Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Мая 2012 в 22:48, реферат
Одним з центральних творів нашої літератури стала повість «Земля», в якій Кобилянська на основі реальної трагедії братовбивства, що сталася восени 1894 р. в селі Димка поблизу Чернівців, порушила вічну тему влади землі над селянином. Трагедія жахає насамперед тому, що сталася в родині добрих, працьовитих, порядних господарів. Івоніка й Марійка, поки стали власниками свого поля, багато витерпіли. Тепер вони також важко працюють, але втома поєднується з радістю, бо хліборобство приносить достаток, заспокоює серце. Тому Федорчуки навіть гадки не мають про якийсь спочинок, вони, «наче чорні воли», тягнуть свого плуга з ранку до ночі, аби віддячити землі-годувальниці за хліб і щастя, які вона дає. Праця на землі — це сенс їхнього життя. Найщиріші сподівання батьків пов'язані з тим, щоб і обидва сини так само шанували землю, ревно працювали на ній. Та вони серцем відчувають, що цим надіям не здійснитися, бо молодший Сава не хоче йти їхнім шляхом. Помітивши, що Сава байдуже ставиться до господарювання, до покликання хлібороба, батько переймається тривогою. Все ж він плекає надію, що син помудрішає, навернеться до землі. Відповідно до вироблених селянством моральних, соціальних норм Івоніка намагається вплинути на непутящого сина найголовнішим стимулом —правом
Одним з
центральних творів нашої
Михайла за зв'язок із
З головною темою влади землі
пов'язана тема солдатчини, досліджувана
в повісті у традиційному
І хоча темі землі було
Повість О. Кобилянеької
«Людина» є першою в українській
літературі спробою розкрити проблему
емансипації жінки. Твір присвячений приниженому
становищу жінки в тодішньому суспільстві.
Ще в 1887 р. Кобияянська зважилася опублікувати
оповідання «Вона вийшла заміж», але редактор
альманаху «Перший вінок» І. Франко відхилив
його через «солодкаво-сентиментальний»
стиль. Авторка уважно переробила твір:
переклала його з німецької мови на українську,
поглибила ситуації, пов'язані з долею
героїні, чіткіше окреслила її образ, а
головне — по-новому розв'язала порушену
проблему, що, зокрема, виявилося і в зміні
назви. У центрі повісті — молода дівчина
Олена Ляуф-лер, дочка лісового радника,
вона повстає проти традиційного трактування
суспільством ролі жінки, інтереси якої
обмежені трьома німецькими «К»: Kinder, Kjrche,
Kuche (діти, церква, кухня). Іероїня повісті
багато читає «серйозних книг», тонко
відчуває красу природи, людини, творів
мистецтва. її глибоко хвилює музика, котра
здатна розкрити найтонші переживання
людини, їй душно в оточенні обивателів,
вся її сутність перейнята тугою за іншим,
високодуховиим, цілеспрямованим життям,
де б вона могла бути незалежною, творити
власну долю, а не бути лише дружиною та
матір'ю, придатком і прикрасою чоловіка.
Олена обстоює своє право бути Людиною,
мати право на саморозвиток і зростання,
на особистий вибір, і мати змогу реалізувати
це своє право. Дівчину підтримував тільки
студент-медик Лієвич, котрий навчався
у Швейцарії і звідти привіз нові погляди
на суспільне життя, на місце жінки в ньому.
Обізнаний з новітніми філософськими
ідеями, він доводив, що майбутнє жінок
— у їхніх руках, що освіта спрямує їх
на нові шляхи. Та доля була немилосердною
до дівчини: студент помер, і знову вона
залишилася самотньою. А світ, якому вона
протистояла, виявився надто сильним,
і врешті-решт під тягарем суспільних
та родинних обставин вона змушена їм
скоритися: щоб врятувати батьків від
повного розорення і знайти якусь опору
в житті, вона виходить заміж за духовно
убогу, чужу їй людину. Отже, повість «Людина»
— один з перших творів Ольги Кобилянської,
що засвідчив неабиякий хист письменниці
до зображення тонких порухів людської
душі.
Життєвий і творчий шлях О.Кобилянської
Реферати > Література
українська > Життєвий і творчий
шлях О.Кобилянської
Вона побачила
світ у багатодітній родині дрібного
службовця в маленькому містечку
Гура-Гумора Ітепер Гура-Гуморулуй, Румунської
Соціалістичної Республіки), в глибині
Карпатських гір Північної Буковини.
Дитинство і
юність її пройшли далеко від українських
культурних центрів, переважно в
румунсько-німецькому середовищі, що не
могло не накласти відбиток на освіту
майбутньої письменниці, характер її ранньої
творчості.
її шлях до української
мови, літератури, культури був довгим
і складним, але наполегливим. Може,
ніхто з інших письменників Галичини
й Буковини не переборював стільки
труднощів, щоб стати в літературі
виразником прагнень і сподівань українського
народу, взяти на озброєння його мову,
як Ольга Кобилянська.
Виростаючи в
інонаціональному середовищі, дівчина
увібрала в свою душу любов і повагу
до інших народів і культур, але
в той же час Ольга Кобилянська
все свідоме життя виступала як вірна
дочка свого народу, виразниця його волелюбних
духовних прагнень, органічно поєднуючи
в творчості національні й інтернаціональні
мотиви, виступаючи поборницею культурного
єднання народів, утверджуючи художнім
словом демократичні ідеї рівності і братерства
людей доброї волі.
З верховіть
Карпатських гір, з румунсько-українського
погра-ниччя злинула
Ольга Юліанівна
Кобилянська народилася 27 листопада
1863 р. Зростала в Гура-Гуморі, Кімполунзі,
Сучаві, де не тільки розвинулася фізично,
а й духовно, виробила в собі непогамовну
жагу до знань, завдяки чому, при неповній
середній освіті, стала високоосвіченою
Для свого часу жінкою. Чим тільки не займалася,
що тільки не студіювала майбутня письменниця
— і то при скрутних матеріальних обставинах
батьків, будучи постійно хатньою робітницею...
Вона захоплювалася малюванням, музикою
(добре грала на піаніно), кінним спортом,
брала участь в аматорських виставах,
навіть мала намір спробувати щастя на
професійній сцені. Над усе любила природу,
серцем відчувала її. Пішо і кінно робила
мандрівки в гори, де шукала едельвейсів
— і знаходила! Вона відвідувала старовинні
фортеці й монастирі в Сучаві, Молдавиці
й Путні, її вабили культурні центри Галичини,
Буковини, Наддніпрянської України, слов'янських
країн, хоча обставини життя не давали
змоги в далеких подорожах розширювати
свій кругозір. Душа рвалася у світ, до
людей, а життя змушувало молоду дівчину,
а згодом і письменницю обмежувати свої
культурно-географічні координати, бути
домашньою господинею і тільки у вузьких
проміжках часу займатися улюбленою справою
— літературою.
Доля подарувала
їй лише кілька творчих подорожей, що
розширили літературні обрії: 1889
р. вона два тижні гостювала в
Н. Кобрин-ської в містечку Болехів;
1898 р. була на ювілеї І. Франка у Львові;
1899 р.— як гостя Лесі Українки відвідала
Київ, Канів, Гадяч; 1928 р. проїздом зупинилася
в Празі, де громадськість вшанувала 40-річчя
її літературної праці. Більша частина
її життя пройшла безвиїзно в Чернівцях,
над Прутом, звідкіля вона з надією звертала
свій погляд до єдинокровних братів з-над
Дніпра.
Потяг до творчості
в О. Кобилянської прокинувся рано,
в молоді роки. Він пов'язаний з
потягом до освіти і знань. Освіту
й самоосвіту майбутня письменниця
набувала при допомозі старших братів,
що навчалися в гімназіях, а згодом і в
університетах. Вони, як могли і вміли,
допомагали Ользі, ділилися з нею підручниками,
своїми знаннями, вводили її в студентські
кола, були першими читачами й рецензентами
ранніх спроб своєї сестри. На долю О. Кобилянської
випало зазнати благословенства письменника
Миколи Усти-яновича (1811—1885), автора пісні
«Верховино, світку ти наш», який давав
їй читати чеські та українські дитячі
книжки. Мешкаючи в Сучаві, він був у приятельських
стосунках з родиною Кобилянських, коли
вона тут жила (1869—1871), старечою рукою
ласкаво гладив мале дівча по голівці.
Дочка М. Устияновича Ольга стала сердечною
подругою юної Ольги.
Значний вплив
на формування О. Кобилянської як людини
і митця мала Софія Окуневська (1865—1926)
— широко освічена як на свій час жінка,
яка першою в Австро-Угорщині здобула
в Цюріху вищу медичну освіту. Від С. Окуневської
О. Кобилянська почерпнула багато знань,
зокрема з обсягу громадсько-культурного
життя. За посередництвом Софії Ольга
познайомилася з Наталею Кобринською
(1854—1920) —поборницею демократичних прав
жінки, письменни-цею-демократкою, активною
учасницею жіночого руху в Галичині,—
яка залучила Кобилянську до цього руху.
«Між нами зав'язались,— пише в «Автобіографії»
О. Кобилянська,— такі гарні і приятельські
відносини, що тривали роками, як, може,
рідко між жінками. їм обом звірилась я
із своєю тайною, соромлячись немало про
свій «злочин», передаючи дещо з написаного
до перечитання» '.
Саме через
С. Окуневську, І. Франка йшло наближення
О. Кобилянської до української літератури.
Формування основ
світогляду письменниці припадає на
70—80-і роки. Воно проходило в складних
умовах тогочасної дійсності, коли домінуючими
в суспільному житті Буковини
(як і Галичини та Закарпаття) були ідеї
вірнопідданого служіння цісарському
тронові Австро-Угорської монархії. Інтелігенція
в своїй основній масі була далека від
інтересів народу, з погордою ставилася
до трудящого люду. В літературі давався
сильно взнаки дух вірнопідданства і чиношанування.
Революційні ідеї перетворення світу,
боротьби за соціальне і національне визволення
народів (творчість Т. Шевченка, І. Франка
та інших письменників) пробивали собі
дорогу з великими зусиллями. До О. Кобилянської
доходили животворящі імпульси передової
української, російської та зарубіжних
літератур, вона їх жадібно вловлювала,
трансформувала в своїй душі. Але в період
формування письменниці чималу роль у
житті О. Кобилянської відігравала й романтично-сентиментальна
література, зокрема романи й повісті
німецької белетристки Марліт (1825—1887)—псевдонім
Євгенії Іон. «Я перечитала всі її твори
вже по чотири чи й по п'ять разів, і щоразу
вони здаються мені кращими, ніж досі...»
2
Формування поглядів
юної О. Кобилянської як письменниці
йшло через переборення впливу Марліт,
солодкаво-сентиментальної літератури
загалом і опанування кращими зразками
української, російської та зарубіжних
літератур. На цьому шляху визначальну
роль відіграла творчість Т. Шевченка,
що розвинула в ній національну свідомість,
загострила зір на соціальне становище
народу, а також Марка Вовчка, яка розкрила
перед нею кріпацьку дійсність на Наддніпрянщині,
підневільне становище жінки, та І. Франка
— провісника грядущої бурі, співця вічного
революціонера, що «тіло рве до бою», каменярів
людського поступу. У контексті впливу
цих письменників О. Кобилянська усвідомила
себе спадкоємицею таланту Ю. Федько-вича,
соратницею Н. Кобринської, І. Франка. Відчуваючи
рідний грунт під ногами, їй легше було
засвоювати й надбання російської культури
(О. Пушкін, І. Тургенєв, Л. Толстой та ін.).
польської (А. Міцкевич, Ю. Словацький,
М. Конопніцька), чеської, болгарської
(Б. Нємцова, І. Вазов, П. Тодоров), скандінавських
(П. Якобсен) та ін.
Ранні твори
О.Кобилянської постали ще на хвилі
німецького, переважно марлітівського,
впливу. Вони виникли на основі особистих
вражень молодої письменниці, яка пережите
й передумане фіксувала в щоденниках,
також в оповіданнях, новелах, повістях,
що, як правило, щільно пов'язані з хронікально-документальними
нотатками. Літературною лірико-драматичною
белетристичною мозаїкою О. Кобилянської,
зокрема, є два «Щоденники» з 1883—1891 рр.
Читаючи ці фрагментарні уривки, ми крізь
романтично-ліричні поривання юної авторки,
піднесення й спади її душі прозираємо
живий відгомін сповненого любові і страждання
життя юної дівчини, яка шукала щастя-долі,
прагнула реалізувати свої багаті духовні
сили як жінка і письменниця. Більшою чи
меншою мірою ранні твори О. Кобилянської
(«Гортенза», 1879; «Доля чи воля», 1883; «Картина
з життя Буковини», 1885; «Видиво», 1885; «Людина
з народу», 1886; «Вона вийшла заміж», 1886
та ін.), написані німецькою мовою, є сповіддю
авторки, криком і болем її душі. Молода
белетристка говорила про мрії й почування
своїх ровесниць, які прагнули знайти
свою долю, тобто влаштувати особисте
життя. Часом у них пробуджуються й ширші
інтереси, виникають роздуми про соціальну
нерівність, рабське становище жінки в
суспільстві, але здебільшого коло інтересів
замикається в сфері особистих взаємин.
Ця внутрішня передісторія раннього творчого
самовиявлення О. Кобилянської завершилася
написанням повісті «Вона вийшла заміж»,
що після переробок, мовно-стилістичних
виправлень українського тексту народилася
вдруге під назвою «Людина». З появою цього
твору почалося літочислення О. Кобилянської
як української письменниці. Українськомовна
творчість у художній практиці О. Кобилянської
займає дедалі більше місця, вводить авторку
«Людини» в контекст літератури Шевченка
і Франка.