Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Марта 2014 в 23:30, курсовая работа
Актуальность темы определяется современными тенденциями в лингвистике, общим направлением научных изысканий в области теории коммуникации, а также подчеркнутым интересом к области изучения Интернет-коммуникации. Курсовая работа посвящена анализу одной из форм коммуникации посредством компьютера - IRC (Internet Relay Chat) или Chat (чат) - Разговор, передаваемый Интернет, сервисная, многопользовательская, многоканальная система синхронного общения (англ. аббревиатура IRC не имеет соответствующего аналога в русском язык).
Несмотря на очевидную популярность и уже практически повсеместную доступность, компьютерные средства коммуникации (в том числе и IRC) до сих пор считаются недостаточно изученными, в то время как степень влияния высоких технологий на человечество трудно переоценить и уже можно говорить об "электронной революции" как о свершившемся факте.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………….3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ…………………………………………………………………...5
1.1 Основы теории коммуникации…………………………………………………..5
1.2 Электронные средства коммуникации: соотношение устной и письменной речи…………………………………………………………………………………….11
1.3 Семиотика коммуникативного процесса: вербальная и невербальная репрезентация…………………………………………………………………………17
1.4 Речевой жанр в компьютерной коммуникации……………………………….22
ВЫВОД ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ……………………………………………………….26
ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ ЧАТОВ…………………………………………………………………………………28
2.1 Графические и орфографические характеристики языка шведских чатов…..28
2.2 Различные типа сокращений………………………………………………….....33
2.3 Гендерная принадлежность коммуникантов……………………………………35
ВЫВОД ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ…………………………………………………….....36
Заключение…………………………………………………………………………….37
Список литературы……………………………………………………………………38
При исследовании чатовой коммуникации, непосредственно связанной с информационными технологиями, мы сталкиваемся с необходимостью обращения к семиотике как науке о производстве, строении и функционировании различных знаковых систем, в которой основополагающим понятием является знак. Трактовка понятий "знак" и "символ" часто делает их синонимичными, но в нашей работе основополагающим термином является "знак". Выявление значения, зашифрованного в знаковом сообщении, осуществляется путем декодирования, где код означает способ упорядочения знаков в определенную систему, благодаря чему выполняются коммуникативная и другие функции языка.
Рассматривая непосредственно IRC-коммуникацию, нетрудно заметить, что по способу представления и организации текста она напоминает гипертекст. В данном исследовании особое значение отводится понятию гипертекста — системы, взаимодействующей с пользователем и представляющей собой массив информации без жесткой структуры и заранее определенной последовательности. Под гипертекстом в данной работе понимается текст и система команд или дополнений к нему, которые позволяют осуществлять ряд операций, т.е. гипертекст включает вспомогательный инструментарий, который позволяет ускорить получение нужной информации.
С лингвистической точки зрения, все человеческое общение осуществляется в речевых жанрах, а электронный гипертекст существует в совокупности электронных жанров. Речевой жанр сопоставим с такими понятиями, как речевой акт, речевое событие, речевая стратегия, речевая тактика, однако необходимо соотнести данный термин с бурно развивающимся процессом компьютеризации общества. В теории речевых жанров полагается, что речевой жанр организуется в триединстве темы, стиля и композиции (которые выполняют жанрообразующие роли). В данной работе под речевым жанром понимается типическая форма речи, представляющая функциональный стиль (формат дискурса) и основанная на разнообразных конститутивных признаках. Теория речевых жанров позволяет классифицировать жанры электронного гипертекста на различных основаниях. В качестве основных жанровых разновидностей компьютерной коммуникации выделяются электронная почта, чат (IRC), компьютерные конференции (форумы), электронные доски объявлений, система мгновенных сообщений (ICQ), компьютерные игры.
Все теоретические наблюдения позволили увидеть новые аспекты в исследовании Интернет-коммуникации, а также классифицировать практический материал, полученный в результате анализа чатов.
Глава 2. СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ ЧАТОВ
2.1 Графические и орфографические характеристики языка шведских чатов
По многим причинам пользователи IRC соблюдают особые, принятые между ними правила графики, которые являются частью самобытного IRC-жаргона.
Знание и частое использование этих правил позволяют выделить опытного IRC-коммуниканта, члена IRC-сообщества. Так как скорость набора текста является одним из основных факторов IRC-коммуникации, особенное написание слов также служит для упрощения, то есть ускорения коммуникации. Правильная орфография не является обязательным требованием, так же как и показателем социального статуса или образования, по причине того, что IRC-коммуниканты часто намеренно используют нестандартную пунктуацию и орфографию. Описки и ошибки в написании, которые не приводят к непониманию текста, в большинстве случаев игнорируются.
(3) maja_85 säger till Joakim 23: jag har redan krivit hur jag ser ut
(4) lisa_bs säger till alla: någon som vill ha cam
sex eller e kåt nu så skunda er...
(5) BadBoy pussar snygg_tjej: nje.....går i skolan me...har du gått ut lr??
(6) Söt Kille säger till alla: nån tjej osm vill?
Анализируя вышеприведённый текст, стоит заметить, что в нём содержится не так много ошибок. Это говорит о том, что коммуниканты, пытаясь изложить информацию как можно быстрее, всё же стремились придерживаться языковых норм. Присутствуют ошибки такого характера: пропущена буква (krivit вместо skrivit),некоторые буквы поменяны местами (nje och osm вместо nej och som),или же написана неверная буква (skunda вместо skynda). В электронной переписке используется эпистолярный жанр, видоизмененный почти до неузнаваемости. Общение стало торопливым и предельно упрощенным, о чем свидетельствует близкий к телеграфному синтаксис, отказ от заглавных букв, знаков, препинания.
Грамматика
Намеренное нарушение грамматических правил может встречаться как в разговорной речи, так и в письменном языке. В то время как в устной речи нестандартная грамматика является признаком (и следствием) разговорного, более свободного стиля, на письме она используется из соображений "языковой экономии" (например, в случае конспектов или газетных заголовков). В IRC, однако, нестандартная грамматика употребляется и по причине свободного разговорного стиля, и из соображений экономии времени.
Для того чтобы ускорить обмен высказываниями, IRC-коммуниканты часто употребляют эллиптические конструкции, и хотя они также представлены в устной речи (особенно в разговорном стиле шведского языка), использование эллипсиса в IRC напоминает скорее насыщенные, информативные заголовки газетных статей. Когда пользователи IRC прибегают к эллипсису, они сознательно (или несознательно) "жертвуют" некоторыми устными свойствами IRC-языка для того, чтобы ускорить процесс набора высказываний на компьютере. Это говорит о том, что скорость является более важным фактором для коммуникантов. Чаще всего в IRC-коммуникации опускаются субъекты, часто выраженные местоимениями, и вспомогательные глаголы. Эллипсис личного местоимения можно объяснить технической особенностью IRC - каждому высказыванию предшествует имя коммуниканта.
(7) Fredde säger till alla: Söker trevlig tös som gillar fotmassage, kan det vara
du tro?=)
(8) Louise => tvillingkille: är från sthlm..
(9) KaCtus => Titanica: Dumt att klaga solen skiner och allt är nice (BIL 2)
(10) bob marley säger till alla: hallå känner mig ensam
(11) blond_caam_girl säger till alla: nån kille under 18 me msn o caam?
Как известно, знаки препинания несут неодинаковую функциональную нагрузку в дискурсах различного типа. Широко пунктуация используется в диалогах и монологах, так как она привлекается авторами "для передачи эмоционального состояния персонажей, экспликации их отношения к тому или иному факту действительности, формируя их образы и характеристики" (Демидова 2003: 16-17). Несмотря на умение быстро набирать текст, IRC- пользователи часто опускают некоторые знаки, особенно пунктуационные (запятые, точки и т.д.).
Но эта особенность свойственна не только языку IRC, хотя она, без сомнения, очень показательна. В то время как IRC-коммуникаторы сознательно опускают знаки пунктуации, демонстрируя свою причастность к IRC- сообществу и увеличивая скорость набора, некоторые делают это и в остальных случаях автоматически. Но, даже самые грамотные и, главное, педантичные пользователи IRC вскоре адаптируются к нестандартной орфографии и пунктуации, сами используют ее приемы (например, опускают точки в конце предложения). Это опять можно объяснить тем фактом, что каждое высказывание начинается с указания прозвища коммуниканта, которому оно принадлежит и что высказывание редко когда состоит из сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, поэтому нет необходимости разделять предложения (высказывания). Ниже приведены различные случаи опущения знаков препинания в IRC:
(12) Mange i hässleholm säger till alla: hej nåågon tjej som har tid?????????????
(13) the darkside säget till söt_italienska_17: var bor du
(14) Blond P26 sthlm säger till alla: nån mer än jag som jobbar i dag?
(15) TeddyBear => sweet16angel: Bamse e från Vettet
(16) sweet16angel => TeddyBear: lämnat förståndet i sängen igen eller...
(17) TeddyBear => sweet16angel: Ne tror jag tappa det när katten kom bort
(18) sweet16angel => TeddyBear: katten e funnen
(19) TeddyBear => sweet16angel: de e inte samma katt
(20) Catch 22: Nån sugen tjej eller Bskille som vill? Privat...
Паралингвистические сигналы
Паралингвистические сигналы – особенности произнесения речи, отдельных слов и звуков. В чате нельзя услышать, что говорит собеседник, поэтому коммуниканты используют данные сигналы на письме с целью подчеркнуть то, что они хотят сказать.
Однако нетрадиционное использование заглавных букв также является особенностью IRC-графики. Для большей скорости печати и отсутствия необходимости обозначать границы предложений, начальные слова чаще всего пишутся с прописной буквы, и даже в именах собственных пользователи избегают заглавных. Высказывания, состоящие из заглавных букв, воспринимаются как выражение крика, и если слишком часто пользоваться капитализацией, может последовать отключение пользователя.
(24) cooltjej säger till alla: VAD FAN SKA MAN GÖRA? RUNT HALV 5 NU SNACKA JAG MED MIN KILLE O SÅ BÖRJADE HAN SNACKA OM ATT HAN HAR VART OTROGEN,MEN FÖRE DET SA HAN ATT HAN HATAR SÅNT.OCH HAN HAR SKOJAT OM DET FÖRUT OXÅ EN GÅNG
(25) Maaaaddde säger till alla: TJAFAN ADDA MIG Madelene88@hotmail.com Jaghartråkigt; )
(33) söt kille 25 säger till alla: NÅN SÖT TJEJ MED FÖTTERNA PÅ JORDEN RUNT UDDEVALLA, GÖTEBORG SOM VILL SNACKA MED EN TREVLIG KILLE ???????
(34) bryr mig inte säger till Het Caam kille: LÄS M ELLAN RADERNA! NEEEEEEEEJ
(35) Martinsthlm säger till alla: nån trevlig tjej som har lust att snacka???!?!?!
(36)*Ktgympalärare(
(37) Titanica => Marianne: Heeeeeeeeeeeeeeej vännen.........
(38) Louise => emil: snart ska jag äta lunch..spagetti..äääälskar italenskt..
(39) Oskyldig Pojke säger till amigo43: HEJ DÅ BS MANNEN 49GBGB DITT JÄVLA ÄCKEL!!!!!
Смайлики
Поскольку при использовании графического канала общения возникают трудности с передачей интонаций, мимики, жестов и других паралингвистических средств, в компьютерной коммуникации существуют специальные значки - смайлики (от "smile" - "улыбка") и эмотиконы ( от англ. emoticon < emotion - эмоция + icon - образ "), создаваемые с помощью различных знаков препинания, скобок и призванные выразить настроение, реакцию говорящего (пишущего). Необходимо отметить, что эти графические средства, если смотреть на них сбоку справа, напоминают мимику человеческого лица. При этом двоеточие соответствует глазам, затем следует положение рта и губ человека, например: :) — улыбка (в чатах отображается как ©), :-) — выражение удовольствия, радости и т.п. (в чатах - ©), ;-) — "подмигивающая улыбка " (совпадает с изображением в чатах), ; * — поцелуй (совпадает с изображением в чатах), : D — смех (совпадает с изображением в чатах), : (— недовольство (© ) и др., например:
Användare 1: Tjaa, såg dej på fiket i går.
Användare 2: Vaffan! & inte sa du hej?!>:-I
Användare 1: Äh, du såg inte mej...du snacka mä Frida:D
Användare 2: Jammen vaffan du kan väl komma fram... värsta mupp!!;-)
Användare1: Näh, värsta skämmigt! *flinar*
2.2 Различные типа сокращений
Чтобы ускорить набор текста, коммуниканты чатов постоянно вынуждены изобретать способы сократить высказывания без ущерба для его смысла и читаемости. Один из таких способов состоит в упрощении написания, основанного на произношении: «nån» вместо «någon». Участники IRC-дискуссии, не задумываясь, нарушают правила орфографии и пунктуации, чтобы создать более "речеподобные" высказывания. И хотя в тексте IRC сокращения часто объясняются экономией времени коммуникантами, основной задачей является подчеркивание устных, индивидуальных неформальных свойств IRC- коммуникации. Обычно в шведских чатах подвергаются сокращению такие слова, как någon, och, med, är,vad, också, var как форма глагола vara в настоящем времени. Коммуниканты используют следующие сокращения к этим словам: nån или ngn, o или å, me, va, oxå и va.
(21) fin tjej säger till tommy***: va fan jag är 14
(22) TeddyBear => sweet16angel: Bamse e från Vettet
(23) BS i Västerås (M) säger till alla: Nån ung BS/HS-grabb i Västerås ?
Ниже приведены сокращения наиболее типичные для такого вида Интернет-коммуникации, как «чат»:
afaik As Far as I Know, såvitt jag vet.
afk Away From Keyboard, när man inte är vid datorn
eller på nätet.
app Application, ett program till datorer, telefoner
och dylikt.
asap As Soon as Possible, så fort som möjligt
asl Age Sex Location. Att fråga efter en persons ålder,
kön och geografisk plats.
atm At the Moment, för tillfället.
bbl Be Back Later, kommer tillbaka senare
brb Be Right Back, kommer snart tillbaka
btw By the Way, förresten
dd Du då
fb Facebook
fml F**k My Life. Att vara besviken över något.
ftw For the Win, att hylla något som en vinnare.
iaf I alla fall
iirc If I remember Correctly, om jag minns rätt
im Instant Messaging, chat-tjänster såsom Messenger eller Skype
imo/imho In My (Humble) Opinion, enligt min uppfattning.
iofs I och för sig
irl In Real Life, i världen utanför Internet. Se även afk.
isf I så fall
lmao Laughing my Ass Off, ett rejält skratt
lol Laughing out Loud, skratta. Föregås ibland av rof, Rolling on the Floor.
lr Eller
mkt Mycket
ngt Något
nt Inte
omg Oh My God, herregud. Föregås ibland av ett z.
p2p Peer to Peer, ett nätverk där varje användares resurser bidrar till att driva nätverket (t.ex Skype)
plz Please, snälla
rly Really, även orly för ”Oh Really?”
rt Retweet, att vidarebefordra en annan persons meddelande på Twitter
seo Search Engine Optimization, att göra sin site populär bland sökmotorer
tbx Tillbaka
tl;dr Too Long Didn’t Read, text som är för lång för att läsas
tuben Youtube
ugc User Generated Content, det innehåll som användarna själva skapar.
wtf What the F**k, vad tusan?
åtm Åtminstone
2.3. Гендерная принадлежность коммуникантов
В чатовых «комнатах» сравнение реплик, принадлежащих мужчинам и женщинам, представляется почти невозможным в виду того, что псевдонимы, под которыми заходят пользователи, не до конца могут разоблачить гендерную принадлежность коммуникантов. Однако мужчины обычно более активны в данном жанре Интернет-коммуникации. Только манера общения, темы обсуждений способны служить зацепкой в разгадке, к какому полу относится коммуникант.
ВЫВОД КО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
Для общения в чатовом режиме характерна высокая степень спонтанности речи и оформление письменной речи "под устную". Сами пользователи рассматривают проходящую между ними коммуникацию как устную. Таким образом, сами коммуниканты ведут себя как при непосредственном межличностном общении в реальной действительности. Высказывания сознательно составляются и редактируются коммуникантами так, чтобы подчеркнуть разговорные свойства языка. Следовательно, чаты (IRC) есть разновидность компьютерно-опосредованной коммуникации, и именно устно-письменная комбинация речи является в данной форме общения релевантной.
Диалог в режиме "чат" обладает своими, специфическими особенностями (эпистолярный жанр, разговорно-обиходная лексика, аббревиатуры, специальный набор просодики, "смайлики"). В чатах зачастую имеет место преднамеренное искажение орфографии, однако не только орфография, но также синтаксис и пунктуация в чатах подвергаются упрощению, но только в тех случаях, когда это не препятствует быстрому визуальному восприятию сообщения.
Информация о работе Специфика функционирования компьютерных чатов