Образ времени в комедии А.П.Чехова «Вишневый сад»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Марта 2014 в 08:43, курсовая работа

Описание работы

А.П.Чехов – великий русский писатель XIX века, написавший немало драматических произведений. Он внес значительные изменения в композицию, в сюжетное развитие драмы, в ее сценическое движение. В его пьесах действуют новые характеры, новые типы, а если и появляются представители прежних социальных групп, то они раскрываются иначе. В ткань пьесы включается символический подтекст [Целкова Л.Н., 2007, с. 156].
«Вишневый сад» - одно из самых лучших произведений писателя, в котором он не только изобразил трагедию одной семьи, но и сумел соотнести судьбы своих персонажей с судьбами целой страны. Три сценических часа в «Вишневом саде» вбирают пять месяцев (май — октябрь) жизни героев и почти целое столетие: от предреформенной поры и до конца XIX века.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………...3
1. Понятие хронотопа в литературе……………………………….……………..7
2. История создания комедии А.П.Чехова «Вишневый сад»…………………12
3. Образ прошлого в комедии А.П.Чехова «Вишневый сад»…………………15
4. Образ настоящего в комедии А.П.Чехова «Вишневый сад»…….…………20
5. Образ будущего в комедии А.П.Чехова «Вишневый сад»…………………25
Заключение……………………………………………………………………….29
Список литературы………………………………………………………............32

Файлы: 1 файл

КУРСОВАЯ сделаная.doc

— 192.00 Кб (Скачать файл)

Хронотоп дает существенную почву для показа-изображения событий. И это именно благодаря особому сгущению и конкретизации примет времени — времени человеческой жизни, исторического времени — на определенных участках пространства. Это и создает возможность строить изображение событий в хронотопе (вокруг хронотопа). Он служит преимущественной точкой для развертывания «сцен» в произведении, в то время как другие «связующие» события, находящиеся вдали от хронотопа, даются в форме сухого осведомления и сообщения. Таким образом, хронотоп как преимущественная материализация времени в пространстве является центром изобразительной конкретизации, воплощения для всего произведения.

Каждый хронотоп может включать в себя неограниченное количество мелких хронотопов: ведь каждый мотив может иметь свой особый хронотоп.

В пределах одного произведения и в пределах творчества одного автора мы наблюдаем множество хронотопов и сложные, специфические для данного произведения или автора взаимоотношения между ними, причем, обычно один из них является объемлющим, или доминантным.

Хронотопы могут включаться друг в друга, сосуществовать, переплетаться, сменяться, сопоставляться, противопоставляться или находиться в более сложных взаимоотношениях. Эти взаимоотношения между хронотопами сами уже не могут входить ни в один из взаимоотносящихся хронотопов. Общий характер этих взаимоотношений является диалогическим (в широком понимании этого термина). Но этот диалог не может войти в изображенный в произведении мир, ни в один из его (изображенных) хронотопов: он — вне изображенного мира, хотя и не вне произведения в его целом. Он (этот диалог) входит в мир автора, исполнителя и в мир слушателей и читателей. И эти миры также хронотопичны.

В работе "Формы времени и хронотопа в романе" есть и упоминание о Чехове. В главе "Заключительные замечания", написанной уже в конце жизни, в 1973 г., Бахтин кратко описывает хронотоп "провинциального городка": "Провинциальный мещанский городок с его затхлым бытом - чрезвычайно распространенное место свершения романных событий в XIX веке... Такой городок - место циклического бытового времени. Здесь нет событий, а есть только повторяющиеся "бывания". Время лишено здесь поступательного исторического хода, оно движется по узким кругам: круг дня, круг недели, месяца, круг всей жизни. День никогда не день, год не год, жизнь не жизнь. Изо дня в день повторяются те же бытовые действия, те же темы разговоров, те же слова и т. д. Люди в этом времени едят, пьют, спят, имеют жен, мелко интригуют, сидят в своих лавочках или конторах, играют в карты, сплетничают. Это обыденно-житейское, циклическое бытовое время» [Бахтин М.М., 1975, с. 396].

Это вообще, кстати говоря, единственное в работах Бахтина упоминание о Чехове. И проблема здесь скорее намечена, обозначена, чем решена: Чехов поставлен в определенный "хронотопический" ряд.

Чехов расширил хронотоп классической русской литературы XIX века, который можно назвать патриархальным: в центре произведений отечественной классики была, прежде всего, дворянская усадьба, Россия дворянская и крестьянская, а он ввел в литературу городского человека с его урбанистическим мироощущением.

Чеховский хронотоп — это хронотоп большого города. Причем имеется в виду не география, не социальное положение, а ощущения, психология «городского» человека. В таком хронотопе — замкнутом и однородном — происходят встречи, узнавания, диалоги, понимания и непонимания, расставания населяющих его персонажей [Бахтин М.М., 1975, с. 396]. «В мире русской классики “дочеховского” периода в принципе “все знают всех”, все могут вступить в диалог друг с другом. На смену эпическому, “деревенскому” образу мира в творчестве Чехова приходит хронотоп “большого города”, ибо разомкнутость и неоднородность, несовпадение географического пространства с психологическим полем общения — признаки городского социума».

Чеховские персонажи — это знакомые незнакомцы, они живут рядом, вместе, но они живут «параллельно», каждый замкнут в своем мире. Этот хронотоп и новое ощущение человека определили поэтику чеховской драмы, особенности конфликтов, характер диалогов и монологов, поведение персонажей.

Но прежде чем конкретно рассмотреть образ времени в комедии А.П.Чехова более подробно, обратимся к истории создания пьесы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. История создания комедии А. П. Чехова «Вишневый сад»

Впервые о замысле написания этой пьесы А. П. Чехов упоминает в одном из писем весной 1901 года. Она задумывалась им как комедия, «как смешная пьеса, где бы черт ходил коромыслом».

В 1903 году, в разгар работы над «Вишневым садом», А. П.Чехов писал друзьям: «Вся пьеса веселая, легкомысленная». Тема ее - «имение идет с молотка» - не была новой для Чехова, она была затронута им еще в ранней драме «Безотцовщина» (1878-1881). Ситуация продажи имения, утраты дома интересовала и волновала писателя на протяжении всего творческого пути.  В пьесе «Вишневый сад» отразились многие жизненные впечатления А. П. Чехова. Это и воспоминания о продаже родного дома в Таганроге, и знакомство с Киселевыми - владельцами имения Бабкино, под Москвой, где Чеховы жили в летние месяцы 1885-1887 годов. А. С. Киселев, который после продажи имения за долги поступил на службу в качестве члена правления банка в Калуге, во многом явился прототипом Гаева [Ревякин, А.И., 1954, с. 32].

В 1888 и 1889 годах Чехов отдыхал в имении Линтваревых, близ Сум Харьковской губернии, где повидал немало запущенных и умирающих дворянских усадеб. Такую же картину писатель мог детально наблюдать и в 1892-1898 годах, живя в своем Мелихове, и летом 1902 года, когда он гостил в имении К. С. Станиславского - подмосковной Любимовке. Разоряющееся дворянство, бездумно проживавшее свои состояния, постепенно вытеснялось из поместий все более крепнущим «третьим сословием». Все эти годы в сознании писателя шел процесс вызревания замысла пьесы, где отразились бы многие подробности жизни обитателей старых дворянских гнезд. 

Работа над пьесой «Вишневый сад» требовала от А. П. Чехова больших усилий. «Пишу по четыре строчки в день, и те с нестерпимыми мучениями», - сообщал он друзьям. Однако, превозмогая болезнь, бытовую неустроен-ность, Чехов писал «бодрую пьесу» [Ревякин, А.И., 1954, с. 32]. Неоценимо значение писем Чехова режиссерам и актерам, в которых он комментирует отдельные сцены «Вишневого сада», дает характеристики его персонажей, особо подчеркивая комедийную специфику своего творения. Но основатели Художественного театра К. С. Станиславский и В. И. Немирович-Данченко, высоко оценивая пьесу, восприняли ее как драму. Чтение пьесы в труппе имело «блестящий успех». По словам Станиславского, она была встречена «единодушно восторженно». «Я плакал, как женщина, - писал он Чехову, - хотел, но не мог сдержаться. Слышу, как Вы говорите: «Позвольте, да ведь это же фарс». Нет, для простого человека это трагедия… Я ощущаю к этой пьесе особую нежность и любовь».  Было очевидно, что пьеса требует особого театрального языка, новых интонаций, и это отчетливо понимали и ее создатель, и актеры. М. П. Лилина (первая исполнительница роли Ани) писала Чехову 11 ноября 1903 года: «…Мне представилось, что «Вишневый сад» не пьеса, а музыкальное произведение, симфония. И играть эту пьесу надо особенно правдиво, но без реальных грубостей» [Ревякин, А.И., 1954, с. 32]. Режиссерская интерпретация «Вишневого сада» не во всем удовлетворяла Чехова. «Это трагедия, какой бы исход к лучшей жизни Вы ни открывали в последнем акте», - писал Станиславский Чехову, утверждая свою логику движения пьесы к трагическому финалу, означавшему, в сущности, конец прежней жизни, утрату дома и исчезновение сада. В его видении спектакль лишался комедийных интонаций, что бесконечно возмущало Чехова. По его мнению, Станиславский (исполнитель роли Гаева) в четвертом акте затягивал действие. «Как это ужасно! - писал Чехов жене. - Акт, который должен продолжаться 12 минут максимум, у вас идет 40 минут. Сгубил мне пьесу Станиславский».  В свою очередь Станиславский жаловался в декабре 1903 года: «Вишневый сад» «пока не цветет. Только что появились было цветы, приехал автор и спутал нас всех. Цветы опали, а теперь появляются только новые почки». 

И все же, несмотря на неизбежные репетиционные сложности, спектакль был подготовлен к выпуску. Премьера состоялась в день рождения А. П. Чехова - 17 января 1904 года. Художественный театр впервые чествовал своего любимого писателя и автора пьес многих постановок коллектива, приурочив это к 25-летию литературной деятельности А. П. Чехова. Появление юбиляра на авансцене после третьего акта вызвало гром аплодисментов. В зале собралась вся артистическая и литературная Москва. В числе зрителей были А. Белый, В. Я. Брюсов, А. М. Горький, С. В. Рахманинов, Ф. И. Шаляпин.  Последняя пьеса А. П. Чехова - его поэтическое завещание - начинала свою самостоятельную жизнь. Интерес российской общественности к пьесе был огромный. Светлый дух чеховского произведения покорил публику. Постановки «Вишневого сада» с успехом шли во многих театрах страны. Тем не менее, писателю не суждено было увидеть спектакль, который отвечал бы его творческим замыслам. Как признал впоследствии Станиславский, Чехов обогнал развитие театра. Но, писал он, «глава о Чехове еще не кончена». И мы сегодня убеждаемся в этом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Образ прошлого в комедии А. П. Чехова «Вишневый сад»

В пьесе «Вишневый сад» сама действительность дана в процессе ее движения и развития. Предельно скупо, но по-чеховски емко в пьесе показаны прогрессивные исторические изменения, происшедшие со времени реформ 1861 года. В прошлом – крепостническое хозяйство, бойкая торговля плодами вишневого сада, причем вишня развозилась по городам на телегах. Теперь – телеграф, железная дорога, развитие промышленности, разработка естественных богатств.

В соответствии с этим историческим сдвигом показываются и общественные, классовые сдвиги. Прошлому времени соответствует дворянский мир Гаева, Раневской, Пищика, Фирса; настоящему – растущий миллионер Лопахин. Говоря о настоящем, Чехов не забывает упомянуть и об англичанах, хищнический капитал которых усиленно проникал в это время в Россию.

В своей пьесе «Вишневый сад» Чехов показывает столкновение представителей прошлого, настоящего и заложенного в этом настоящем, зарождающегося в нем будущего. Лопахин отрицает мир Гаева и Раневской, Трофимов – мир Лопахина и Гаева, авторская же мысль вырисовывается перед нами как объективный вывод из этого их столкновения [Бердников, Г.П., 1957, с. 244].

Особенности характеров действующих лиц оказываются, в связи с этим, неотделимы от специфических особенностей важных этапов общественно-исторического развития России, одновременно и объясняются этими особенностями и как бы иллюстрируют их.

Для Раневской сад - это место, где она родилась и прожила свою жизнь, где жили ее родители, родители ее родителей. Любовь Андреевна просто не понимает своей жизни без сада, он для нее - символ прошлого. Она является его хозяйкой и душой. К ней постоянно тянутся люди, хотя у нее, как и у других, есть свои пороки, один из которых - легкомыслие. Она жаждет яркой, насыщенной жизни, полной радости и наслаждений.

Что же у нее в прошлом? Ее молодость, семейная жизнь, цветущий и плодоносящий вишневый сад - все это кончилось несколько лет назад, кончилось трагически. Раневская бежит из дома, бежит от вишневого сада, от дочерей, от брата, от той реки, где утонул сын, от всей прежней жизни, от прошлого своего, обернувшегося непоправимой катастрофой. Бежит, чтобы никогда не возвращаться, бежит, чтобы где-нибудь закончить свою грешную и нелепую после смерти сына жизнь. Но Раневская возвращается в дом, где все ее любят, где все ее ждут и где все ее за что-то упрекают: за порочность, за легкомыслие. Раневская остро чувствует это, принимает справедливость упреков, постоянно ощущает свою вину. Но рядом с чувством вины в ней нарастает отчужденность. И чем дальше, тем яснее становится, что она здесь чужая.

Раневская больше всех заботится о судьбе Фирса, легко соглашается дать деньги взаймы Пищику, однако с такой же легкостью бросает золотой прохожему, и это является как бы иллюстрацией к словам Ани о том, как, не думая о своих близких, Раневская сорила деньгами за границей и по дороге домой.

Что же, она склонна даже осуждать себя за свои поступки. Но вот наступает последний акт, и она вновь едет в Париж, едет на деньги, которые присланы ярославской бабушкой Ани для своей внучки, отдавая себе отчет, что этих денег «хватит ненадолго», но не задумываясь над тем, что она присваивает себе чужие средства. Тем самым кажущаяся доброта Раневской на деле оказывается крайним и примитивным эгоизмом. Конечно, эгоизм этот несколько особого характера, так сказать, беззлобный, и это придает ее поступкам видимость добродушия. Однако от такого добродушия никому не легче и подлинное существо ее поступков от этого нисколько не меняется.

Так, по мере развития действия все яснее становится важнейшая особенность характера Раневской – предельная легковесность всех ее мыслей и чувств, крайняя несерьезность даже тех ее душевных движений, которые на первый взгляд могут произвести впечатление искренних и глубоких. Сюда относятся и излияния Раневской по поводу ее якобы горячей любви к родине, и ее, казалось бы, такое искреннее раскаяние по поводу дурно, грязно прожитой жизни, и даже ее в высшей степени прочувствованные слова о якобы непреодолимой любви к вишневому саду. Вот она говорит в третьем действии Трофимову: «Ведь я родилась здесь, здесь жили мои отец и мать, мой дед, я люблю этот дом, без вишневого сада я не понимаю своей жизни, и если уж так нужно продавать, то продавайте и меня вместе с садом… (Обнимает и целует его в лоб). Ведь мой сын утонул здесь… (Плачет). Пожалейте меня, хороший, добрый человек» [Чехов А.П.,2012, с.]. Итак, Раневская не может жить без вишневого сада, она страдает, она так, казалось бы, искренняя, но… она роняет телеграмму, и из дальнейшего ее разговора с Трофимовым выясняется, что все это лишь слова, что на самом деле думает она не о вишневом саде, а о своем парижском любовнике, к которому решила ехать вновь, благо на поездку можно использовать деньги, присланные для Ани. Так драма оказывается на поверку фарсом.

Информация о работе Образ времени в комедии А.П.Чехова «Вишневый сад»