Язык интернета

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Января 2014 в 22:22, курсовая работа

Описание работы

Актуальность исследования. Хотим мы того или нет, но мы живем в эпоху информационной революции. Каждая научно-техническая революция, если её рассматривать как возникновение какой-то новой системы, сопровождается лингвистической революцией. Язык тесно связан с действительностью, с жизнью общества, язык хранит культурные ценности – в лексике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи. Именно лексический состав наиболее чутко реагирует на различные (социальные, культурные, научные, политические, экономические и др.) изменения в жизни общества.

Содержание работы

Введение……………………………………………………..3

Глава I. Особенности языка Интернет……………………….....6
1.1 Становление технологий Интернет-общения………………6
1.2 Интернет как особый вид общения…………………………7
1.3 Речь в Интернет, ее особенности и стилистика…………….10
1.4 Язык Рунета…………………………………………………...19


Глава II. Воздействие языка Интернет на повседневную речь…25

2.1 Воздействие Сети на естественный язык………………26
2.2 Речевое поведение в Интернете………………………...29

Заключение……………………………………………………….36
Приложение……………………………………………………....38
Список источников и литературы……………………………...39

Файлы: 1 файл

собственно курсовая 2.doc

— 178.00 Кб (Скачать файл)

 

Западные (горизонтальные) смайлы имеют следующую особенность: для удобного просмотра и постижения их сути нужно наклонить голову на 90°, тогда вот такой :-) значок примет вид человеческого лица:

:-o  Ух ты!;   :Q Что;   :-( Хмурюсь, не одобряю; :-)   улыбка.

 

Японские (вертикальные) смайлы для удобства прочтения не нуждаются в напряжении шейных мышц:

(^_^) или ^_^  -выражение радости; o_O – выражение вопроса или шока:

(;_;) или (T-T) -плачущие  смайлы; (@ @) – удивление; (^3^) – поцелуй;

 

 Западный  стиль компактен и удобен, набор  эмоций, который можно выразить  с его помощью гораздо богаче  а, потому заслуженно пользуется наибольшей популярностью.

 У восточного  стиля есть свои сильные стороны.  Великое множество японских иероглифов  дает возможность создавать в  тексте целые картины. Тем не  менее, такие виды эмотиконов  могут быть понятны не всем  в силу недостаточных знаний японского языка. Японские смайлы имеют свой характерный стиль, они довольно удобны и красивы, а потому стали очень популярны в народе.

Канонические  японские смайлы строятся следующим  образом: круглые скобки () ограничивают лицо, символы ^ или * используются для имитации глаз, а _ и o -для рта.

Помимо "смайликов" в виртуальном общении используется так называемый "Капс" (от английского "Caps Lock" - блокировка верхнего регистра клавиатуры) - написание фразы или части ее ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ): ГДЕ ЖЕ ТЫ БЫЛ?! ;  ВЫ СМУЩАЕТЕ МЕНЯ! и т. д.

Этот метод  выражения собственных эмоций повсеместно  в Сети трактуется как повышение  голоса и используется для компенсации  тембра и акцентирования определенной части высказывания.

Характерно  использование в процессе коммуникации  большого количества восклицательных знаков, жаргонных выражений, чаще всего передаваемой латиницей) средств из других речевых жанров:

 

LOL !!!!!! – Просто  падаю от смеха (очень смешно)

 

Все эти приемы помогают компенсировать недостаточность или невозможность передачи в Интернете цвета, звука, движения, заменяя эти характеристики общения вербальными и знаковыми аналогами.

Следует также  принимать во внимание существование  различных субкультур, которые не хотят быть понятыми всеми. У них  есть определенные выражения, аббревиатуры, и если человек не входит в определённое сообщество, то его язык обычно непонятен. Здесь должны существовать специальные каталоги, содержащие символы, понятные только определенному кругу пользователей.

Наряду с  составлением  мини-словарика широко употребляемых в Интернет-общении акронимов,  важным результатом нашего исследования стало составление словарика символов, выражающих эмоциональный настрой говорящего с помощью глаз, рта, губ или даже носа, словом, точно так же, как и при реальном общении.

 

Изменения слов и выражений. Эта группа слов интернет-языка бесспорно самая большая. Она составлена из двух вариантов изменений: сокращений слов или целых выражений, переиначивания слов или замен букв в словах.

Собственно  первый вариант изменения имеет практический смысл – скорость набора текста. Вторая группа на первый взгляд практического смысла не имеет, однако на самом деле для нее характерна передача интонаций и настроений, так же как для смайликов.

Собственно  эти группы настолько тесно связаны между собой, что разделить их почти невозможно. Только к группе сокращений можно отнести например несколько вариантов сокращения слова «спасибо»: «пасиб», «спс», «псб»; слова «прямо» [в значении прямоты (слова или действия), а не прямизны (дороги)] уже давно образовалось сокращение «прям». А так же «чет» (что-то), «тож» (тоже), «эт» (это) и мн. др.

Только к  группе изменения слов относятся такие слова как «обессяю», «деффачка», «сибя», «проста» и тд. Собственно можно подразделить на группы и эти изменения, например слова «сибя» и «ни» схожи по по замене буквы - «е» на «и»… Так же соотносятся слова «проста», «жалка» и мн. др.

Однако такое  подразделение уже является излишним, поскольку практический смысл для  всех этих изменений один - нарочитая безграмотность в данном случае является показателем не бескультурья, а отношения к происходящему. И большинство таких изменений используется для демонстрации усиленной реакции.

Растягивание  ударных гласных – 5-6-7 одинаковых гласных букв подряд употребляется – чтобы передать удивление, недовольство или какие-нибудь другие эмоции: ну не знаааю…

И наконец последняя  группа - изменения и сокращения в одном слове или выражении: «хоцца» (хочется), «ни наю» (не знаю), «та лан» (да ладно) «малаца» (молодец), «есси» (если). Два самых распространенных интернет-выражения «нигавари» (и не говори) и «нинада» (не надо). Изменения от английских слов «плс» (“please” – «пожалуйста»), «ОМГ» (“O My God” – «Боже мой (досл. О Мой Бог)»), «мб» («may be» - «возможно») и мн. др.4

Так же нельзя не выделить два самых главных форумных сокращения -аббревиатуры ППКС («Подписываюсь  Под Каждым Словом; Полностью присоединяюсь  К Сказанному») и ИМХО (Индивидуальное Мнение Хозяина Ответа). Кстати, последнее  уже приобрело все свойства существительного и часто склоняется в таких выражениях как «моя имха», «мою имху», «моей имхе» и тд.

На основе особенности  пользователей сокращать слова  в интернете появляются анекдоты:

Общение 21 века: - мб в сп? - хз - ну пж! - лан - спс - нз - хд - лю.

 

Морфология  и словообразование. Процесс появления новых слов приобретает в языке интернета лавинообразный характер. Важнейшим источником пополнения словаря языка глобальной сети является словообразование. Значительный объем материала, несмотря на сравнительно краткий срок существования феномена русского интернета, позволяет сделать выводы о наиболее продуктивных здесь словообразовательных моделях.

Как правило, в  основе каждого словообразовательного  гнезда лежит заимствование англоязычной корневой морфемы. Заимствуются не только морфемы, но и аббревиатуры, которые затем занимают место корневых морфем. Далее процесс словообразования идет в соответствии с правилами русской словообразовательной системы. Продуктивны словосложение, суффиксация, префиксация, и другие обычные способы.

В ряде случаев  заметно стремление к выбору словообразовательных парадигм, более типичных для просторечия. В результате появляются, например, следующие глаголы ультрамгновенного  действия кликнуть, хакнуть, апгрейднуться  и прочие новообразования: банить, флудить, коннектиться, офлайновый и т.п.5

Интересны случаи, когда заимствованный элемент - корневая морфема или аббревиатура - сохраняется  в латинской графической форме: chatланин, FTP-сервер, MIDI-контроллер, GIF-анимация.

Суффиксы, продуктивные в общелитературном языке при словообразовании наименований лиц, машин и устройств по виду выполняемой ими деятельности используются для образования наименований программных продуктов. Активны, в частности, заимствования с заимствованным же суффиксом -ер: браузер, мейлер, спаммер. Аналогично используются суффиксы -щик/-чик с исконными словами. Получающиеся в результате слова перекодировщик, отладчик, загрузчик и т.п. также означают не лиц и не механизмы, а программы для выполнения соответствующих действий.

В ходе заимствования  форма нового заимствованного слова  может уподобляться форме какого-нибудь уже бытующего слова. В результате заимствованное английское обозначение  электронно1 почты – э-мейл (сокращенно мейл) часто фигурирует в интернетовских чатах как мыло. Например, сбрось фотку мне на мыло означает «отправь ее мне по электронной почте».

В некоторых  словообразовательных моделях несколько  более активно используются исконные корневые морфемы. Активна, в частности, универбация с суффиксом -к(а). Так, из «программы для перелистывания страниц» получается «листалка», из «программы для осуществления телефонных звонков» - «звонилка». Встречается и усечение. В отдельных случаях - когда усечение проходит по морфемному шву - может идти речь о регрессивной деривации. Однако морфемный шов - не обязательное место усечения. Так, вместо «скопируй программу» советуют: «скачай прогу».

Наблюдается также  комбинация различных способов словообразования, например, сложение заимствованного  слова с созданным на базе исконной корневой морфемы универбатом: чат-болталка.

Весьма активны  в качестве исходных элементов словообразовательных гнезд синонимы самого понятия «глобальная сеть», как заимствованные, так и исконные: интернет, веб и сеть. Они дают следующие ряды производных: интернет-технология, интернет-кафе, интернетчик, по-интернетски; веб-дизайн, веб-узел, веб-сайт, вебовский; сетянин, сетеголовый, сетеголик и т.п.6

 

Синтаксис и пунктуация. Характерной чертой пунктуации языка Интернета является тенденция к аграмматизму, т.е. отклонению от пунктуационных норм литературного языка. Тем не менее, нельзя сказать, что пренебрежение знаками препинания стало всеобщим увлечением в дискуссионных группах. Образцы правильной расстановки знаков препинания, к счастью, все еще встречаются. Употребление знаков препинания зависит от человека. Некоторые участники соблюдают общепринятые правила пунктуации, другие соблюдают их, только тогда, когда это необходимо, или чтобы избежать двусмысленности, а есть люди, не употребляющие их вообще, либо из-за того, что им приходится быстро печатать, либо, не осознавая того, что их высказывание может быть не совсем понятным. Очень широко используются символы, не являющиеся частью традиционной пунктуации, например, #. Могут встречаться совершенно необычные комбинации знаков пунктуации такие, как многократные точки (…) (для выражения паузы), дефисы (---), запятые (,,,,). Экспрессивное отношение к чему-либо или акцентуация чего-либо может передаваться беспорядочным использованием пунктуации: !!!!!! или F$F$%!

В Интернете  встречаются также символы, заимствованные из языков программирования, например, употребление восклицательного знака  в начале предложения для выражения  отрицания (!Интересно) или стрелка  для обозначения местонахождения. Новые комбинации знаков препинания могут приобретать в языке Интернета новые значения как, например, в случае со смайликами: %-( запутался,;-( плачу. Звёздочки обычно используются для выделения того или иного слова, например: Это * очень * важный момент в моей жизни!

 Некоторые «интернетчики» используют звёздочки для того, чтобы обозначить воображаемые действия или выражения лица (*усмешка*, *стон*), хотя чаще для этого используются угловые скобки (<усмешка>, <стон>). Это очень похоже на авторские ремарки в театральной пьесе, своего рода самооценка, тоже придающая новое измерение тексту.

 

Игра  в зачеркивание. В последнее время появились и другие средства. Например, зачеркивание текста. Вообще-то возможность зачеркивания всегда существовала в письменной речи. Это значило, что человек уничтожает часть своего текста. Зачеркивали обычно так, чтобы нельзя было прочесть. Либо переписывали набело. Но интернет-зачеркивание обозначает не текст, который должен быть уничтожен. Текст, который хотят уничтожить, просто стирают. Зачеркивают как раз то, что имеют в виду. А затем как бы произносят вслух другое (незачеркнутое). Возникает «игра и новое измерение текста»7. Наряду с тем, что говорится, появляется то, о чем автор думает. Возможно, это тоже только одна из функций зачеркивания.

Мы видим, что здесь письменная речь оказывается богаче устной, потому что в процессе говорения я не транслирую то, что я действительно думаю в момент речи.

 

Устоявшиеся выражения. И наконец, последнее доказательство существование интернет-языка как отдельного наречия – устоявшиеся выражения или крылатые фразы., состоящие из сокращенных и/или измененных слов. Для примера, знакомое многим выражение «аффтар жжот», означающее что-то смешное, обычно в тексте какого-либо произведения или фанфика (произведение с героями и/или элементами действия, взятыми напрокат из чужих произведений; как правило, фанфики создаются на основе книг, кинофильмов или сериалов). А так же такие фразочки как «ф цытатнег», «аффтар, выпей йаду», «пацталом», «убейсибяапстену» и мн. др., ставшее уже почти что интернет-фольклором.

Процесс появления  новых слов приобретает в языке  Интернет лавинообразный характер. Важнейшим  источником пополнения словаря языка  Интернет является словообразование. Значительный объем материала, несмотря на сравнительно краткий срок существования феномена русского Интернета - Рунета, позволяет сделать выводы о наиболее продуктивных 

здесь словообразовательных моделях. 

 

1.4 Язык рунета.

Сегодня словосочетание «язык Рунета» находится на пороге того, чтобы стать полноценным лингвистическим термином, и неудивительно, что в последнее время появляются научные исследования, посвященные данной проблематике. Однако смысловое наполнение этого термина до сих пор остается достаточно расплывчатым. Чаще всего, когда говорят о языке Рунета, то почему-то принимаются рассуждать о порче языка, указывая на засоренность отечественного сегмента Сети нецензурной, бранной и жаргонной лексикой и пеняя на бескультурье «аффтаров» (с двумя Ф) – пользователей Сети. Но давайте задумаемся, только ли «специфическая лексика» и «безграмотность» являются отличительными чертами языка Рунета?

Любой пользователь русского интернета рано или поздно сталкивается с непривычными написаниями слов: вместо «автор» - «аффтар», вместо «животное» - «жывотное», вместо «под столом» - «паццталом» и так далее. При этом частота употребления таких «исковерканных» слов достаточно высока. Так, результат работы с поисковой системой Yandex дал следующие результаты: «зачет» - страниц — 7 555 179, сайтов — не менее 15 143, «зачот» - страниц 1 649 542, сайтов — не менее 5 525, то есть соотношение примерное 1 к 7 (21%). При этом перед нами не случаи, связанные с безграмотностью пользователей интернет-сети, данные варианты написания обладают частотностью и системностью, с их использованием активно создаются тексты, ведутся интерактивные диалоги и переписка. Кроме того, данный своеобразный язык уже имеет как свое название (албанский или падонкафский), так и свою историю (исследователи находят источники данного языка в FIDO), сайты (в первую очередь udaff.com) и даже свой манифест (так называемый «манифезд антиграматнасти»: Мы прынцыпиально протиф так называимай "граматнасти" в Сити…8

Информация о работе Язык интернета