Використання країнознавчого матеріалу на уроках іноземної мови

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Ноября 2013 в 15:51, курсовая работа

Описание работы

мета роботи – обґрунтувати використання краєзнавчого матеріалу як унікального дидактичного та мотиваційного засобу в процесі навчання французької мови та міжкультурної комунікації на середньому етапі ЗОШ.
Для виконання наміченої мети постають наступні завдання:
1. Провести системний аналіз краєзнавства як науки та діяльності.
2. Визначити методичні задачі використання краєзнавчого матеріалу.
3. Дослідити роль краєзнавчого матеріалу у забезпеченні міжкультурної комунікації.
4. Проаналізувати мотиваційну дію краєзнавчого матеріалу у формуванні міжкультурної компетенції.
5. Розглянути модель формування міжкультурної компетенції з використанням знань із краєзнавства.

Содержание работы

Вступ…………………………………………………………………………………………………………………….…3
Розділ 1. Теоретичні передумови використання кразнавчого матеріалу в процесі викладання іноземних мов……………………………………………………..................6
1. 1. Краєзнавство як наука та діяльність………………………………………………………………6
1. 2. Цілі та методичні завдання використання краєзнавчого матеріалу…………...11
Розділ 2. Мотиваційна дія лінгвокраєзнавчого аспекту при навчанні французької мови на середньому етапі ЗОШ ………………………………………………………………………….24
2.1Краєзнавчий матеріал як фактор забезпечення міжкультурної комунікації
краєзнавства…………………………………………………………………………………………………………24
2. 2. Використання краєзнавчого матеріалу на уроках французької
мови з метою підтримки мотивації учбової діяльності учнів…………………………….28
Висновки……………………………………………………………………………………………………………..36
Список використаних джерел…………………………………………………………………………….39

Файлы: 1 файл

ВИКОРИСТАННЯ КРАЄЗНАВЧОЇ ІНФОРМАЦІЇ ЯК МОТИВАЦІЙНОГО ЗАСОБУ ПРИ НАВЧАННІ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ НА СЕРЕДНЬОМУ ЕТАПІ ЗОШ.docx

— 61.12 Кб (Скачать файл)

 

Qu’est – ce qui marque la frontiиre entre l'Ukraine et la Roumanie?

 При опрацюванні  теми «Моє рідне місто» учням  пропонується текст про їх  рідне місто Херсон. При роботі  над текстом постає задача  по розвитку навичок аудіювання. Розповідь вчителя супроводжується  демонстрацією діапозитивів про  Херсон або відеофільм. Можна  також запропонувати учням підготувати  стінгазету або стенд, що був  би присвячений нашому місту. Наприклад [27]:

Kherson (en cyrillique Херсон) est une ville du sud de l'Ukraine, capitale de l'oblast de Kherson. En 2004, on comptait 303 900 habitants. C'est un important port de la mer Noire et du Dniepr, mais aussi le siиge de grandes usines de construction navale……

Kherson fut fondйe en 1778 par Grigori Potemkine qui exйcutait ainsi les ordres de l'impйratrice Catherine II de Russie. La ville fut construite sur le lieu d'une petite forteresse, Aleksandr-Chants. La ville tire son nom de la Chersonиse taurique, nom antique de la Crimйe voisine……

 Після  того, як учні прослухали текст  та переглянули слайди, перевіряється  розуміння тексту за допомогою  питань.

 При опрацюванні  теми «Херсон» використовується  перелік вправ. Вправи досить різноманітні:

- учитель  починає речення французькою  мовою, а учні продовжують його;

- скажіть  речення французькою мовою;

- чи вірно  дане ствердження;

- дайте відповіді  на наступні запитання;

- ми розповідаємо  про Херсон.

 

 Наприклад,  наша школа розташована в Таврійському  районі. Можна подати матеріал, що  буде містити інформацію про  Таврійський район.

 В сильних  класах, що мають добру підготовку, учні отримують завдання, що потребують  певної творчості. Учні обирають  самі одну із запропонованих ситуацій, а вчитель чітко формулює завдання для кожного учня з урахуванням його вмінь та навичок. Наприклад, наступні ситуації:

 «Школа  готується до прийому зарубіжних  гостей. Ви бажаєте показати іноземним  гостям якомога більше визначних  місць Херсона. Із чого ви  почнете екскурсію?»

 «Друзі  з Франції приходять до школи,  та в шкільному музеї їх  зацікавив стенд про історію  Херсона. Яку літературу про  Херсон ти їм запропонуєш почитати? Що саме ти можеш розповісти  про місто Херсон?»

 При опрацюванні  теми «Місто» можна запропонувати  учням познайомитися з іншими  містами України. Наприклад, з такими містами, як Київ чи Одеса. Під час роботи над текстом учні не тільки отримують нову для себе інформацію, вони вчаться говорити, читати та оперувати новою інформацією. Наприклад, текст про Київ [27]:

Kiev (Київ - Kyпv en ukrainien, Киев - Kiev en russe, Kijуw en polonais) est la capitale et la plus grande ville de l'Ukraine, c'est aussi le chef-lieu de la rйgion et une des plus anciennes villes de Ruthйnie.

La vieille ville est construite sur des collines surplombant le fleuve Dniepr (Dnipro en ukrainien).

La ville actuelle s'йtend sur les deux rives du fleuve, prиs de son confluent avec la Desna. Elle compte 2,6 millions d'habitants.

Du point de vue administratif, Kiev est une municipalitй indйpendante de l'oblast du mкme nom et gйrйe au niveau national. Cependant, le gouvernement de l'oblast est situй dans la ville. Kiev est un centre industriel, scientifique, culturel et d'йducation important de l'Europe de l'Est. C'est le siиge de nombreuses entreprises de haute technologie, d'institutions universitaires, de musйes connus mondialement et d'institutions artistiques.

La ville a une infrastructure йtendue et trиs dйveloppйe qui comprend entre autres le rйseau du mйtro de Kiev.

La ville possиde en effet un systиme de trois lignes de mйtro d'une longueur totale de 54,8 kilomиtres.

En mai, les visiteurs de Kiev peuvent dйcouvrir le festival du printemps.

Les weekends, les rues du centre-ville (Khreshchatyk) sont fermйes au trafic des vйhicules au profit des piйtons.

 Під час  роботи над текстом учні отримують  наступні завдання, які допомагають  зрозуміти текст та заповнити  його зміст:

- Lisez le texte (прочитайте  текст);

- Repondez aux questions (дайте відповіді на запитання);

- Trouvez les phrases suivantes (знайдіть наступні речення  в тексті);

- Traduisez en russe (перекладіть рідною мовою).

 На узагальнюючому  уроці для перевірки знань  учнів про свою Батьківщину  можна запропонувати їм маленький  тест. Ось приклади деяких питань:

1) Kiev est la capitale et la plus grande ville de...

a. l'Ukraine

b. la Russie

 с. la Romanie

2) ... est le plus haut sommet de la division carpatienne.

a. le Hoverla

b. le mont Blanc

c. le mont des Oliviers

3) Kiev est construite sur des collines surplombant du fleuve ….

a. Dniepr

b. Desna

4) Kherson fut fondйe en ... par Grigori Potemkine.

a. 1778

b. 1998

c. 1668

 Постійна  робота над лексикою, різноманітні  умовно – комунікативні вправи  сприяють розширенню словникового  запасу учнів. Додаткові тексти  та різноманітні завдання під  час роботи з ними, складання мікродіалогів надають можливість дітям висловлювати свої думки.

 Підсумком  такої великої роботи можуть  стати повідомлення окремих учнів  або групи учнів за поданою  темою [28].

 

 

 

 

 

Висновки

 

 Таким  чином, в процесі нашої роботи  ми дійшли до наступних висновків.  У зв’язку із прагненням у  двадцять першому столітті до  гуманізації та гуманітаризації  освіти головною метою школи  стало виховання гуманної, всебічно  розвинутої особистості за рахунок  введення до системи освіти  регіонального компоненту.

 У зв’язку  із змінами, що здійснюються  в Україні, перед школою постають  актуальні навчальні та виховні  задачі: формування нового покоління  соціально активних громадян, гідних  нащадків досвіду минулих поколінь, носіїв духовної культури народу, традицій етносу та разом із  тим рівноправних громадян всієї  України та світового суспільства.  В світі цих задач перед  вченими, вчителями та вихователями  виникає необхідність по –  новому усвідомити роль краєзнавства  в теорії та практиці навчання  та виховання. Таким чином,  ми робимо висновок, що сучасний  етап розвитку методики викладання  французької мови характеризується  пошуком ефективних шляхів навчання, нових технологій навчання, удосконалення  форм, методів, а також змісту  навчання. Теперішній період припускає  цілеспрямоване спостереження за особливостями використання різноманітних засобів в процесі навчання міжкультурної комунікації, в тому числі у специфічному, регіональному аспекті, що характеризує мовні особливості тієї чи іншої місцевості, ментальні особливості носіїв мов.

 В ході  роботи, ми прийшли до висновків,  що в дослідженнях останніх  років зазначається, що методичні  ідеї використання в процесі  навчання краєзнавчих матеріалів  ще не знайшли повноцінної  розробки та введення в сучасну  практику викладання французької  мови у вітчизняній середній  школі. Проте, будь – який  регіон має ярко виражені територіальні, природні, національні, культурно – історичні та мовні особливості. Тому, ми приходимо до висновку, що необхідно враховувати ці особливості в процесі навчання французької мови та культури. Такий підхід у викладанні є одним з напрямків у формуванні в учнів знань про рідний край та має також виховне значення, тому що сприяє розвитку поваги та любові до рідного краю та здійснює вплив на формування особистості учнів.

 Ефективність  мовленнєвої діяльності учнів  в багатьох випадках визначається  наявністю у школярів інтересу та мотивів для вивчення іноземної мови. В процесі роботи ми прийшли до висновку, що одним з таких мотиваційних засобів може бути краєзнавчий матеріал, тому що навчання французької мови з урахуванням регіонального компонента, використання регіональних, краєзнавчих матеріалів, що можуть подаватися в формі текстів або наглядного матеріалу, де будуть міститися факти з історії, біографій визначних співвітчизників, опис флори та фауни рідного краю, підсилює навчальний та пізнавальний ефект.

 Також,  в результаті проведення дослідження,  ми прийшли до висновку, що  в результаті здійснення лінгвокраєзнавчого  підходу на уроках французької  мови відбувається оновлення  деяких компонентів змісту навчання. Викладач здійснює підбір для  уроку французької мови актуальні  та аутентичні тексти для аудіювання  та читання. Ці тексти мають  велику пізнавальну та лінгвокраєзнавчу  цінність. Вчитель використовує  ілюстрований матеріал для розкриття  змісту пропонованих текстів  (листівки, мапи, меню, рекламні проспекти). Такі тексти та їх ілюстрації  за допомогою прагматичного матеріалу  сприяє реалізації на уроках  важливих принципів, навчання  французької мови (комунікативність, наочність, новизна та функціональність).

 Ми також  можемо зробити висновок, що цілеспрямована  робота по реалізації лінгвокраєзнавчого  аспекту на уроках французької  мови сприяє, з одного боку, підвищенню  інтересу до предмету, а з іншого  – створює позитивну мотивацію  при засвоєнні мовних засобів та при набуванні культурознавчої та краєзнавчої інформації за допомогою та на основі цих засобів. Це призводить до розвитку та вдосконаленню в учнів лінгвокраєзнавчої мотивації.

 ми можемо, також, підсумувати, що цілеспрямована  та постійна робота по реалізації  лінгвокраєзнавчого підходу на  уроках французької мови дозволяє  систематизувати види вправ, за  допомогою яких вчитель навчає  учнів діставати із різних  джерел необхідну інформацію.

 Таким  чином, використання краєзнавчого  матеріалу забезпечує стійкий  результат в області практичних  навичок та вмінь на французькій  мові. З одного боку, створюється  міцна система навичок та вмінь  по практичному використанню  французької мови як засобу  міжособистісного та міжкультурного  спілкування. З іншого боку, учні  набувають корисних знань, що  їм знадобляться в майбутньому.

 Також,  ми робимо висновок, що використання  краєзнавчої інформації як мотиваційного  засобу при навчанні французької  мови робить свій певний внесок  у формуванні різних видів  компетенції учнів: мовну, мовленнєву, лінгвокраєзнавчу.

 

 

 

 

 

 

 

 

Список  використаних джерел

 

1. Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранного языка в старших классах средней школы // Иностранные языки в школе. – 1990. № 2. – С. 11-13.

2. Бим И.Я. Творчество учителя и методическая наука // Иностранные языки в школе. – 1992. № 4. – С. 3-7.

3. Большая Советская Энциклопедия. – 3-е изд. - Т.24. – Кн. I. – М.: 1976. – 546 с.

4. Борисенко М. К. Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения на французском языке // Иностранные языки в школе. – 1997. № 3. – С. 41-45.

 5.Верещагин Е. Н., Костомаров В. Г. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. – М.: Рус. язык, 1992. – 234 с. 5

 6.Временный государственный образовательный стандарт. Общее среднее образование иностранного языка. – М.: 1993. – 127 с.

 7.Дусавицкий А.К. Формула интереса. – М.: Педагогика, 1989. – 121 с.

 8.Каменецкая Н.П. Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения в старших классах // Иностранные языки в школе. – 1997. № 3. – С. 41-43.

 9.Криковцева С.А. Неделя английского языка в школе // Иностранные языки в школе. – 2005. № 5. – С. 52 – 55.

 10.Леонтьев А.М. Потребности, мотивы, эмоции. – М.: Просвещение, 1971. – 224 с.

 

 11.Лихачев Д.С. Письма о добром и прекрасном. – М.: Наука, 1989. – 231 с.

 

12. Лопасова Ж.Я. Роль и место лингвострановедческого аспекта при обучении иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 1985. № 2. – С. 24-27.

 

 13.Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы: пособие по немецкому языку. – М.: Просвещение, 1991. – 187 с.

 

14. Миньяр-Белоручев Р.К. Лингвострановедение или иностранная культура // Иностранные языки в школе. – 1993. № 6. – С. 54-57 с.

 

 15.Нефедова М.А. Отбор материалов лингвострановедческого содержания для чтения // Иностранные языки в школе. – 1994. № 4. – С. 38-41.

 

16. Нюдюрмагомедов А.Н. Дидактические условия использования внеурочных интересов школьников с целью предупреждения успеваемости // Иностранные языки в школе. – 1999. № 5. – С. 65-68.

 

 17.Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения.– М., 1995. – С. 96


Информация о работе Використання країнознавчого матеріалу на уроках іноземної мови