Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2013 в 07:46, реферат
Примечательно, что, довольно "чувствительные" к общественным оценкам, эвфемизмы нередко меняют свой статус, превращаясь в недопустимую грубость, требующую очередной эвфемистической замены. В свое время Б.А. Ларин писал: "Эвфемизмы недолговечны. Существенным условием действенности эвфемизма является наличие "грубого", "недопустимого" эквивалента. Как только это подразумеваемое неудобопроизносимое выражение выходит из употребления, эвфемизм теряет свои "облагораживающие" свойства, так как переходит в разряд "прямых" наименований, и тогда требует новой подмены" [3.6, С. 120].
Введение
1. Определение и классификация эвфемизмов в лингвистической литературе
2. Специфика эвфемизации
2.1. Целевые установки
2.2. Темы и сферы
2.3. Языковые средства и способы
3. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке средств массовой информации
Заключение
Список использованной литературы
Министерство образования и науки российской федерации
Северо-восточный государственнный университет
педагогический факультет
Кафедра теории и методики начального образования
или
Кафедра русского языка
«Эвфемизмы в современной русской речи на примере материалов печатных и электронных российских СМИ»
Контрольная работа
по дисциплине
«Русский язык и культура речи»
студентки 1 курса группы НОз-21
Князевой Оксаны Николаевны
Научный руководитель:
______________________________
Магадан
2013
Содержание
Введение
1. Определение и классификация эвфемизмов в лингвистической литературе
2. Специфика эвфемизации
2.1. Целевые установки
2.2. Темы и сферы
2.3. Языковые средства и способы
3. Эвфемизмы как средство
манипулирования в языке
Заключение
Список использованной литературы
Введение
В современном русском
языке все большее применение
находят стилистически
Примечательно, что, довольно
"чувствительные" к общественным
оценкам, эвфемизмы нередко меняют
свой статус, превращаясь в недопустимую
грубость, требующую очередной
Другой языковед Л.П. Крысин
отмечает, что "чем жестче социальный
контроль речевой ситуации и самоконтроль
говорящим собственной речи, тем
более вероятно появление эвфемизмов;
и, напротив, в слабо контролируемых
речевых ситуациях и при
Объектом исследования данной работы является эвфемистическая лексика современного русского языка. Предмет исследования - ее особенности и сценарии применения.
Эмпирической базой
1. Определение и классификация эвфемизмов в лингвистической
литературе
Термин "эвфемизм" применялся еще античными авторами. Его генезис[I] общеизвестен: сам термин происходит от греческих слов "хорошо" "молва" ("речь"). Первоначально он толковался как произнесение "слов, имеющих хорошее предзнаменование, воздержание от слов, имеющих дурное предзнаменование (особенно при жертвоприношениях), благоговейное молчание" [1.3, С. 562]. Подобное понимание эвфемизма сближает его с табу, но не уравнивает. Впоследствии вторая часть определения ("благоговейное молчание") утратилась.
В XX-XXI вв. были подготовлены
целый ряд работ, специально посвященных
проблемам эвфемистической
В лингвистической литературе присутствуют различные формулировки понятия "эвфемизм". В большинстве из них в качестве основного признака эвфемизма рассматривается его способность заменить, "завуалировать" неприятные либо нежелательные слова или выражения.
Например, О.С. Ахманова предлагает следующее определение: "Эвфемизм (антифразис) - троп, состоящий в непрямом, прикрытом, вежливом, смягчающем обозначении какого-либо предмета или явления" [Ахманова, 1967].
Пожалуй, одной из удачных
является формулировка Л.П. Крысина, которая
определяет эвфемизм как "способ непрямого,
перифрастического и при этом
смягчающего обозначения
По поводу классификации эвфемизмов существуют различные взгляды. Впрочем, все они открывают общую причину эвфемизации речи - стремление избегать конфликтности общения.
По мнению Б.А. Ларина, в ее основу следует положить "социальную природу эвфемизмов". Он выделяет три типа эвфемизации:
1) общеупотребительные эвфемизмы
национального литературного
2) классовые и профессиональные эвфемизмы;
3) семейно-бытовые эвфемизмы.
В исторической ретроспективе первые и вторая группы сближаются, а в движении к будущему вторая группа тает до полного исчезновения. Для третьей группы эвфемизмов, которые употребительны по преимуществу в разговорной речи, характерно ограничение кругом представлений из области физиологии и анатомии человека.
А.С. Куркиев выделяет пять групп эвфемизмов, классифицируя их по порождающим мотивам:
1) возникшие на основе суеверий (болеть – нездоров, хворает);
2) возникшие из чувства страха и неудовольствия (убить - прибить, ухлопать, укокошить);
3) возникшие на основе сочувствия и жалости (больной - не все дома);
4) порождаемые стыдливостью (незаконнорожденный - байстрюк, сколотыш);
5) порождаемые вежливостью (старый – в летах, преклонный возраст).[Куркиев, 1977]
Л.П. Крысин, в свою очередь, считает, что существуют две сферы эвфемизации - личная жизнь и социальная жизнь.
В.П. Москвин полагает, что "эвфемизмы используются в шести функциях:
1) для замены названий пугающих объектов;
2) для замены определений различного рода неприятных, вызывающих отвращение объектов;
3) для обозначения того, что считается неприличными (т.н. бытовые эвфемизмы);
4) для замены прямых
именований из боязни
5) для "маскировки подлинной сущности обозначаемого";
6) для обозначений организаций и профессий, которые представляются непрестижными.
Е.П. Сеничкина придерживается широкого подхода к пониманию эвфемизмов, разделяя точку зрения А.А. Реформатского, Л.П. Крысина и других ученых и полагая, что эвфемизмы свойственны не только нейтральному, но и другим стилям русского языка [2.2, С. 6].
Е.П. Сеничкина предлагает различать следующие виды эвфемизмов: эвфемизмы-табуизмы, факультативные эвфемизмы, деэвфемизмы[II], исторические эвфемизмы, эвфемизмы по происхождению, языковые и окказиональные. Для классификации эвфемизмов ученый предлагает применять морфологический подход. В основу такой классификации положен критерий лексико-грамматической отнесенности слов, репрезентирующих категорию семантической неопределенности.
2. Специфика эвфемизации
2.1. Целевые установки
Современное общество во многом свободно от предрассудков прошлого. Однако по-прежнему люди избегают прямо называть слова смерть, умереть или прямые наименования некоторых заболеваний (рак, раковая опухоль и т.д.):
"Пристрастившихся к
этому "антидепрессанту"
(Физкультура не вытеснит спиртовую отраву // Московские новости. - 12.02.2002)
"Но важно решить
перед операцией несколько
(Профилактика победит болезнь века // Парламентская газета. - 30.03.2006)
Все так же эстетические и нравственные законы современного общества запрещают говорить прямо о физиологических актах, связанных с выделительной функцией организма, об отношениях между полами, о врожденных дефектах; также не принято называть прямо определенные части тела человека. Прямым наименованиям запрещен доступ в официальный письменный текст, в художественную литературу.
В последнее время формируется
и новая функция эвфемизации
речи - приукрашивание некоторых моментов
действительности. Кроме того, наблюдается
увеличение числа номинаций, применимых
к широкому кругу вещей, о которых
не хочется говорить прямо (старики
– представители старшей
Таким образом, целями эвфемизации речи могут быть следующие установки:
1. Стремление избежать
коммуникативных конфликтов, не
создавать у собеседника
Незрячая девушка мир видит цветным".
(Побег из сумерек // Российская газета-Неделя" - Волга-Урал. – 24.01.2008)
2. Вуалирование, камуфляж
существа дела (компетентные органы
вместо КГБ или ФСБ,
Канцелярский штамп
3. Скрыть от окружающих
то, что говорящий хочет сообщить
только конкретному адресату. Разумеется,
такого рода "зашифрованность"
сообщения относительна, и очень
скоро она становится мнимой,
в особенности если подобные
сообщения содержатся не в
частной переписке, а
К скрывающим суть дела средствам прибегают и в тех случаях, когда прямое обозначение объекта, действия, свойства, по мнению говорящего, может вызвать нежелательный эффект или негативную реакцию массового адресата. Таковы, например, словосочетания либерализация цен, упорядочение цен, свободные цены в языке современной прессы, в речевой практике экономистов, представителей власти и т.п. В буквальном значении эти сочетания могут прилагаться к любым ценам и любым процессам, происходящим с ними, - понижению, повышению, сохранению на прежнем уровне, приведению их в нужное соответствие. Однако на самом деле эти обороты нередко обозначают более высокие, чем прежде, цены, но обозначают, так сказать, не впрямую, а вуалируя малоприятное для большинства людей явление:
"Глава Минпром-энерго
РФ Виктор Христенко
(Начинается либерализация оптового рынка электроэнергии // Независимая газета. – 26.06.2006)
2.2. Темы и сферы
Рассмотрим основные темы и сферы эвфемизации. Им являются:
1. Некоторые физиологические
процессы и состояния (
2 . Определенные части тела человека:
"Российский академический
молодежный театр решил
(Никогда не говори "навсегда" // Учительская газета. – 17.08.2004)
3. Отношения между полами (интимные отношения, интимная связь, физическая близость – вместо секса):