Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Января 2015 в 17:39, курсовая работа
Цель исследования –рассмотреть и проанализировать библеизмы произведении И.С.Шмелева «Лето Господне»
Достижение цели предписало решение следующих задач:
1)Определение термина «библеизм»;
2)Дифференциация библеизмов;
3)Функции библеизмов в художественном произведении;
ВВЕДЕНИЕ 3
1. ВАЖНОСТЬ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА В ФОРМИРОВАНИИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА И РОЛЬ СТАРОСЛАВЯНИЗМОВ В РУССКОЙ ЛЕКСИКЕ. 5
1.1 Прецедентный текст 5
1.2 Старославянский язык 6
2.РОЛЬ БИБЛЕИЗМОВ В ПРОИЗВЕДЕНИИ И.С. ШМЕЛЕВА
«ЛЕТО ГОСПОДНЕ» 9
2.1 История создания романа «Лето Господне» 9
2.2 Библеизмы в романе «Лето Господне» И.С.Шмелева. 12
2.3Фразеологизмы (библеизмы) в «Лето Господне» 14
3.БИБЛЕИЗМЫ В РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 24
В ходе работы были рассмотрены функционирование и значение библеизмов, употребление которых связано с образным, метафорическим переосмыслением имен персонажей, реалий и сюжетов Библии и других книг священного Писания» .
Вслед за учеными-филологами мы выделили нижеперечисленные типы библеизмов:
1.Библеизмы – топонимы;
2.Библеизмы –антропонимы (или библеизмы-названия);
3.Библеизмы –устойчивые сочетания (терновый венец, посыпать главу пеплом, избиение младенцев, Золотой телец) и их варианты, а также библеизмы –устойчивые сочетания, уже в Библии использованные в метафорическом значении (соль земли, меньший брат, заблудшая овца) и их варианты;
4. Библеизмы –афоризмы и пословицы(нет ни эллина, ни иудея, не вливают молодое вино, в мехи старые, пошел к черту).
Рассмотрев роль библейских фразеологизмов в произведении И.С.Шмелева «Лето Господне», приходим к заключению ,как важны они в романе. Поведать о православии без применения «терминологии»: цитат из Библии, названий церковной утвари, фрагментов молитв, праздников нельзя. Оттого-то в тексте мы зачастую встречаем библеизмы, отрывки из Священного Писания. Библеизмы возникают в произведении как обязательный элемент, при помощи них появляется особенная атмосфера, мы словно погружаемся в этот старомосковский мир, с его праздниками, обрядами, обычаями и традициями.
Мы выделили 140 фразеологических единиц библейского происхождения и разложили их по вышеуказанным типам, уделяя особое внимание именно фразеологизмам.
Н. И. Толстой выделил четыре самостоятельных разновидности:
-элитарную культуру, которая связана с применением
литературного языка,
-«третью культуру» (средне-литературная),
употребляющую просторечие, -народную, представители
которой говорят на наречиях, говорах
- традиционно-профессиональную, использующую арго
За 70 лет неверия в Бога, в нашей стране многие связи с православием были утрачены, теперешнее поколение почти не имеет понятие о содержании Священного Писания, как знали его предшествующие поколения в 19в. Отсюда и погрешности в трактовке библеизмов, их ошибочное цитирование или неверное использование.
Из чего можно заключить, рассмотрев бытование библеизмов в русском языке на примере отдельного литературного произведения «Лето Господне» И.С.Шмелева , надо упомянуть то, что в библейской фразеологии отложился сгусток уникального исторического опыта. Библеизмы являют собой особую группу в системе образных средств русского литературного языка. Это 1ая по времени сугубо книжная фразеология русского языка. Поскольку на Руси появлялись сначала новозаветные книги, именно они оказывали воздействие на русский язык большим числом образных выражений, многие из которых были известны из Ветхого Завета.
Итак, для современного общества характерна установка на возвращение традиционной русской культуры, тесно связанной с христианством. Обращение к культуре и религии идет, в том числе, через библейские тексты и язык славянской книжности (старославянский и церковнославянский). Отсюда тенденция к активному использованию в современных художественных произведениях славянизмов и библеизмов, т. е. слов, форм, устойчивых сочетаний, связанных со старославянским (церковнославянским) языком вообще и библейскими текстами в частности.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Информация о работе Сакральная лексика И. С. Шмелева в произведении «Лето Господне»