Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2013 в 11:28, курсовая работа
В соответствии с определением объекта и предмета исследования цель курсовой работы – рассмотреть семантико-стилистические особенности колоративной лексики в прозе И. А. Бунина (на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
Поставленная цель может быть достигнута решением следующих задач: изучить научную литературу по теме; рассмотреть символику цветообозначений; описать лексемы с семантикой темного цвета в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»; выявить особенности роли цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи».
Введение
Глава 1. Функционирование колоративов в художественном тексте.
§ 1.Основные понятия и термины цвета
§1.2 Понятие лексико-семантического поля.
§1.3 Определение ЛСП «цвет» в русском языке.
§1.4 Символика цветообозначений
§1.5 Семантика темного в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»
§1.6 Метафорика цветообозначений.
§1.7 Сложные цветообозначения
Глава 2. Колоративная лексика в прозе И.А. Бунина
(на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
§2. Роль цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи»
§2.1. ЛСП «красный цвет»
§2.2. ЛСП «синий цвет»
§2.3. ЛСП «коричневый цвет»
Заключение
Список литературы
Содержание
Введение
Глава 1. Функционирование колоративов в художественном тексте.
§ 1.Основные понятия и термины цвета
§1.2 Понятие лексико-семантического поля.
§1.3 Определение ЛСП «цвет» в русском языке.
§1.4 Символика цветообозначений
§1.5 Семантика темного в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»
§1.6 Метафорика цветообозначений.
§1.7 Сложные цветообозначения
Глава 2. Колоративная лексика в прозе И.А. Бунина
(на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
§2. Роль цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи»
§2.1. ЛСП «красный цвет»
§2.2. ЛСП «синий цвет»
§2.3. ЛСП «коричневый цвет»
Заключение
Список литературы
Введение
Слово, обозначающее цвет или цветовой оттенок, как и всякое другое, выступает феноменом культурной информации. Оно несет в себе отпечаток мифологического знания, соотносится с несколькими лексико-семантическими вариантами. Авторы многих художественных произведений, прибегая к цветописи, определяют этим свое писательское кредо, наполняя колоративную лексику эстетическим, эмоциональным, социо – культурным и мировоззренческим смыслом. Интерес к словам, называющим цвет, не иссякает на протяжении десятилетий. Как отмечает В.Г. Кульпина, "концепция лингвистики цвета как самостоятельной научной парадигмы в современном языкознании приобретает все более конкретные черты" [12].
Колоративы в творчестве
Ивана Алексеевича Бунина
Объектом исследования в данной работе являются лексические единицы – цветообозначения или содержащие сему цвета, а предметом – функционирование и особенности семантики колоративной лексики в прозе И. А. Бунина.
В соответствии с определением объекта и предмета исследования цель курсовой работы – рассмотреть семантико-стилистические особенности колоративной лексики в прозе И. А. Бунина (на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
Поставленная цель может быть достигнута решением следующих задач:
Актуальность данной работы. Во-первых, она обусловлена недостатком литературы по данной теме т.к. лингвистика цвета еще относительно новое направление в языкознании, с не до конца сформировавшимися методами и приемами исследования. Так, исследователи обращаются, как правило, к исследованию каких – то конкретных цветовых обозначений [10; 19; 21] или работают над проблемой разработки научных направлений лингвистики цвета. [28; 29; 40]. Во-вторых, мало кто из ученых обращается к рассмотрению сборника рассказов И. А. Бунина « Темные аллеи» с лингвистической точки зрения. [31; 32;33; 39]
Глава 1. Функционирование колоративов в художественном тексте
§1. 1Основные понятия и термины цветообозначений.
Последние исследования в области цвета показывают, что за цвет отвечает у человека 10 пигментных генов, составляющих определенный набор — у каждого свой, поэтому два человека могут смотреть на один и тот же предмет, но воспринимать его цвет по-разному. А наблюдения над людьми со стойкими поражениями головного мозга обнаружили, что понятия о цветах, слова, выражающие эти понятия, и связь между понятиями и словами зависят от разных его систем (головного мозга). Это и объясняет, почему существуют различия в реакциях на цвет в разных культурах (например, «зеленое» в США — безопасность, а во Франции — преступление; белый цвет у китайцев — символ траура, печали, а у европейцев эти функции выполняет черный цвет).
Поэтому не случайно в 20 – годах XX века зародилась такое научное направление сопоставительного языкознания как лингвистика цвета, которое получило активное развитие лишь в 60 – х годах прошлого столетия. Исследованиями занимались: В.Г. Кульпина, Р.М.Фрумкина, Купер М, Мэтьюз А и др.
Купер М. и Мэтьюз А. замечают, что лингвистика текста основные своими задачами ставит рассмотрение, с одной стороны, истории развития цветообозначений, с другой — проблему реконструкции основных цветообозначений в протоязыке и с их помощью — на реконструкции мира древнего человека. [27, C. 177]. Параллельно в ней изучается цветолексика как традиционное старейшее направление в лингвистических исследованиях цвета, выявление системности и архаических истоков основных цветообозначений; изучение жизни цветообозначений на оси времени — фиксация хронологических рамок их появления в языке и их перехода в пассивный запас или исчезновения, рост числа цветообозначений в процессе развития артефактной сферы, эволюции материальной и духовной жизни человека, абстрактивации языка и его номинативных единиц одновременно с процессами абстрактивации мышления, роли цветообозначений в парадигматической смене уровней абстрактности в процессе эволюции человеческого мышления.
Важно отметить и этот факт, что лингвистика текста базируется на методах изучения, таких, как психолингвистическое, когнитивное, лингвокультурологическое, этнолингвистическое, институциональное, терминоведческое и онтологическое. Так, например, психолингвистическое направление предполагает изучение зависимости цветовосприятия от факторов регионального, профессионального, возрастного и другого характера[39, С. 97 - 98]когнитивное помогает раскрыть проблемы интерпретации терминов цвета, концептуализацию цветообозначений в пределах концептов цвета, выраженных основными, абстрактными цветообозначениями, вокруг которых концентрируются средства выражения цветовой субстанции, в том числе оттеночные.
§ 1.2 Понятие лексико-семантического поля.
Основным понятием в лингвистике цвета служит лексико – семантическое поле.
Так, немецкий языковед Й. Трир под понятийным семантическим полем понимал, в первую очередь, структуру определенной сферы или круга понятий. Понятийному полю, по мнению филолога, соответствует в языке лексическое поле, которое вычленяется из словарного состава, будучи соотнесенным с каким-либо понятийным полем( поле цвета, запах и т.д.) [3, 244].
К концепции И. Трира близка концепция словесных полей (ЛСГ) Й. Вейсгербера, считающего значение слова не самостоятельной единицей, а его чисто реляционным структурным компонентом[2, С. 59].
Обращаются к данному
термину и отечественные
Интересное определение представил и другой российский лингвист И.И. Чумак, заявившая, что лексико-семантическое поле представляет собой определенную группу слов (словосочетаний), объединенную одним родовым значением (ядро поля) [ 39, С. 11] Причем, семантическое поле образуется множеством значений, которые имеют хотя бы один общий компонент (общий семантический признак). Этот компонент обычно выражается архилексемой (гиперлексемой), то есть лексемой с наиболее обобщённым значением. Лексико – семантическим полем обладаю и цветообозначения, о чем я скажу ниже. (Давайте возьмем определение из более авторитетных и современных источников – Лингвистической энциклопедии, Д.Н.Шмелева, Ю.Д.Апресяна, В.Г.Гака, Уфимцевой, Щура…)
§1.3 Определение ЛСП «цвет» в русском языке.
Лексико-семантическое поле цвета ─ это группа слов, обозначающих цвет, обладающая высокой степенью организованности и образующих систему. Интегральным признаком, присущим каждому члену системы, является значение цвета. [22,С.13]. Архилексемой ЛСП цвета является сема цвет.
─ общая сема родового значения ЛСП. Это объединяющий элемент, входящий в семантический набор каждого из членов поля.
В качестве исходной составной
единицы ЛСП цвета нами рассматривается колоратив(
Основными свойствами ЛСП цвета являются:
каждое слово языка входит в определённое ЛСП, и часто, в силу своей многозначности, не в одно.
Итак, ЛСП цвета ─ это совокупность колоративов (колорем), связанных отношением подчинения с обобщающим понятием, выраженным архилексемой цвет.
Все цвета традиционно делятся на хроматические и ахроматические. В основе этого деления лежат такие признаки, как цветовой тон, насыщенность и светлота. Для хроматических цветов обязательным качеством является цветовой тон (красный, жёлтый, зелёный, синий и т.д.). Ряд ахроматических цветов составляет переход от белого через серый к чёрному.
Путём сплошной выборки мы выявили состав и структуру поля цвета в сборнике «Тёмные аллеи». Оно включает 563 цветообозначения и состоит из 10 микрополей. Из ряда хроматических цветов доминантами микрополей являются цветообозначения красный, синий, зелёный, жёлтый, так как обладают важнейшим признаком доминантных лексем ─ невозможностью определения их лексического значения через другие цветообозначения.
Их словарная дефиниция имеет схему: «имеющий окраску одного из основных цветов спектра…» + «похожий цветом на…» ( «Красный ─ имеющий окраску одного из основных цветов спектра, цвета крови» ─МАС, 2, 160; «Зелёный ─ имеющий окраску одного из основных цветов спектра, цвета травы» ─ МАС, 1, 852; «Синий ─ имеющий окраску одного из основных цветов спектра, цвета синьки» ─ МАС, 4, 154; Жёлтый ─ имеющий окраску одного из основных цветов спектра, цвета золота» ─ МАС, 1, 650).
Особенностью языка Бунина является то, что в его поле цвета, в отличие от общеязыкового, в котором доминирует прилагательное жёлтый, наиболее активной и частотной является колоратив золотой. Цветообозначение золотой образует собственный словообразовательный ряд (золотой ─ золотистый ,солнечный, золоченый,). «...перед золочеными окладами икон, зажигали лампады и свечи, все же прочие огни тушили…»с.15 «Баллада», «Утром, когда я вышел в коридор, в нём было солнечно, «Кавказ» с.21 Поэтому мы можем включить это цветообозначение в микрополе золотого цвета в качестве доминанты.
Кроме
того, в лексико-семантическом поле
цвета русского языка
Среди слов, обозначающих ахроматические цвета, семантическим критериям, предъявляемым доминантным лексемам, удовлетворяют слова белый и чёрный («Белый ─ цвета снега, молока или мела» ─ МАС, 1, 78; «Чёрный ─ цвета сажи, угля» ─ МАС, 4, 912).
Выделяется ещё одно микрополе с доминантой серый. («Серый ─ цвет, получающийся при смешении чёрного с белым, цвет пепла» ─ МАС, 2, 116), но вокруг него группируется ряд синонимов, составляющих микрополе с доминантой серый (серый ─ седой, пепельный).
«Приезжий провел рукой по голове – седые волосы его курчавились…» «Тёмные аллеи» с.6
«...так и зарит в глаза: ожерелок седой, остистый, толстый...» с. 17 «Баллада»
Таким образом, вокруг лексем красный, синий, зелёный, золотой, коричневый, серый, белый, чёрный группируются микрополя, периферийные члены которых толкуются через соответствующие ядерные лексемы и имеют дополнительные уточняющие (конкретизирующие) семы.
§1.4 Символика цветообозначений
В. А. Маслова пишет, что среди множества потребностей человека есть одна, резко отличающая его от животных – потребность в символизации[28, С. 95].
Так, многие названия цветов имеют прямое отношение к свету. А.А.Потебня пишет, что слово «багряница» толкуется через слово «белый», а потому белка так названа не потому, что в северных районах цвет ее приближается к белому, а потому, что цвета рыжий и белый тождественны по основному представлению[28,С. 107]. День имеет два устойчивых эпитета в народной культуре — красный и белый, и оба, оказывается, вначале были равны, ибо оба восходят к богу Яриле, покровителю солнца, огня. Белый и красный — символы красоты, но белый еще и символ любви — мыть бело значит «любить». Красный — не только красивый, но и яркий, связанный с огнем. Хочется особо остановиться еще на красном цвете, так как его лексико – семантическое поле включает несколько значений. Помимо огня, яркости, красный цвет может указывать на сильную страсть, вспомним как героиню в рассказе « Руся» пугает «петух в большой огненной (по существу красной) короне, вдруг тоже вбежавший из сада со стуком коготков по полу в ту самую горячую минуту, когда они забыли всякую осторожность»[13, 19]. Этот динамичный цвет может указывать на гнев, любовь, ненависть, неожиданные перемены, на возрождение и превращение. Герой рассказа « В Париже» обладатель коротко стриженных красноватых волос, что тоже подсказывает читателю неординарность его мышления, целеустремленность натуры, больший жизненный опыт.
Достаточно часто в указанном произведении и цветообозначение золотой, которое включается в словарную дефиницию слова «желтый». Важно отметить, что в христианстве, например, его суть во многом определялась оттенком. Всё божественное имело золотой оттенок, а тусклый серо-желтый цвет указывал на скупость, обман и неверие. Не случайно, в рассказе « Темные аллеи» мы встречаем « новый золотистый образ в левом углу». Кроме того, золотой – это цвет времени обновления, отражающий динамику, различные виды изменения. Так, в рассказе « Руся» говорится о ветре, который сливался «в одну золотую полосу освещенных окон»[13, 21]