Проблемы в изучении фразеологии и диалектизмов в школе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Июня 2013 в 10:56, курсовая работа

Описание работы

При введении полной ориентировочной основы обучения фразеологии и диалектизмов можно достигнуть более эффективной компетентности развития культуры языковой личности, чем при традиционной модели обучения.
Целями моей курсовой работы являются:
- моделирование полной ориентировочной основы
- выявление в содержании современного образования компонентов этой основы
- усовершенствование действующей методической системы за счёт включения недостающих элементов полной основы, их углубление, обогащение и иллюстративность.

Содержание работы

Введение
ГлаваI. Теоретическая база
ГлаваII. Изучение фразеологизмов и диалектизмов в средней школе
2.1. Анализ программ и действующих учебников по русскому языку
2.2. Анализ заданий и упражнений при изучении фразеологии в действующих учебниках
2.3. Анализ пособий по русскому языку при изучении фразеологии в средней школе
2.4. Диалектная лексика как предмет и объект изучения в школе
Заключение
Список литературы

Файлы: 1 файл

методика.docx

— 61.37 Кб (Скачать файл)

В учебнике М.М. Разумовской  и П.А. Леканта для VII класса также есть задания для повторения: «Объясните смысл фразеологизмов…, составьте предложения с этими фразеологизмами» (упр.152), и «Докажите, что данные фразеологизмы противоположны по своему значению» (упр. 154) [Русский язык: Учебник для 7 класса общеобразовательных учреждений / Под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта. – М.: Дрофа, 2003.; 64].

В учебнике для VIII класса авторов  С.Г. Бархударова, С.Е. Крючкова, Л.Ю. Максимова, Л.А. Чешко в разделе повторение есть задания: указать фразеологические единицы, объяснить их значение. «Что вы знаете о фразеологических оборотах русского языка?» К достоинствам можно отнести наличие как теоретических, так и разнообразных практических заданий. Например: «Какие фразеологические обороты относятся к разговорному стилю, какие - к книжному» (упр.29)? «Замените выделенные слова синонимичными фразеологизмами» (упр.30). Есть упражнение на предупреждение фразеологических ошибок: «Укажите, какие ошибки допущены в употреблении фразеологических оборотов, исправьте их» (упр.31). [Русский язык: Учебник для 8 класса общеобразовательных учреждений / Бархударов С.Г., С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов, Л.А. Чешко. – М.: Просвещение, 2006.; 14]

В учебнике для IX класса этих же авторов в начале года данный раздел повторяется вновь. Говорится, что «Фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, обладающие целостным  значением». [Русский язык: Учебник для 9 класса общеобразовательных учреждений / Бархударов С.Г., С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов, Л.А. Чешко. – М.: Просвещение, 2006.; 95]

В конце года - практическое задание: укажите фразеологизмы, объясните  их лексическое значение, в случае затруднений используйте школьный фразеологический словарь.

Таким образом, изучение раздела  «Фразеология» происходит на протяжении всего процесса школьного обучения. Анализ действующих учебников по русскому языку свидетельствует, что  изучению раздела «Фразеология»  отводится недостаточное количество времени. Принципы методики преподавания фразеологии реализуются в современных  учебниках лишь частично. Наиболее полно они реализованы в учебниках  В.В. Бабайцевой и Т.А. Ладыженской (под редакцией Н.М. Шанского), а наименее соответствует принципам методики учебник М.М. Разумовской и П.А. Леканта. Во всех учебниках преобладают традиционные типы заданий: «найдите фразеологизмы и свободные сочетания слов»; «составьте предложения, используя фразеологизмы»; «подберите к фразеологическому обороту синонимы» и т.д.

Целесообразно использовать в процессе обучения различные игровые  моменты, что значительно повышает интерес детей к обучению. В  учебниках отсутствует информация о возможностях индивидуально-авторских  преобразований фразеологических единиц. Только в учебных материалах М.В. Панова акцентируется внимание учащихся на таком качестве фразеологизмов, как устойчивость, т.е. невозможность  трансформации фразеологизма: «В лексику  языка входят не только отдельные  слова, но также устойчивые, как бы застывшие сочетания слов, в которых  без утраты смысла нельзя изменять их словарный состав: заменять слова (ср. протянуть ноги - вытянуть ноги), добавлять (ср. куда глаза глядят - куда твои глаза глядят)». [Русский язык: Экспериментальные учебные материалы для средней школы / Под ред. М.В. Панова. – М., 1980; 54]

В процессе повторения в  старших классах преобладают  задания теоретического характера. Практических заданий, особенно на стадии закрепления и повторения, должно быть больше. В учебниках для старших классов недостаточно заданий, включающих работу со словарями. Помимо традиционного анализа словарной статьи, можно включить в работу составление словарной статьи самими учащимися, подбор иллюстративного материала к словарной статье, дополнение словарной статьи, определение фразеологизма по толкованию, сопоставление словарных статей словарей разных авторов, нахождение помет в словаре, введение своих помет, составление словника.

В связи с небольшим  количеством времени, отводимым  на изучение данного раздела языкознания, необходимо выделять время на внеклассную  работу, посвященную фразеологизмам, так как за 1-2 учебных часа учащиеся не успевают увидеть все многообразие устойчивых оборотов, осознать их интерпретационные возможности, а также научиться использовать их в своей речи.

Изучение фразеологических единиц на уроках русского языка значительно  пополняет знания школьников о лексике  родного языка, а также создают  базу для работы по развитию речи учащихся - обогащение их фразеологического  запаса, овладение лексико-стилистическими  нормами, формирование монологической речи. Знания учащимися фразеологических понятий обеспечивают условия для  ознакомления детей с языковыми  особенностями литературных произведений, формирует базу для лингвистического анализа художественного текста.

 

2.3. Анализ пособий по русскому языку при изучении фразеологии в средней школе

 

Анализ современных учебников  по русскому языку показал, что авторы в том или ином объеме предусматривают  специальные задания и упражнения по фразеологии, однако в целом работа носит эпизодический характер. Практических заданий в учебниках явно недостаточно, что обуславливает низкий уровень  фразеологической грамотности учащихся. В связи с этим учитель-словесник  должен обратить внимание на широкий  спектр дополнительных пособий, предлагаемых методистами.

А.В. Текучев в «Методике  русского языка в средней школе» говорит о том, что зачастую работа над фразеологией в школе не носит  организованного характера. Он считает, что работу по фразеологии необходимо вести систематически. По Текучеву, работа по обогащению фразеологического  словаря школьников должна предупредить распространённые фразеологические ошибки. При организации упражнений автор  предлагает использовать различные  подходы к отбору материала для  них.

Например, можно вести  работу с фразеологизмами, включающими  в состав одно и то же слово: держать  язык за зубами, держать в ежовых рукавицах, держать порох сухим, держать ухо востро;

- включающими слова одной части речи, например, существительные;

- находить и анализировать  фразеологизмы-синонимы: сеять семена  раздора, мутить воду, вбивать  клинья;

- вводить фразеологизмы  в речь, строить с ними отдельные  предложения, подбирать их на  определённые темы (труд, учение  и т.д.). [Текучев А.В. Методика русского языка в средней школе. – М., 1980.; 215]

На уроках грамматики Текучев  предлагает использовать фразеологизмы  в качестве материала для грамматического  разбора (при изучении безличных  предложений, ССП и СПП).

С.Г. Гаврин в пособии «Изучение фразеологии русского языка в школе» предлагает следующие варианты заданий для предупреждения фразеологических ошибок:

а) подобрать фразеологизм со словом, относящимся к той части  речи, которая изучается в данный момент в классе;

б) подобрать фразеологизмы  со сравнениями (как рыба в воде);

в) подобрать фразеологизмы  по теме (о труде, о дружбе);

г) определить, из каких произведений взяты предложенные учителем фразеологизмы, объяснить их значение. [Гаврин С.Г. Изучение фразеологии русского языка в школе. – М., 1963; 34]

М.Р. Львов в «Словаре-справочнике  по методике русского языка определяет следующие виды фразеологических упражнений: обнаружение фразеологизмов в тексте читаемых произведений литературы, объяснение их значения; синонимические замены фразеологических единиц, составление синонимических рядов фразеологических единиц; анализ их состава и объяснение иносказательного или устаревшего характера слов, входящих во фразеологическую единицу; работа с фразеологическими словарями и составление собственных фразеологических словариков; характеристика стилистических аспектов фразеологических единиц, объяснение уместности их употребления в том или ином тексте; составление собственных предложений и небольших текстов с использованием фразеологических единиц, составление текста и последующее введение в него фразеологических единиц; употребление фразеологизмов в устной и письменной речи без специального задания.

М.Р. Львов справедливо  отмечает, что современная программа  предусматривает лишь общее понятие  о фразеологии, а вся работа по усвоению фразеологизмов проводится практически, на основе упражнений. [Русский язык: Экспериментальные учебные материалы для средней школы / Под ред. М.В. Панова. – М., 1980.; 230-231]

Интересные формы работы предлагают разнообразные дополнительные пособия по лексике и фразеологии. Например, различные задания по фразеологии  содержит пособие В.В.Волиной «Весёлая грамматика». Пособие содержит теоретическую  информацию, а также разнообразные  творческие задания, игры и ребусы, помогающие закрепить знания учащихся по фразеологии. [Волина В.В. Веселая грамматика. – М., 1995.; 315]

Пособие Петряковой А.Г. «Культура  речи» содержит описание видов фразеологических ошибок, а также ряд упражнений, направленных на их предупреждение. Например, назвать фразеологизмы, при контаминации которых получились новые ненормированные  выражения: тратить нервы (ср. трепать нервы и тратить здоровье). [Петрякова А.Г. Культура речи. – М., 1996.; 67]

В «Пособии по русскому языку  для старших классов», авторы В.Ф. Греков, С.Е. Крючков, Л.А., также содержатся упражнения, направленные на предупреждение фразеологических ошибок.

Данные упражнения направлены не только на предотвращение фразеологических ошибок, но и способствуют усвоению школьниками категориального признака фразеологизма - устойчивости. Кроме того, в пособии уделяется внимание авторским преобразованиям фразеологизмов.

[Греков В.Ф., Крючков С.Е., Чешко Л.А. Пособие по русскому языку для старших классов. – М., 2004.; 252]

Кроме того, подобные задания  и игры по фразеологии предлагают пособия Л.И. Пироговой «Сборник словесных игр по русскому языку  и литературе» и Н.Ф. Александрович  «Занимательная грамматика». [Пирогова Л.И. Сборник словесных игр по русскому языку и литературе. – М., 2003.; 1]

Таким образом, современные  методисты предлагают разнообразные  практические задания по фразеологии, которые могут с успехом использоваться на уроках русского языка и при  самостоятельном изучении. Материал в данных пособиях отобран в соответствии с дидактическими принципами научности  и доступности; практические задания  можно варьировать по степени  сложности. Одно из главных достоинств таких пособий - богатство теоретического материала и практических упражнений для его отработки. Кроме того, в отличие от учебников, в дополнительных пособиях представлены различные виды творческих и игровых упражнений. Такое разнообразное количество вопросов и заданий, представленных в методической литературе, позволяет  учителю составить хорошую копилку, в которой будет храниться  не одна система упражнений по данной теме.

На наш взгляд, в данных пособиях имеется ряд недостатков. Как и в учебниках, задания, зачастую являются однотипными: на подбор 
фразеологических оборотов, вставку фразеологических оборотов в 
предложение, составление синонимичных рядов фразеологических 
единиц и т.д. Упражнения, направленные на предотвращение фразеологических ошибок, представлены в небольшом объеме. Для лингвистического анализа предлагаются не полные художественные конструкции, а лишь отдельные предложения, которые не дают целостного восприятия роли фразеологических оборотов в тексте и авторского замысла по использованию этого оборота. В некоторых пособиях упоминается такое свойство фразеологизма, как устойчивость, однако подробная информация об индивидуально-авторских преобразованиях встречается только в одном из анализируемых пособий. Как отмечает Т.А. Ладыженская, «вопросы овладения несвободными словосочетаниями в методике родного языка оказались наименее разработанными». [Ладыженская Т.А. Методика развития речи на уроках русского языка. – М., 1980.; 12]

 

 

 

2.4.Диалектная лексика как предмет и объект изучения в школе

Диалектная лексика в  школе изучается в 5-6 классах. В  школьной программе на изучение этой темы отводится в федеральном  компоненте ГОСТе один час. Однако в региональном компоненте диалектная лексика изучается шире, за счет дополнительных часов.

Проанализируем традиционные учебники русского языка под редакцией  В.В.Бабайцевой, Н.И.Шанского и М.М.Разумовской.

В.В.Бабайцева рассматривает диалектную лексику в 5 классе, тема звучит так – "Слова общеупотребительные и ограниченные в употреблении". Слова ограниченного употребления – диалектизмы и профессионализмы. Дается понятие диалектизма, примеры, объяснение для чего диалектные слова употребляются в художественных произведениях. И всего два упражнения с заданием такого характера – найдите в тексте диалектное слово. Понятно ли вам его значение? С какой целью диалектные слова используются в художественных произведениях?

В учебнике под редакцией  М.М.Разумовской, 5 класс, уделяется  больше внимания диалектизмам, чем  в учебниках В.В.Бабайцевой и Н.И.Шанского. Тема звучит так – "Что такое профессиональные и диалектные слова".

Здесь дается более широкое  понимание диалектным словам, различные  упражнения с такими заданиями, как: объясните происхождение и значение диалектных слов; инсценируйте диалог и ответьте на вопросы – можно  ли понять разговор двух людей, не зная значений диалектных слов? Почему? Сделайте вывод. Определить какие диалектные слова встречались в тексте; какие пословицы знакомят с народными приметами, с особенностями быта русского народа?

В конце параграфа предлагается по плану подготовить сообщение  на тему "Употребление профессиональных и диалектных слов".

Авторы учебника в этом параграфе знакомят учащихся с личностью  В.И.Далем, дана биография ученого  и его вклад в развитие русской  диалектологии.

Н.И.Шанский рассматривает диалектизмы в 6 классе. Здесь найдется узкое понимание диалектному слову, рассказывается о специальных диалектных словарях. Дается работа с "Толковыми словарями" и ряд упражнений на эту тему.

Из всего этого следует  вывод, что диалектная лексика в  школе изучается поверхностно, и  рассматривается совместно с  профессиональными словами.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Фразеологизмы характеризуют  глубоко своеобразные и национальный характер фразеологической системы  нашего языка. Фразеологический запас  русского языка непрерывно пополняется  за счёт живой речи и устного народного  творчества. С фольклором связаны  и вышли из его границ многие эмоционально-экспрессивные  выражения, вначале характерные  только для живого построения, но позже  усвоенные литературным языком на правах его фразеологических средств.

Информация о работе Проблемы в изучении фразеологии и диалектизмов в школе