Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2013 в 11:28, курсовая работа
В соответствии с определением объекта и предмета исследования цель курсовой работы – рассмотреть семантико-стилистические особенности колоративной лексики в прозе И. А. Бунина (на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
Поставленная цель может быть достигнута решением следующих задач: изучить научную литературу по теме; рассмотреть символику цветообозначений; описать лексемы с семантикой темного цвета в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»; выявить особенности роли цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи».
Введение
Глава 1. Функционирование колоративов в художественном тексте.
§ 1.Основные понятия и термины цвета
§1.2 Понятие лексико-семантического поля.
§1.3 Определение ЛСП «цвет» в русском языке.
§1.4 Символика цветообозначений
§1.5 Семантика темного в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»
§1.6 Метафорика цветообозначений.
§1.7 Сложные цветообозначения
Глава 2. Колоративная лексика в прозе И.А. Бунина
(на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
§2. Роль цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи»
§2.1. ЛСП «красный цвет»
§2.2. ЛСП «синий цвет»
§2.3. ЛСП «коричневый цвет»
Заключение
Список литературы
«Он без сна лежал до того часа, когда темнота избы стала'слабо светлеть посередине, между потолком и полом»[ 10, С. 69].
Неизменяемое же, «концентрированное» состояние темноты соотносимо с постоянной внутренней печалью, которую испытывает герой:
«Он очнулся, открыл глаза — все так же неуклонно, загадочно, могильно смотрел на него из черной темноты сине-лиловый глазок над дверью... «[ 10, С. 22]
Семантическое содержание лексемы может соотноситься не только с эмотивным, но и с ментальным планом. Пребывание в пространстве, абсолютно лишенном света, связывается с новым значением, имеющим характер внутреннего видения. Поэтому иногда при описании темноты глаголы «видения» сменяются глаголами «чувствования», которые обозначают душевное прозрение:
«...смотришь прямо в темноту... и как-то особенно чувствуешь; ...что она могла видеть в темноте, как могла она почувствовать»[ 10, С. 12]
При этом темнота выступает как субстанция, благодаря которой обостряется интуиция, человек обретает способность внутреннего видения, так как «видит» сердце, а не глаза.
Темнота, утверждает Бахилина Н.Б., может быть связана с особым миром — миром сна и смерти[ 7, С. 92]Это наглядно продемонстрировано и в рассказах И. А. Бунина, например, в « Часовне»:
«Он... упал навзничь и тотчас головокружительно полетел в бездонную темноту, испещренную огненными звездами... («Генрих»); ...у нас тут солнце... а они всегда лежат там в темноте, как ночью, в толстых и холодных железных ящиках...» [ 10, С. 78]
В отличие от темноты
внешнего мира, имеющей пространственные
и временные ограничения, темнота
«иномира» связывается с
Тьма и мрак осмысливаются как мощные природные стихии:
«Он молча тронул лошадь и погнал ее в ледяную тьму ночи и тумана... «(«Таня»).
Отсутствие света, обозначаемое словами тьма, мрак, связывается с представлением об одиночестве. Если герой попадает во тьму или мрак, он особенно остро испытывает это чувство:
«И все усиливалось чувство близости к лошади — единственному живому существу в этой пустыне, в мертвой враждебности всего того... неведомого, что так зловеще скрыто в этой все гуще и чернее бегущей на него дымной тьме...»[ 10, С. 22]
Тьма и мрак лишают человека возможности ориентироваться в окружающем мире, превращают его в беспомощное существо.
Полутьма, сумерки, сумрак — это не полная тьма, в них можно различать цвета, предметы. В отдельных случаях сумрак скрывает второстепенные предметы и позволяет отчетливо выделить главные. Например, в рассказе « Ночлег»:
«...в светлом лунном сумраке пронзительно чернели его птичьи глаза, чернела маленькая коротко стриженная голова, белела длинная рубаха..»[ 10, С. 55]
Обычно сумрак не позволяет отчетливо, без искажений видеть что-либо вдали; такое состояние в природе связывается с пространством, границы которого отделяют мир героя от всего остального мира. И рождается представление о сумраке как «особом мире влюбленных, позволяющем им отрешиться от всего остального»:
«Но и двор и звезду я видел только мельком — одно было в мире: легкий сумрак и лучистое мерцание твоих глаз в сумраке». («Поздний час»); «И они долго сидели так, рука с рукой, соединенные сумраком, близостью мест, делая вид, что смотрят на экран...» («В Париже»).
Автор подчеркивает, что слабая освещенность изменяет восприятие и придает всему видимому особый ореол поэтичности. Так, например, в вышеупомянутом рассказе « Руся»:
«В сумраке сказочно были видны ее черные глаза и черные волосы, обвязанные косой»[ 10, С. 62].
Ощущение особого мира, связанное с сумраком, надолго остается в памяти героя рассказа «Руся», поэтому много лет спустя наступившие сумерки помогают ему вспомнить, казалось бы, давно забытое чувство. При этом сумерки и сумрак противопоставляются темноте как миру забвения любви и солнцу как миру беззаботного отношения к жизни и любви.
В художественном мире цикла «Темные аллеи» особо выделяется представление об утреннем сумраке, так как он позволяет вновь видеть, различать предметы, что связывается с обретением особого внутреннего состояния, находясь в котором, герой осознает то, что ранее было недоступно его пониманию. Так, в рассказе «Степа» с появлением утреннего сумрака в герое просыпается чувство жалости к девушке, совращенной им ночью.
Сумерки указывают на
определенное время суток между
заходом солнца и наступлением ночи,
а также перед восходом солнца,
и связываются с идеей особого
состояния в природе —
«Вечером в усадьбе
было тихо, наступило успокоение, чувство
семейственности,— гости в
Таким образом, все приведенные примеры языковых единиц с лексическим значением» темное» свидетельствуют о том, что семантика слов основывается на общеизвестном содержании, но в то же время включает и индивидуально – авторские оценки. Семантическое развитие идет от физического постижения феномена « темный» к психологическим ассоциациям и образным метафорам, свойственным, например, фольклорным произведениям.
§1.6 Метафорика цветообозначений.
Метафора в
тексте рассматривалась в
Последняя из квалификаций метафоры, безусловно, окажется самой благоприятной для вскрытия сущности цветовой метафоры с точки зрения той роли, которую играет в ней цветовой элемент текстовой ситуации. Во всяком случае, выбор цвета, диктуется преимущественно чисто эстетическими мотивами - сделать создаваемый образ наиболее привлекательным. В самой частотной - пейзажно-флористической - сфере это выражается в подборе цвета, традиционно считающегося наиболее красивым и вызывающего приятные эстетические ощущения. Видимо, по этой причине очень высок в метафоре процент прилагательных, передающих золотистый и серебристый цвета.
«...округ же головы золотое сияние, как у святых и угодников.» с. 17 «Баллада»
«...хрустально-золотая сетка низкого солнца.» с. 31 «Баллада»
«...летят над какими-то голубыми дюнами огромные золотые лебеди...» с. 124 «Галя Ганская»
«...дивно рисовались на золотой эмали заката серым кораллом сучья в инее, и таинственно теплились вокруг нас спокойными, грустными огоньками неугасимые лампадки...» с. 246 «Чистый понедельник»
При использовании в составе метафоры цвет имеет достаточно мотивированную привязку к референту, поскольку предполагает его естественный цвет, например, белый цвет лица акцентируется через цвет риса (белый) «Дует с полей по Монастырской ветерок, и несут ему на полотенцах открытый гроб, покачивается рисовое лицо с пестрым венчиком на лбу...» с. 39 «Поздний час». Белый цвет халата акцентируется через цвет сахара: «..он был в сахарно-белом халате» с.74. «Зойка и Валерия»
Зеленый цвет может прилагаться также и к другим объектам: морю, явлениям природы, которые не имеют зеленого оттенка и могут обретать таковой только в результате особого авторского видения: «Сады уже одеваются, млеют под солнцем, а море точно северное, низкое, ледяное, заворачивает крутой зеленой волной»
С.125 «Галя Ганская»
«Иногда по ночам надвигались с гор тучи, в шумной гробовой черноте лесов то и дело разрезались волшебные зеленые бездны грома…» с.14 «Баллада»
§1.7 Сложные цветообозначения
Особенностью языка
Бунина является наличие сложных цветообозначений-
«...с темно-красной бархатистой розой в волосах...» с. 153
«Натали»
«...девушка во всем новеньком, светло-сером, весеннем.» с. 122 «Галя Ганская»
она видела бледно-зелёный белеющий за окнами восток…» с.26 «Стёпа»
«...блестел ровный загар ее руки, сияли сине-лиловые усмехающиеся глаза и красновато отливали каштаном густые и мягкие волосы. «Натали»
«...почерневший лаковый фон, на нем еле видны клубы смугло- дымчатых облаков и зеленовато-голубых поэтических деревьев. «Натали»
«...вся странно видная в воде голубовато-меловым телом...» с. 151 «Натали»
«...картина заречной снежно-сизой Москвы...» с. 242 «Чистый понедельник»
3.Синэстетические цветообозначения-сложения с опорным компонентом ─ «цветовым» прилагательным и «аффективным» компонентом, передающим характер эмотивного восприятия цвета (или его носителя), эстетическую оценку цвета( мертвенно-бледный, сухо-золотистый)
похожей на человеческое лицо в профиль, яркое и мертвенно-бледное, все озарялось, заливалось фосфорическим светом.» с. 164 «Натали»
тонкая рука, к сухо-золотистой коже которой прилегали рыжеватые волоски...» с. 153 «Натали»
Глава 2. Колоративная лексика в прозе И.А. Бунина
(на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
§2. Роль цветописи в рассказе И. А. Бунина «Темные аллеи»
Целая палитра цветов
открывается в заглавном
Так, замечает Мещерякова О.А., в рассказе «Темные аллеи» признаковое слово заглавия открывает целый ряд цвето- и светообозначений: черными (колеями), темноликий (мужик), смоляной (бородой), серой (шинели), чернобровый (старик-военный), (с) белыми (усами, бакенбардами), золотистый (образ), (печь) белела, пегими (попонами), бледной (рукой), седые (волосы), (с) темными (глазами), темноволосая, чернобровая (женщина).[29, С. 55]. В другом своем исследовании она добавляет, что роль свето- и цветономинаций не ограничивается лишь «живописанием», она гораздо значительнее: элементы этого ряда выступают в качестве фокусирующего компонента художественного произведения. Если учесть, что повествование ведется от 3-го лица, то в «цветовом» изображении главных персонажей можно увидеть совмещение сенсорной, оценочной и психологической точек зрения автора [ 31, С. 294].
Способы построения «цветовых
образов» в структурно-композиционном
плане близки. Портреты «старика-военного»
и хозяйки постоялого двора рисуются
с помощью колористических
В портретах мужчины
и женщины автор выделяет одну
общую цветовую особенность - оба
чернобровые. Эта деталь подчеркивается
и лексически (в первом и во втором
описании употребляется лексема чернобро
Колористическая симметрия углубляется описанием «его» и «ее»: цвета волос, цвета одежды, упоминанием цвета в цитируемых обоими стихах.
Описывая внешность героев, автор заставляет читателя с особой силой почувствовать, насколько различна «цветовая сущность» у каждого из них, а значит, насколько различны они сами.
В его внешности цвет усов и бакенбардов - белый, цвет волос - седой, а в целом эта гамма контрастна по отношению к черному цвету его бровей (чернобровый). Такое внешнее колористическое «противоречие» открывает нам внутреннюю противоречивость героя.
Ей же свойственна цельность, и ее портрет дан в единой цветовой гамме (темной). Для ее цветовой характеристики писатель привлекает слова с идентичными и синонимичными корнями (темноволосая, чернобровая).
Но во внешности человека цвет волос -«категория» изменчивая. Бунин умело соединяет деталь портрета и художественное время с целью характеризации героя. В описании Николая Алексеевича (еще чернобровый, но с белыми усами, которые соединялись с такими же бакенбардами) автор лексикализует мысль об изменениях внешних, связывая их с внутренними изменениями. Поэтому вслед за семантически широкими обозначениями цвета бровей и усов черный - белый используется семантически связанное седой. Это прилагательное обозначает качество абсолютное, мыслимое без оттенков и степеней, и передает не только цвет, но и ассоциативные признаки, с ним связанные. Седина - это символ прожитых лет, обретенного жизненного опыта, а не только возраста. Не случайно это слово впоследствии «вырвется» за рамки портрета и войдет в авторский комментарий как весьма значимое для характеристики Николая Алексеевича.
Совсем по-другому «читается» темный цвет волос героини - как верность прежнему чувству. Ее способность не меняться, жить одним чувством подчеркивается деталью - цвет ее волос остался прежним, каким был и тридцать лет назад.
Так с помощью цветообозначений писатель очерчивает особенности двух типов характеров - цельного и противоречивого, описывая во внешности одну только деталь - цвет волос.
Цветовая гамма одежды характеризует человека не только с точки зрения его личностных особенностей. В костюме отражается его принадлежность к культуре своего времени и обществу - она формирует эстетические взгляды каждого. В цветовых оттенках одежды между героями нет ничего общего. Вот как представлен Николай Алексеевич: «стройный старик военный в большом картузе и в николаевской серой шинели с бобровым стоячим воротником»[10, С. 75]. Как видим, здесь доминирует серый (цвет бобрового меха не указан, он может быть от светло-коричневого до почти черного). Цвет шинели гармонирует с сединой генерала и соответствует принятому в дворянской среде представлению о «сдержанном» и «благородном» цвете. Упоминанию о нем предшествует эпитет николаевская. Так серый цвет в одежде предстает элементом дворянской культуры.