Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2013 в 07:46, реферат
Примечательно, что, довольно "чувствительные" к общественным оценкам, эвфемизмы нередко меняют свой статус, превращаясь в недопустимую грубость, требующую очередной эвфемистической замены. В свое время Б.А. Ларин писал: "Эвфемизмы недолговечны. Существенным условием действенности эвфемизма является наличие "грубого", "недопустимого" эквивалента. Как только это подразумеваемое неудобопроизносимое выражение выходит из употребления, эвфемизм теряет свои "облагораживающие" свойства, так как переходит в разряд "прямых" наименований, и тогда требует новой подмены" [3.6, С. 120].
Введение
1. Определение и классификация эвфемизмов в лингвистической литературе
2. Специфика эвфемизации
2.1. Целевые установки
2.2. Темы и сферы
2.3. Языковые средства и способы
3. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке средств массовой информации
Заключение
Список использованной литературы
При негативной префиксации
образование эвфемизма
"- Ничья со сборной Латвии – это провал?
- Это не провал. Это
ничейная игра. Мы не должны
недооценивать Латвию –
(Из интервью с Юрием Семиным // Известия. – 01.09.2005).
Семин упорно отрицает предложенную корреспондентом прямую номинацию (провал). Эвфемизм "неуспех" представляется разочарованному игрой команды тренеру более уместным.
Проанализируем, чем отличается провал от неуспеха, опираясь на словарные дефиниции: "Провал - полная неудача в каком-нибудь деле" [1.7, с. 492]. Слово "неуспех" словарем не фиксируется. Дано толкование слова "успех": "Успех – удача в достижении чего-нибудь" [Там же, C. 686], следовательно, неуспех – неудача в достижении чего-нибудь. Таким образом, лексическое значение данных номинаций идентично и описывается в словаре одним и тем же словом – неудача. Однако говорящий при выборе из двух вариантов предпочитает эвфемизм "неуспех", который, во-первых, не имеет таких отрицательных коннотаций, как слово "провал" (особенно в устойчивом словосочетании "полный провал"), во-вторых, представляет действительность описательно – через отрицание положительного денотата.
Эвфемизмы, образованные путем негативной префиксации, манипулируют человеческим сознанием благодаря ярко выраженному эффекту смягчения, который достигается тем, что негативно воспринимаемые свойства предметов не называются точно, конкретно; эвфемизмы допускают широкое толкование.
Важнейшим уровнем реализации
эвфемии является лексико-семантический,
на котором происходят основные процессы,
способствующие эвфемизации речи. Манипулятивное
воздействие здесь
О громным манипулятивным потенциалом обладает генерализация значения, заменяющая нежелательную номинацию родовым наименованием, словом широкой семантики, что позволяет снять компоненты прагматического фокуса, мотивирующие отрицательную оценку. Аудитория может вообще не обращать внимания на "размытые" эвфемизмы, так называемые "слова-амебы", которые не фиксируют на себе внимания, будучи абсолютно нейтральными и приложимыми к широкому классу объектов или явлений.
В языке российских СМИ
сложилась целая система
"Возможно, контртеррористическая операция в Чечне расширяет свои границы".
(Аргументы и факты. - 2003. - № 52).
Манипулятивные возможности
метафоризации значений как способа
образования эвфемизмов обусловлены
тем, что семантическая
Слово "чистка" определяется
как производное
Безусловно, из-за частоты использования выражения "этническая чистка" в языке СМИ большинство носителей языка понимают, что оно на самом деле означает. Тем не менее, воздействие нейтрального, даже бытового слова "чистка" на психику реципиента в любом случае будет не таким сильным, как воздействие эмоционально окрашенных слов "убийство" или "уничтожение".
"Россия осудила точно
так же, как этнические чистки,
направленные против самих
Метонимизация [VIII] значений как способ образования эвфемизмов основана на ассоциативных связях между денотатом в сфере табу и безобидным денотатом:
"Мне пообещали намазать лоб зеленкой, меня в тот момент это не испугало: я не знал, что лоб зеленкой мажут перед расстрелом, чтобы удобнее было стрелять"
(Из интервью с А. Тихоновым // Аргументы и факты. - 2002. - № 11).
Данный пример показывает, что отсутствие фоновых экстралингвистических [IX] знаний реципиента позволяет метонимическому выражению "намазать лоб зеленкой" полностью замаскировать свой денотат, превратить угрозу смертной казни в простое предупреждение.
Заимствования и термины
как способ эвфемизации заключают
в себе значительные возможности
для манипулирования адресатом
сообщения, поскольку иноязычные слова
малопонятны носителям языка-
Манипулятивный потенциал синтаксических эвфемизмов также необычайно высок, поскольку распознать замену, произведенную коммуникатором на синтаксическом уровне, для адресата гораздо сложнее, чем распознать эвфемистическую лексико-семантическую замену.
В качестве синтаксических способов образования эвфемизмов, способных к манипулированию реципиентом, выделяются разнообразные трансформации словосочетаний, эллипсис и т.д.
В большинстве случаев для образования эвфемизмов, манипулирующих человеком, используется такой вид эллипсиса, как безобъектное употребление переходных глаголов (берет вместо берет взятку): "Как показал наш опрос, страшно узок круг тех, кто никогда не давал или не брал".
(Вы взятки даете? // Власть. - № 11. - 21.03.2000).
Разновидностью эллипсиса
является замена активной глагольной
конструкции на пассивную с опущением
субъекта действия. Тексты СМИ содержат
значительное количество пассивных
конструкций с отсутствием
"Вчера в Дагестане
прошла контртеррористическая
(Экстремисты подались на юг // Независимая газета. - 18.09.2008).
Еще одним способом реализации эвфемистического потенциала на синтаксическом уровне является замена утвердительной конструкции (с утверждением нежелательного факта) на аналогичную по смыслу отрицательную конструкцию, то есть конструкцию с отрицанием желательного факта ("Не думаю, что вы правы" вместо "Думаю, что вы не правы"): "Я не считаю, что нужно форсировать новый закон о СМИ, - отметил он. - Хотя жизнь ставит в этой сфере новые вопросы, которые требуют регулирования, и работа над документом идет".
(Глава Совета Федерации
выступает за сохранение
Законодательство и практика масс-медиа. - Вып. № 7-8 - июль-август 2006).
"Я не думаю, что
испанский авторынок может
(В Испании продажи Seat упали безнадежно // Газета.Ru. - 10.10.2008).
Манипулятивное воздействие
замены утвердительных конструкций
на отрицательные заключается в
возможности представления
Способ трансформации
словосочетаний предполагает различные
операции над структурой исходного
словосочетания, а именно: введение
дополнительного позитивного
Особенно примечательным
случаем манипулятивного
(Добыча нефти в РФ в августе // Информационно-аналитический портал Инвест ГУРУ. - 03.09.2008).
Лингво-коммуникативной
особенностью функционирования эвфемизмов
в текстах СМИ является комбинирование
сразу нескольких манипулятивных способов
и средств эвфемизации, что делает
манипулирование более
3аключение
Современный русский язык
все более обогащается
Классификацию эвфемизмов можно проводить по нескольким основаниям.
В отличие от обычной лексики,
эвфемизмы чрезвычайно
Эвфемизм как способ непрямого,
перифрастического и при этом
смягчающего обозначения
Процесс эвфемизации тесно
переплетается с процессом
Эвфемизм обладает собственной спецификой. Она проявляется как в лингвистической сущности эвфемизма, так и в темах, которые чаще других подвергаются эвфемизации, сферах использования эвфемизмов, в типах языковых способов и средств, с помощью которых они создаются, в различии социальных оценок эвфемистических способов выражения.
Эвфемизмы обладают огромным
манипулятивным потенциалом, который
используется в языке СМИ. Манипулятивные
эвфемизмы или затемняют, скрывают
истинное положение вещей, или же
демобилизуют общественное мнение, так
как смягченная, нейтральная формулировка
не вызывает в сознании реципиента
ответного раздражения в
Список использованной литературы
1. Энциклопедии и словари
1.1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст]. – 4-е изд., стереотип. - М.: КомКнига, 2007. – 576 с.
1.2. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2007 [Электронный ресурс] : Соврем. унив. рос. энцикл. : 14 CD [Электрон. текстовые и графич. дан.: более 88 тыс. статей, 39 тыс. мультимедиа-объектов, 860 аудио- и 570 видеофрагментов, более 520 карт в интерактивном атласе мира]. - 7-е изд., перераб. и доп. - М. : Кирилл и Мефодий, 2006. – Загл. с обложки.
1.3. Вейсман, А. Д. Греческо-