Колоративная лексика в прозе И.Бунина

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2013 в 11:28, курсовая работа

Описание работы

В соответствии с определением объекта и предмета исследования цель курсовой работы – рассмотреть семантико-стилистические особенности колоративной лексики в прозе И. А. Бунина (на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
Поставленная цель может быть достигнута решением следующих задач: изучить научную литературу по теме; рассмотреть символику цветообозначений; описать лексемы с семантикой темного цвета в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»; выявить особенности роли цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи».

Содержание работы

Введение
Глава 1. Функционирование колоративов в художественном тексте.
§ 1.Основные понятия и термины цвета
§1.2 Понятие лексико-семантического поля.
§1.3 Определение ЛСП «цвет» в русском языке.
§1.4 Символика цветообозначений
§1.5 Семантика темного в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи»
§1.6 Метафорика цветообозначений.
§1.7 Сложные цветообозначения
Глава 2. Колоративная лексика в прозе И.А. Бунина
(на примере сборника рассказов «Темные аллеи»)
§2. Роль цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи»
§2.1. ЛСП «красный цвет»
§2.2. ЛСП «синий цвет»
§2.3. ЛСП «коричневый цвет»
Заключение
Список литературы

Файлы: 1 файл

Курсовая.doc

— 180.50 Кб (Скачать файл)

Героиня же дана в совершенно иной цветовой гамме: красная кофточка, черная шерстяная юбка, в красных  поношенных татарских туфлях. Красный и черный - это цвета народного костюма, где красный - цвет солнца, тепла. С точки зрения героини, принадлежащей к народной среде, красный цвет - красивый, праздничный, это цвет богатства и достатка.

Цвет одежды еще больше усиливает противопоставление его и ее, так как помогает понять, что герои рассказа не просто принадлежат к разным социальным пластам (тем более, что социальный статус Надежды на протяжении ее жизни менялся: от крепостной - к богатой хозяйке постоялого двора). Они принадлежат к разным культурам, весьма далеким друг от друга. Культура каждого определяет не только выбор цвета одежды, но и миропонимание.

Чтобы подчеркнуть это, пишет Грачева И.В., автор не ограничивается констатацией их внешнего цветового  отличия и показывает, как оно  дополняется различием в цветовосприятии мира[17, C. 50]. С этой целью И. А. Бунин вкладывает в уста когда-то любивших друг друга людей цитату из одного и того же стихотворения, которое молодой Николай Алексеевич читал Надежде. Что же по прошествии стольких лет помнится ей, а что — ему?

Надежда вспоминает стихи  в разговоре: «И все стихи мне  изволили читать про всякие «темные  аллеи». Николай Алексеевич цитирует стихи позже, в дороге, когда остается один: «Кругом шиповник алый цвел, стояли темных лип аллеи...»[ 10, С. 78] Запечатленный в памяти цвето-световой колорит стихотворного образа различен у героев. Она сосредоточена только на одном оттенке - темные. Ахроматический цветообраз отражает ее мировосприятие, «однонаправленное» на прошлую обиду, лишенное радостных чувств и способности чувствовать новые краски жизни. Николай Алексеевич не просто полнее цитирует стихотворение –– он по-другому чувствует. Для него жизнь включает и прекрасное (алый - синоним красного, внутренняя форма которого непосредственно связана с представлением обо всем красивом), и печальное, которое ассоциируется с темным. Способность героев хранить в памяти разные цветовые образы одного поэтического текста открывает их разное восприятие жизни.

Цветовая симметрия  позволяет увидеть, насколько Надежда и Николай Алексеевич разные. Глубину пропасти, разделяющей их, они не осознают, но непонимание ими друг друга сквозит в диалоге:

«––Все проходит, мой  друг, –– забормотал он. ––Любовь, молодость  ––все, все. История пошлая, обыкновенная. С годами все проходит. Как это сказано в книге Иова? «Как о воде протекшей будешь вспоминать».

––Что кому бог дает, Николай Алексеевич. Молодость у  всякого проходит, а любовь -другое дело»[ 10, С. 78].

Наблюдения над «симметричными»  цветовыми деталями образов двух главных героев, подтверждаются и углубляются при обращении к цветовой «асимметрии» этих персонажей. Автор дает описание цвета его глаз, цвета кожи, цвета лица во время разговора. Чтобы рассказать о ней, он включает в рассказ цветовую характеристику горницы.

Изображая генерала человеком эмоционально более богатым, чем Надежда, Бунин использует глагол покраснел и деепричастие краснея.

Выбор данных глаголов не случаен, так как , по мнению Тихонова А.Н., с одной стороны, они обращают внимание читателя на переживания героя; с другой стороны, не называют прямо эмоции героя, скорее, указывают на высшую точку в их развитии, когда человек не может справиться с собой[34: 203].

Не случайно идет и  троекратное употребление данного  цвета, ведь каждое новое упоминание о румянце , подчеркивает насколько искренне и глубоко способен чувствовать Николай Алексеевич, и если мыслить глобальнее, что вообще способен чувствовать.

Выше мы говорили, что  Бунин лишил свою героиню «  цветового» выражения лица . Однако, он вводит цветовые прилагательные в описание ее горницы, тем самым помогая увидеть, чем живет она изо дня в день, что ее занимает.

В интерьере жилища упоминается  золотистый (образ). В этом прилагательном ядерная часть несет представление  о желтом цвете, а периферийная включает ассоциативные признаки, которые порождены представлением о золоте как о драгоценном металле. Поэтому золотистый ассоциируется с достатком.

Так, лишившись счастья  любви, она стремится найти себя в другом. Вот и золотистый образ, как подчеркивает Бунин, новый.

В описании избы встречается  и прилагательное пегий. Это слово  в прямом значении в первую очередь  относится к особому окрасу у  животных. Его включение в описание горницы (пегими попонами), как и  глагола белеть (кухонная печь, занимавшая дальний правый угол, ново белела мелом) порождает ассоциацию, связанную с крестьянским укладом жизни хозяйки постоялого двора. Еще до появления Надежды писатель подчеркивает ее связь с народной культурой, проявляющуюся в особенностях ведения домашнего хозяйства. Николаю Алексеевичу это все чуждо. Поэтому, уезжая, он думает о Надежде, но не может представить ее рядом с собой:

«Но, боже мой, что же было бы дальше? Что, если бы я не бросил ее? Какой вздор! Эта самая Надежда  не содержательница постоялой горницы, а моя жена, хозяйка моего петербургского дома, мать моих детей?»[ 10, С. 79]

И, закрывая глаза, качал  головой.

Интересен еще  тот момент, что действие рассказа происходит осенью, а соответствующих  ей цветов нет. В пейзаже «Темных аллей» присутствуют два цвета: черный и желтый. Преобладает черный. Он включен в описание колеи, что тоже очень важно: колея связана с образом дороги, пути не только в прямом, но и в переносном смысле. Черные колеи упоминаются в самом начале рассказа:

«В холодное осеннее  ненастье, на одной из больших тульских дорог, залитой дождями и изрезанной многими черными колеями, к длинной избе <...> подкатил закиданный грязью тарантас...»[ 10, С. 75]

Этот же образ повторится и в конце:

«Кучер гнал рысцой, все  меняя черные колеи, выбирая менее  грязные, и тоже что-то думал»[ 10, С. 79].

Кольцевое обрамление рассказа таким цветообразом усиливает представление  о разлившейся по всей земле черной краске, которая всегда связана с  печалью, безысходностью, отсутствием  света на жизненном пути человека.

Таким образом, анализ цветообозначений в новелле И. А. Бунина позволяет по-новому увидеть главных героев рассказа, приблизиться к пониманию его глубокого смысла. Парадигма света и цвета развертывает в тексте авторскую концепцию бытия и представляет авторскую «идео-сферу». Это происходит потому, что в тексте меняется «статус» тематической группы со значением зрительного восприятия: она не просто фиксирует объект наблюдения, но и отражает рефлексию автора, оценивающего и постигающего явление цвета и света, соотносящего общенациональный опыт с личным, индивидуальным. Поэтому цветосветовые номинации в тексте рассказа представляют собой языковое выражение социальной, культурологической, исторической позиции писателя.

 

§2.1. ЛСП «красный цвет»

КРАСНЫЙ, по цвету: рудо, алый, чермный, червленой: кирпичный, малиновый, огневой и пр. разных оттенков и густоты; о доброте, красоте: красивый, прекрасный; превосходный, лучший; [сл.Даля].

Имеющий окраску одного из основных цветов радуги, ряда оттенков от розового до коричневого.(Ушаков)

Р.В. Алимпиева замечает, что наиболее традиционной, частотной тематической зоной реализации обозначения красного цвета в художественных текстах является зона «солнце» (Алимпиева, 1986, 25)

В бунинском художественном тексте цветовая характеристика солнца дается крайне редко.

Гораздо чаще обозначение  красного тона реализуется в описании одежды, цветов, цвета кожи, глаз, губ.

В описании одежды функционируют  лексемы со значением основного  цвета: «В горницу вошла женщина  с большими грудями под красной кофточкой, с треугольным животом под юбкой…» «Чистый понедельник» с.6

Кроме того, встречаются  прилагательные малиновый и гранатовый, которые являются микрополем ЛСП  «красный цвет».

«выезжая, она чаще всего  надевала гранатовое платье..» «Чистый понедельник» с.241

«Подошел половой, подпоясанный малиновым жгутом» «Чистый понедельник» с.248

При описании цвета кожи чаще всего используется колоратив  «розовый».

«..поцеловал теплое розовое  тело..» «Галя Ганская» с.123

«Блестел розовый загар  ее руки..» «Натали» с.145

Окраску цветов обозначают прилагательные красный и алый:

«Кругом шиповник алый цвел, стояли темных лип аллеи..» «Темные аллеи», с.10

«Видны были пыльные  дороги и алые мальвы в палисадниках…» «Кавказ» с.12

«Соня вышла к обеду с красной розой в волосах» «Натали» с.153

Глаза так же представлены красными, налитыми кровью: «Она была хороша: с густыми бровями, с грозными глазами цвета черной крови…» «Зойка и Валерия» с.76

Описание губ представлены следующими колоративами: сложным прилагательным бархатно-пунцовый и прилагательным вишневый:

«А у нее красота  была персидская: пленительный бархатно-пунцовыми губами рот… «Чистый понедельник» с. 241

«Она была хороша: с  полными вишневыми губами...» «Зойка и Валерия» с. 76

Очень часто красный  подчеркивает какие-либо эмоции и чувства, которые испытывает человек в данный момент времени:

«Он покраснел до слёз..»  «Чистый понедельник» с.7

«Левицкий краснел и улыбался, он быстро заливался тонким огнем» «Зойка и Валерия» с.76

«Соня все больше разгоралась лицом» «Натали» с. 154

Покраснеть - Стать красным  от удовольствия, от стыда. (Ушаков)

Из приведенных примеров видно, что колоратив красный  в обозначении эмоций и чувств выступает в части речи глагол, сравнивается с огнем.

 

§2.2. ЛСП «синий цвет»

СИНИЙ, лазоревый, темно-голубой, цветом гуще, темнее голубого. (Даль)

Имеющий окраску одного из основных цветов спектра - среднего между фиолетовым и зеленым; темно-голубой. (Ушаков)

Лексемы со значением  синего цвета наиболее активно реализуются  в бунинском тексте в обозначении  неба. В описании неба используются колоративы, обозначающие широкую гамму оттенков синего, начиная от совсем светлых голубых оттенков, до густо-синих, почти черных в описании ночного неба. «Ночная синяя чернота неба тихо плывущих облаках, везде белых, а возле высокой луны голубых» «Смарагд» с.64

«...распахнула ставни на сияющую лунную ночь, на огромное светлое небо с редкими звездами.» с. 265

Море в рассказе «Кавказ» окрашено в цвет фиалки, т.е сине-лиловый. Считается, что лиловый цвет возникает  при описании моря вблизи, при определенном освещении ( лиловый – смешанный цвет морской волны и солнечного цвета)  «Часть моря имела цвет фиалки, ночи были теплые и непроглядные..» «Кавказ» с.14

Употребляется так же колоратив «лазурный», который является микрополем ЛСП «синий». Лазурный используется в описании тумана и употребляется в первичном цветом значении: «..в лесах лазурно светился, расходился и таял душистый туман..»  «Кавказ» с. 13

Очень часто использует Бунин оттенки синего для описания глаз: « Сквозь вуальку сияют аквамариновые глаза..»  «Галя Ганская» с.122. Аквамариновый – оттенок голубого цвета, зеленовато-голубой.

«Сияли сине-лиловые  глаза..»  «Натали» с.145

Нужно заметить, что повторяется  глагол «сияли» . Сиять – значит излучать ровный, обычно яркий свет, сияние, ярко блистать, светить лучами, светом, огнем.

Интересно сочетание  «смородиновые глаза».  «Ее смородиновые глаза на миг куда-то пропали..»  «Зойка и Валерия» с. 76. Смородиновый – темно-синий, практически черный с неярким оттенком синего.

В описании кожи используется лексемы, обозначающие бледно-синий цвет: «И, вся странно видная в воде, голубовато-меловым телом, косо разведет углы рук». «Натали» с.151

§2.3. ЛСП «коричневый цвет»

В словаре бунинских  цветообозначений зафиксировано 10 колоративов, обозначающий коричневый цвет и его оттенки. Лексемы со значением коричневого цвета используются при описании цвета кожи, глаз, волос. При обозначении цвета кожи в языке Бунина используется лексема смуглый, которое в словарях не определяется как оттенок коричневого цвета. Смуглый – «более темный окраски по сравнению с обычным цветом кожи людей белой расы» МАС с.39 « А у нее красота была персидская: смугло-янтарное лицо…» «Чистый понедельник» с. 241

Кроме лексемы смуглый для обозначения темной кожи используется лексема загорелый, которая передает коричневый цвет : «Руки у нее были загорелые, точно прикопченые»  «Зойка и Валерия» с.76

Так же коричневый реализуется  в описании волос:

«Красновато отливали каштаном волосы» «Натали» с.145

« Красный бант, завязанный в ее орехом переливающихся волосах, делал ее соблазнительной» «Зойка и Валерия» с.76

Заключение

Итак, в данной работе мы рассмотрели колоритную лексику  в прозе И. А. Бунина( на примере  сборника рассказов « Темные аллеи»).

Путем анализа лингвистической  и научной литературе по теме, мы выяснили, что в 20 – годах XX века зародилась такое научное направление сопоставительного языкознания как лингвистика цвета, которое получило активное развитие лишь в 60 – х годах прошлого столетия. Именно данное направление активно занялось изучением цветолексики, рассматривая ее одновременно в этнолингвистическом, лингвокультурологическом и когнитивных планах. Одним из важнейших понятий в лингвистике текста стало « лексико – семантическое поле», в определениях которого лингвисты расходятся и по сей день. Также мы показали, что довольно часто цветообозначения могут стать символами , ведь цветовой язык человека ментален по своей природе. За цветом люди всегда видят смыслы. Например, серный цвет символизирует горе, несчастье, траур; зеленый – молодость , красоту, веселье. Активно используется цветопись и в метафоре, сложных эпитетах, сравнениях и других изобразительно – выразительных средствах.

Но главной частью работы стало рассмотрение колоративной лексики в сборнике рассказов  И. А. Бунина « Темные аллеи». Мы проиллюстрировали, какова семантика темного в цикле рассказов И.А. Бунина « Темные аллеи», так, в частности, отметили, что обращение Бунина к цветописи свидетельствует об активном восприятии автором состояния мира, сказали, что зрительный образ в силу языковой природы слова темный двойствен и тщательно описали это с помощью многочисленных примеров. Отдельной частью исследования было описание роли цветописи в рассказе И. А. Бунина « Темные аллеи». В исследовании мы подчеркнули целую палитру цветов, открываемую в заглавном произведении цикла « Темные аллеи», рассказали о способе построения « цветовых» образов и их функции.

Информация о работе Колоративная лексика в прозе И.Бунина