состоит из 10 микрополей. Из ряда хроматических цветов доминантами микрополей являются цветообозначения красный, синий, зелёный, жёлтый, так как обладают важнейшим признаком доминантных лексем ─ невозможностью определения их лексического значения через другие цветообозначения.

 Их словарная дефиниция имеет схему: «имеющий окраску одного из основных цветов спектра…» + «похожий цветом на…» ( «Красный ─ имеющий окраску одного из основных цветов спектра, цвета крови» ─МАС, 2, 160; «Зелёный ─ имеющий окраску одного из основных цветов спектра, цвета травы» ─ МАС, 1, 852; «Синий ─ имеющий окраску одного из основных цветов спектра, цвета синьки» ─ МАС, 4, 154; Жёлтый ─ имеющий окраску одного из основных цветов спектра, цвета золота» ─ МАС, 1, 650).

      Особенностью языка Бунина является то, что в его поле цвета, в отличие от общеязыкового, в котором доминирует прилагательное жёлтый, наиболее активной и частотной является колоратив золотой. Цветообозначение золотой образует собственный словообразовательный ряд (золотой ─ золотистый ,солнечный, золоченый,). «...перед золочеными окладами икон, зажигали лампады и свечи, все же прочие огни тушили…»с.15 «Баллада», «Утром, когда я вышел в коридор, в нём было солнечно, «Кавказ» с.21 Поэтому мы можем включить это цветообозначение в микрополе золотого цвета в качестве доминанты.

      Кроме  того, в лексико-семантическом поле  цвета русского языка выделяется  ещё одно микрополе, члены которого  объединяются вокруг колоратива коричневый, который обладает всеми релевантными признаками доминантных лексем.

      Среди слов, обозначающих ахроматические цвета, семантическим критериям, предъявляемым доминантным лексемам, удовлетворяют слова белый и чёрный («Белый ─ цвета снега, молока или мела» ─ МАС, 1, 78;    «Чёрный ─ цвета сажи, угля» ─ МАС, 4, 912).

       Выделяется ещё одно микрополе с доминантой серый. («Серый ─ цвет, получающийся при смешении чёрного с белым, цвет пепла» ─ МАС, 2, 116), но вокруг него группируется ряд синонимов, составляющих микрополе с доминантой серый (серый ─ седой, пепельный).

«Приезжий провел рукой по голове – седые волосы его курчавились…» «Тёмные аллеи» с.6

«...так и зарит в  глаза: ожерелок седой, остистый, толстый...» с. 17 «Баллада»

 

Таким образом, вокруг лексем красный, синий, зелёный, золотой, коричневый, серый, белый, чёрный группируются микрополя, периферийные члены которых толкуются через соответствующие ядерные лексемы и имеют дополнительные уточняющие (конкретизирующие) семы.

 

§1.4 Символика цветообозначений

В. А. Маслова пишет, что  среди множества потребностей человека есть одна, резко отличающая его от животных – потребность в символизации[28, С. 95].

Так, многие названия цветов имеют прямое отношение к свету. А.А.Потебня пишет,  что слово  «багряница» толкуется через  слово «белый», а потому белка  так названа не потому, что в  северных районах цвет ее приближается к белому, а потому, что цвета рыжий и белый тождественны по основному представлению[28,С. 107]. День имеет два устойчивых эпитета в народной культуре — красный и белый, и оба, оказывается, вначале были равны, ибо оба восходят к богу Яриле, покровителю солнца, огня. Белый и красный — символы красоты, но белый еще и символ любви — мыть бело значит «любить». Красный — не только красивый, но и яркий, связанный с огнем. Хочется особо остановиться еще на красном цвете, так как его лексико – семантическое поле включает несколько значений. Помимо огня, яркости, красный цвет может указывать на сильную страсть, вспомним как героиню в рассказе « Руся» пугает «петух в большой огненной (по существу красной) короне, вдруг тоже вбежавший из сада со стуком коготков по полу в ту самую горячую минуту, когда они забыли всякую осторожность»[13, 19]. Этот динамичный цвет может указывать на гнев, любовь, ненависть, неожиданные перемены, на возрождение и превращение. Герой рассказа « В Париже» обладатель коротко стриженных красноватых волос, что тоже подсказывает читателю неординарность его мышления, целеустремленность натуры, больший жизненный опыт.

Достаточно часто в  указанном произведении и цветообозначение золотой, которое включается в словарную дефиницию слова «желтый». Важно отметить, что в христианстве, например, его суть во многом определялась оттенком. Всё божественное имело золотой оттенок, а тусклый серо-желтый цвет указывал на скупость, обман и неверие. Не случайно, в рассказе « Темные аллеи» мы встречаем « новый золотистый образ в левом углу». Кроме того, золотой – это цвет времени обновления, отражающий динамику, различные виды изменения. Так, в рассказе « Руся» говорится о ветре, который сливался «в одну золотую полосу освещенных окон»[13, 21]

Информация о работе Колоративная лексика в прозе И.Бунина