Роль фольклорных мотивов в романе В. Скотта The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Июня 2013 в 17:43, курсовая работа

Описание работы

Цель данной работы определим следующим образом: исследование роли фольклорных мотивов в романе В. Скотта «Эдинбургская темница». Цель подразумевает решение следующих задач:
- дать определение понятию «фольклор»;
- рассмотреть взаимосвязи между литературой и фольклором;
- дать определение эпохе романтизм как времени воспевания национального духа;
- проанализировать роль фольклора в творчестве Вальтера Скотта;
- рассмотреть место романа The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница) в творчестве В. Скотта;
- проанализировать фольклорные элементы в романе, такие как: фольклорная структура, фольклорные мотивы, народные верования.
- проанализировать роль фольклорных элементов в произведении.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………….3
Глава 1. Фольклорный мотив и его роль в художественном произведении
Понятие фольклора…………………………………….5
Литература и фольклор………………………………..7
Фольклорные мотивы в художественном произведении…8
Выводы по I главе………………………………………………………….16
Глава 2. Роман The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница) Вальтера Скотта в русле традиций романтизма
2.1. Романтизм как эпоха воспевания национального духа…...18
2.2. Роль фольклора в творчестве В. Скотта…………………20
2.3. The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница) как роман о Шотландии………………………………………………………………..22
Выводы по II главе………………………………………………………….25
Глава 3. Роль фольклорных мотивов в романе В. Скотта The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница)
3.1. Фольклорная структура романа………………………28
3.2. Фольклорные сюжеты в романе…………………………..29
3.3. «Духи», пугающие Джини Динс…………………………33
Выводы по III главе……………………………………………………….34
Заключение……………………………………………………………….35.
Литература…………………………………………………………………38

Файлы: 1 файл

фольклорные мотивы В Скотт.doc

— 202.00 Кб (Скачать файл)

     В концепции  Б.В. Томашевского мотив выполняет вспомогательную функцию: он конкретизирует и связывает понятия фабулы и сюжета, так как «фабулой является совокупность мотивов в их логической причинно-временной связи, сюжетом - совокупность тех же мотивов в той последовательности и связи, в какой они даны в произведении»20.

     В исследовательской практике мотив как теоретико-литературное понятие использовался ММ. Бахтиным («Формы времени и хронотопа в романе», 1930), В.Я. Проппом («Исторические корни волшебной сказки», 1946), В.В. Виноградовым («Сюжет и стиль», 1963). Дальнейшее теоретическое осмысление мотива началось в конце 1960-х годов и продолжается до настоящего времени.

     В 1970 году была опубликована статья Н.М. Ведерниковой «Мотив и сюжет волшебной сказки». Основываясь на выводах В.Я. Проппа и Б.В. Томашевского, автор изучает состав мотива и приходит к мысли о существовании «постоянных величин мотива» или «элементов»: «лицо, осуществляющее действие»; «действие, совершаемое персонажем или главным действующим лицом»; «объект, на который направлено действие»; «место действия». Н.М. Ведерникова считает, что во взаимосвязи данные элементы «образуют логическое единство, мотив, способный раскрыть определенную тему»21.

     Г.А. Левинтон в статье «К проблеме изучения повествовательного фольклора» (1975) пишет: «<...> фольклорный сюжет существует на двух различных уровнях: как некая семантическая единица, некий смысл, инвариант и как реализация этого инварианта, изложение смысла на каком-то языке. Первый уровень мы называем «мотивом», второй - «сюжетом», то есть говорим о мотиве «Боя отца с сыном» и о сюжете былины об Илье и Сокольнике <...>. Мотив существует как бы помимо сюжета, его можно эксплицировать, пересказать на каком-то языке»22. Исследователь развивает идеи так называемой дихотомической теории мотива, согласно которой существует абстрактный инвариант мотива (или мотифема - по аналогии с фонемой в лингвистике) и реализация этого инварианта в конкретном произведении в виде вариантов мотива (или алломотивов - по аналогии с аллофонами в лингвистике). В конечном итоге Г.А. Левинтон трактует мотив как «сюжет инварианта», а собственно сюжет - как «сюжет варианта».

     В рамках дихотомической теории строит свое описание мотива Б.Н. Путилов. «За мотивом остаются два взаимосвязанных значения, - отмечает фольклорист в монографии 1994 года «Фольклор и народная культура», - во-первых, схемы, формулы, единицы сюжета в виде некоего элементарного обобщения, и, во-вторых, самой этой единицы в виде конкретного текстового воплощения»23. Исследователь выделяет три составляющих мотива: субъект - действие (состояние) — объект. Мотив «обладает относительной самостоятельностью, поскольку в нем заключены свои значения и поскольку он может реализовываться в различных алломотивах в контексте разных сюжетов и даже разных жанров. При этом мотив полностью не изолирован, он состыковывается с другими мотивами как семантически, так и конструктивно»24.

     С.Ю. Неклюдов в 1984 году опубликовал статью «О некоторых аспектах исследования фольклорных мотивов». Развивая мысль Б.Н. Путилова и Е.М. Мелетинского, что «мотив - это слово, определенное как часть речи, а мотифема (функция) - слово, определенное как член предложения», он предлагает считать фонд мотивов «словарем» традиции; <«...> если функция принадлежит исключительно науке, являясь отвлеченным умозрительным конструктором, то мотив, - пишет СЮ. Неклюдов, - это реальная данность фольклорного произведения, именно та единица, которой оперирует устная традиция <...>, если функция - это категория научного анализа, то мотив является элементом художественного мышления в фольклоре»25.  
     В настоящее время (конец 1990-х - начало 2000-х годов) продолжается активное теоретическое осмысление категории мотива, делаются попытки ввести мотив как необходимый атрибут в литературоведческую исследовательскую практику (Миронов А.В. Мотивный анализ: истоки и сущность метода). Ю.В. Шатан рассматривает мотив в рамках учения лингвистической прагматики о художественном контексте, который понимается как «взаимоналожение двух языковых пространств. Свойства одного — сигнализировать об ожиданиях природного, внетекстового мира, свойства другого - сигнализировать об ожиданиях искусственно построенного мира текста». Ю.В. Шатин считает, что «вне контекста мотивы - это абстрактные единицы, смысл которых равен их лексическому значению без всякого намека на сюжетность», поэтому «исследованию значения любого мотива должно предшествовать исследование контекста, в котором он существует» 26.

     В статье В.И. Тюпы и Е.К. Ромодановской отмечается, что «мотив - это прежде всего повтор. Но повтор не лексический, а функционально-  
семантический: один и тот же мотив может быть манифестирован в тексте нетрадиционными средствами, одна и та же фабула может быть «разыграна» не свойственными ей персонажами»27.

     Итог изучению категории мотива в XX веке подводит И.В. Силантьев в работе «Теория мотива в отечественном литературоведении и фольклористике: очерк историографии» (1999). Он выделяет несколько концепций в истории изучения мотива: семантическую (А.Н. Веселовский, О.М. Фрейденберг), морфологическую (В.Я. Пропп, Б.И. Ярхо), дихотомическую (основатели А.И. Белецкий, А.Л. Бем, американский фольклорист А. Дандес), структурно-семантическую (Е.М. Мелетинский, Б.Н. Путилов, Г.А. Левинтон), тематическую (Б.А. Томашевский, Б.В. Шкловский, А.П Скафгамов, Г.В. Краснов), интертекстуальную (БМ Гаспаров, К А Жолковский, Ю.К. Щеглов), концепцию сюжетной прагматики (Ю.В. Шатин, В.И. Тюпа и др.). «Наиболее глубоким итогом семантической теории выступает идея эстетической значимости мотива, - считает И.В. Силантьев. - Эта идея <...> связывает проблематику мотива с общими вопросами генезиса эстетического начала в фольклоре и литературе, в том числе объясняет самое явление устойчивости мотива в повествовательной традиции»28. Морфологическая теория изучает мотив через составляющие его элементы. Для тематической теории мотив важен как «тема, фиксирующая смысловое движение сюжета в произведении». Мотив «схематический» (инвариантное начало) и мотив «реальный» (вариантное начало, реализующееся в произведении) изучает дихотомическая теория. Структурно-семантическая модель мотива включает в себя единство инварианта и варианта; «структура мотива представлена как функционально-семантическая иерархия его компонентов при доминирующем положении действия-предиката. Идея предикативности мотива станет одним из опорных представлений в рамках прагматической концепции мотива <...»>. В сюжетной прагматике «мотив как единица нарратива типологически подобен лингвистическому феномену слова, а сюжетные структуры нарратива, вырастающие на основе мотивики, -фабульное «предложение» и сюжетное «высказывание» - типологически подобны языковому предложению и речевому высказыванию». В интертекстуальной трактовке «мотивы репрезентируют смыслы и связывают тексты в единое смысловое пространство»29.  
     Подводя итог обзору теоретических суждений литературоведов и фольклористов о мотиве как о значительной структурной единице произведения, следует сказать, что современные исследователи склоняются к тем выводам, которые сделал А.Н. Веселовский, говоря о семантически неразложимой природе мотива и о его образном воплощении. Важно отметить, что подавляющее большинство определений мотива основывается на примерах из устного народного творчества. Фольклорный мотив, как правило, переносится из произведения в произведение без значительных семантических или структурных изменений, что позволяет четко обозначить его. Б.В. Томашевский отметил, что «мотивы целиком  
переходят из одного сюжетного построения в другое», сохраняя «свое единство в блужданиях из произведения в произведение»30.

     Говоря  о роли фольклорных мотивов  в художественной литературе, отметим,  что далеко не всегда использование  опыта фольклора является актом  осознанного заимствования. Часто автор подсознательно интуитивно воплощает в своем произведении ту или иную фольклорную модель. Воспринятая как часть культуры народа, она становится органической составляющей художественного мира писателя.

     При обращении к художественному опыту литературы представляется возможным выделить несколько основных типов фольклорного заимствования.

1. Структурное заимствование  из фольклора имеет место, когда  писатель (осознанно или неосознанно) применяет в своем произведении ту или иную структурную модель фольклора.

2. Мотивное заимствование  предполагает использование в  художественной литературе отдельных  мотивов фольклора. Например, традиционный  для народной волшебной сказки  и детской страшилки мотив  запрета - непременного его нарушения  и кары за это неоднократно использовался как во взрослой, так и в детской литературе.

3. Образное заимствование выражается в двух основных формах. Первая - это явственное перенесение фольклорного образа в художественное произведение. Вторая форма образного заимствования - более сложный путь ассоциативно-образного наследования, когда создаваемый писателем образ лишь ассоциируется с народным, имея фольклорный подтекст.

4. Заимствование художественных приемов и средств устного народного творчества. Тропы фольклора ныне стали традиционными для литературы и чаще всего не осознаются как фольклорные в контексте художественного произведения. Надо отметить фольклорное происхождение таких приемов, как постоянный эпитет и инверсия, анафора и антитеза, синтаксический и психологический параллелизм и многих, многих других.

     Рассмотрение основных типов фольклорных заимствований логически подводит к выводу о том, что они воплощают тягу к чудесному, необычному, стремление к обобщению и осмыслению действительности с позиций традиционных нравственных категорий и форм художественного мышления.

Выводы по I главе

     Таким образом, при рассмотрении фольклорного мотива и его роли в художественном произведении нами были сделаны следующие выводы:

1. Термин «фольклор», будучи сложным явлением,  не имеет единого толкования в современной науке, что определяет наличие множества подходов его определению. В буквальном переводе Folk-lore означает: народная мудрость, народное знание. В целом, исследователи выделяют такие характеристики фольклора, как: отражение традиционной культуры,  устность, безличность (или анонимность, а, следовательно, коллективность), общераспространенность, следование образцам/стереотипам (или традиционность), функциональность и т.д.

2. Фольклорная традиция веками впитывается литературой. Фольклор является промежуточным явлением, связующим звеном в культурном пространстве веков между мифологией и литературой. Литература появилась значительно позже, чем фольклор, и всегда, в той или иной степени, использовала его опыт: темы, жанры, приемы – отличные в разные эпохи. В европейской и русской литературах появляются авторские сказки и песни, баллады. За счет фольклора постоянно обогащается литературный язык.

3. Фольклор каждого народа неповторим, так же, как его история, обычаи, культура. Тем не менее, многие мотивы, образы и даже сюжеты у разных народов сходны. Так, сравнительное изучение сюжетов европейского фольклора привело ученых к выводу, что около двух третей сюжетов сказок каждого народа имеют параллели в сказках других национальностей, и такие сюжеты стали называться «бродячими».    

4. Термин «мотив» в литературоведении имеет несколько толкований. Впервые литературоведческое понятие был описан A.H. Веселовским в «Поэтике сюжетов», который под мотивом понимал первичный, неразложимый материал для построения сюжета. В отличие от него В.Я. Пропп доказывает разложимость мотива на составные элементы и первичным элементом сказки считает «функции действующих лиц, т.е. поступки действующего лица, определенные с точки зрения его значимости для хода действия.

5. Фольклорная модель, воспринятая как часть культуры народа, становится органической составляющей художественного мира писателя, который может сознательно или интуитивно воплощать ее в своем произведении. Акт воплощения фольклорной модели в литературоведении называется фольклорным заимствованием, среди основных типов которого называют  структурное, мотивное заимствование, образное заимствование, заимствование художественных приемов и средств устного народного творчества.

 

 

 

ГЛАВА II. Роман The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница)  Вальтера Скотта в русле традиций романтизма

 

2.1. Романтизм как эпоха  воспевания национального духа

     Романтизм - (фр. romantisme, от средневекового фр. romant - роман) - направления в искусстве, сформировавшегося в рамках общелитературного течения на рубеже XVIII-XIX вв. в Германии и получившего распространение во всех странах Европы и Америки; наивысший пик романтизма - первая четверть XIX в31. Европейская литература романтизма первых четырех десятилетий ХIХ века проявляет, в частности,  глубокий и всесторонний интерес к фольклору. Необыкновенные и яркие картины природы, жизнь, быт и нравы далеких стран и народов – также вдохновляли романтиков. Они искали черты, составляющие первооснову национального духа. Национальная самобытность проявляется прежде всего в устном народном творчестве. Отсюда интерес к фольклору, переработка фольклорных произведений, создание собственных произведений на основе народного творчества32.

     Научные и художественные искания и открытия в области истории, философии, этнографии, лингвистики закономерно включают в себя и серьезный этнографо-фольклористический компонент. Гердер, Клингер, Я.и.В. Гримм, Арним и Брентано, Новалис, Тик, Шамиссо, Гофман в Германии; Р.Бернс, Дж.Макферсон, В.Скотт в Англии; В.Гюго, П.Мериме, П.Ж.Беранже во Франции, А.Мицкевич в Польше – все это творцы слова отмечены интересом к фольклору своего народа. Интерес к национальной народной старине был свидетельством подъема национального самосознания, углубления постижения собственных истоков33.

     При этом романтизм в Англии оформился раньше, чем в других странах Западной Европы. Романтические тенденции долгое время существовали подспудно, не вырываясь на поверхность, чему в немалой степени способствовало раннее возникновение сентиментализма. Это проявилось в целой системе свойственных только Англии явлений, поэтому иногда говорят о предромантизме.

    Предромантизм складывался в единую идейно-художественную систему в течение 30 лет (1750-1780), когда четко обозначились составляющие эту систему компоненты - готический роман, сентиментальная поэзия, эстетика периода кризиса Просвещения, а также якобинский роман, представленный именами У. Годвина, Т. Холкрофта, Э. Инчболд и Р. Бейджа. В эпоху предромантизма наиболее ярко проявился интерес англичан к национальной истории, поддержанный открытиями в археологии, этнографии, антикварной деятельности, а также закрепленный в художественных шедеврах Д. Макферсона, Т. Перси, В. Скотта. Предромантизм возник в период кризиса просветительства, романтизм явился продолжением размышлений о возможностях человеческого разума. Основное внимание романтиками было уделено особому свойству романтизма - воображению34.

     Первый этап английского романтизма совпал с творчеством поэтов Озерной школы. На первый план выдвинулась английская лирика, представленная С. Роджерсом и У. Блейком, Т. Чаттертоном, Д. Китсом и Т. Муром, поэтами-лейкистами. Поэты возродили жанры национальной лирики (баллада, эпитафия, элегия, ода) и существенно переработали их в духе времени с акцентом на внутренне раскованный мир личности. Меланхоличность и чувствительность английской поэзии соседствовала с эллинистическим языческим любованием жизнью и ее радостями35.

     Второй этап в развитии английского романтизма связан с творчеством Байрона, Шелли, Скотта, открывших новые жанры и виды литературы. Символами этого периода стали лиро-эпическая поэма и исторический роман.

     Обращение к народному творчеству обогатило поэзию новыми образами и поставило перед английскими писателями и поэтами новые задачи. Большинство авторов считали, что в народном творчестве бережно хранятся традиции, которые передаются из поколения в поколение. Учитывая эти традиции, можно ярче выявить национальные черты художественной литературы и поставить героев на твердую почву, типичную для времени и для тех мест, где они жили. Естественно, что в английской литературе возросло число поэтических образов, прототипы которых были взяты из народной среды.

Информация о работе Роль фольклорных мотивов в романе В. Скотта The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница)