Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2013 в 18:57, курсовая работа
Цель курсовой работы заключается в исследовании истории создания Таможенного союза. Для детального изучения данной цели мы выделяем следующие задачи для раскрытия темы: - изучить предпосылки и история создания Таможенного союза; - определить процесс унификации таможенного законодательства Таможенного союза;
- рассмотреть перспективы развития Таможенного союза; - провести анализ механизма зачисления и распределения таможенных пошлин; - рассмотреть механизм движения ввозных таможенных пошлин со стороны РФ; - проанализировать исполнение соглашения о Таможенном союз; - сделать выводы.
Введение 3
Глава 1. История создания Таможенного союза 5
1.1. Предпосылки и история создания Таможенного союза 5
1.2. Унификация таможенного законодательства Таможенного союза 8
1.3. Перспективы развития Таможенного союза 22
Глава 2. Таможенный союз: механизм функционирования 27
2.1. Зачисление и распределение таможенных пошлин 27
2.2. Механизм движения ввозных таможенных пошлин со стороны РФ 29
2.3. Исполнение соглашения о Таможенном союзе 31
Заключение 33
Список использованной литературы 35
Приложение 1 38
Приложение 2 39
Аутентичность, правильность
полученного перевода можно
Напротив, русское слово «оформление» не имеет однозначного перевода на английский язык и будет переводиться ситуативно, в зависимости от контекста, т.е. в каждом конкретном случае, чтобы перевести этот термин на английский язык, нам нужно подобрать русский синоним этого слова, соответствующий конкретному контексту.
Например, чтобы перевести
Если обратиться к тому же тексту Конвенции, «оформление» на русском языке соотносится со следующими английскими словами.
Например, специальное приложение К, глава 2, рекомендация по практическому применению 1011:
«оформление сертификатов о происхождении товара» - «drawing up certificates of origin»;
«Правила оформления сертификатов о происхождении» - «The rules for the establishment of certificates of origin».
Следует отметить, что в международной практике употребление термина «оформление» в том значении, в котором оно понимается в русском языке, крайне редко.
Для того чтобы более четко понимать значение термина «clearance» в контексте его перевода на русский язык, следует обратиться к практике перевода данного термина на русский и другие языки, а также к международной практике его применения.
Рассмотрим практику
перевода данного термина на
другие языки. Словарь
Испанский вариант - Despacho
Русский вариант - Очистка
Английский вариант - Clearance
Французский вариант - Dedouanement
Немецкий вариант - Zollabfertigung
Соответственно, если начать рассматривать значение каждого из терминов на различных языках, можно обнаружить, что французский термин «dedouanemennt» предполагает12:
1) выдачу груза по уплате таможенной пошлины;
2) очищение груза; таможенное оформление; оплату таможенных сборов; снятие таможенной пломбы (Новый французско-русский словарь В.К. Гака и К.А. Ганшиной); немецкий термин «Zollabfertigung» предполагает:
1) таможенную очистку (при переезде границы), таможенный досмотр;
2) уплату пошлины, таможенный контроль (при переезде границы) (Большой немецко-русский словарь К. Лейн). Указанные переводы данных терминов вполне соответствуют их употреблению в международной таможенной практике Франции и Германии.
Анализ практики употребления понятия «clearance» на основе различных официальных сайтов таможенных органов разных стран (официальные сайты таможенных администраций Германии, Франции, Великобритании и США) также показал, что значение этого термина не соответствует значению русского термина «таможенное оформление», а предполагает более широкую процедуру, связанную с выполнением таможенных формальностей и направленную на выпуск товаров в свободное обращение.
Соответственно на основе всего приведенного выше можно сделать следующие выводы13.:
1. Как таковой термин «оформление», как он понимается в русском языке, в международной практике не используется.
2. Понятию «оформление» в узком смысле соответствуют два английских термина, применение которых зависит от лица/органа, совершающего действие:
а) «drawing up» - если это участник внешнеэкономической деятельности;
б) «official registration» - если это официальный орган.
3. Понятие «clearance» имеет более широкий смысл, чем «оформление».
На основе всего
вышеизложенного
В этой связи термин «clearance» специалистами ФТС России был переведен как «очистка». В Законе Республики Казахстан от 24 февраля 2009 г. n 141-IV «clearance» переведен также как «очистка».
Обострившиеся экономические
проблемы многих государств, вызванные
приверженностью либеральной
Проявленная руководителями
трех государств бывшего
Сегодня, когда государства ЕврАзЭС стремятся перейти на инновационный путь развития, вырваться из зависимого положения доноров сырьевых ресурсов, вернуться в мир развитых стран с высокотехнологическими производствами и диверсифицированной экономикой, восстановление единого экономического пространства и устранение пограничных барьеров на пути развития кооперации и специализации производства является объективной необходимостью.
Формирование Таможенного союза трех государств ведется строго в соответствии с Планом действий утвержденным Решением Межгоссовета ЕврАзЭС (Высшего органа Таможенного союза) на уровне глав государств от 6 октября 2007 года, и согласно этапам и срокам формирования единой таможенной территории ТС. К настоящему моменту сформирована договорно-правовая база ТС. Принято 67 международных договоров (большинство из них уже вступили в силу или временно применяются), свыше 100 решений Комиссии таможенного союза, необходимых для функционирования Единой таможенной территории, вступил в действие Таможенный кодекс Таможенного союза
В результате создана единая для трех государств система таможенного регулирования, регулирования внешней торговли, а также санитарного, ветеринарного и фитосанитарного контроля. Тем самым обеспечены необходимые условия формирования общего рынка товаров.
Приняты нормативные акты, необходимые для выполнения функций по обеспечению единого санитарного, ветеринарного, фитосанитарного и других видов контроля. В том числе утверждены единые перечни товаров, подлежащих в рамках Таможенного союза санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю), ветеринарному контролю (надзору), карантинному фитосанитарному контролю (надзору), а также соответствующие положения о порядке перемещения этих товаров через таможенную границу Таможенного союза и его таможенную территорию15.
В рамках первого этапа формирования единой таможенной территории с 1 января 2010 г. Комиссией таможенного союза уже осуществляются делегированные ей полномочия в сфере тарифного и нетарифного регулирования внешней торговли Таможенного союза, применяются Единая товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности таможенного союза (ТН ВЭД ТС) и Единый таможенный тариф таможенного союза (ЕТТ ТС). КТС принято 17 решений по корректировке ставок ЕТТ ТС на отдельные виды товаров и 10 решений в части обеспечения функционирования единой системы нетарифного регулирования.
О завершении первого этапа формирования Таможенного союза 5 июля 2010 года по итогам заседания Межгосударственного Совета ЕврАзЭС заявили главы трех интегрируемых государств. В совместном заявлении президенты отметили, что проделанная в сжатые сроки качественная работа свидетельствует о начале нового этапа взаимодействия государств в экономической сфере, соответствующем духу современности и вызовам времени. А Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев, принимавший юбилейный саммит в казахской столице, с гордостью заявил, что появление полноценного и работоспособного Таможенного союза – главный итог 10-летней истории Евразийского экономического сообщества. Действительно, неожиданное для многих экспертов и политиков появление дееспособного интеграционного образования на постсоветском пространстве сулит все основания для гордости «в цифрах» в ближайшей перспективе16.
Так, согласно расчетам Института
народнохозяйственного
Вместе с тем, достигнутые успехи, направленные на углубление интеграции, - еще не повод почивать на лаврах. Курируемая вице-премьерами национальных правительств напряженная работа Секретариата Комиссии таможенного союза продолжается. Определяется порядок взимания экспортных пошлин, для чего подготовлен и проходит согласование Сторонами проект соответствующего международного договора.
Продолжается работа по объединению таможенных территорий Сторон в единую таможенную территорию. Она включает осуществление мероприятий по унификации торговых режимов по отношению к третьим странам, формирование нормативно-правовой базы ТС в сфере осуществления экспортного контроля. Законодательства государств – членов ТС приводятся в соответствие с его договорно-правовой базой. Осуществляется перенос всех видов государственного контроля на внешние границы ТС, а также отмена таможенного оформления в отношении товаров, происходящих из третьих стран и выпущенных в свободное обращение на территории государств – членов ТС.
На переходный период – до 1 июля 2011 года - временно сохранится необходимость таможенного оформления и контроля на внутренних границах государств – членов ТС в отношении отдельных товаров, в том числе, автомобилей для личного пользования. Эти товары изымаются из режима функционирования единой таможенной территории в соответствии со специально принятым Протоколом17.
Предстоит значительная работа по поэтапной отмене ограничительных мер экономического характера во взаимной торговле Сторон, включающая подготовку проекта Соглашения об обеспечении свободного передвижения товаров на общем рынке Белоруссии, Казахстана и России. Некоторые из указанных мер, связанные с правилами конкуренции, государственных закупок, субсидирования и предоставления иных мер государственной поддержки, будут решаться в рамках формирования ЕЭП как следующего этапа экономической интеграции.
Объем и характер стоящих
перед КТС задач требует
Таким образом, первые обнадеживающие
результаты функционирования Таможенного
союза, понимание направлений
Основой функционирования Таможенного союза является порядок, который предусматривает использование транзитных счетов для зачисления поступивших сумм ввозных таможенных пошлин с их последующим распределением уполномоченными органами (Главное государственное казначейство Министерства финансов Республики Беларусь, Комитет казначейства Министерства финансов Республики Казахстан, Федеральное казначейство РФ) в бюджеты стран – участников Таможенного союза. Согласно имеющимся договоренностям все поступления от взимания импортных пошлин распределяются по согласованному макроэкономическому критерию, рассчитанному на основании показателей общего объема импорта из стран дальнего зарубежья за 2007–2008 годы и данных о стоимостных объемах импорта из стран дальнего зарубежья за 2007–2008 годы на базе статистических данных ООН по торговле товарами «Комтрейд ООН» вне зависимости от страны назначения товара18:
Республика Беларусь – 4,70 %;
Республика Казахстан – 7,33 %;
Российская Федерация – 87,97%.
Экспортные пошлины взимаются по стране происхождения, за исключением внутреннего потребления в рамках Таможенного союза.
В соответствии с Соглашением об установлении и применении в Таможенном союзе порядка зачисления и распределения ввозных таможенных пошлин в отношении товаров, ввозимых на территорию Таможенного союза, распределение начало осуществляться с 1 сентября 2010 года. Согласно правовым нормам Таможенного союза за основу распределения поступивших ввозных таможенных пошлин был взят следующий механизм: ввозные таможенные пошлины подлежат зачислению в национальной валюте на единый счет Главного государственного казначейства Министерства финансов Республики Беларусь, Комитета казначейства Министерства финансов Республики Казахстан, Федерального казначейства РФ (далее – уполномоченные органы сторон).