Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2015 в 01:10, реферат
Проблема терміна і терміносистеми викликає постійний інтерес дослідників, оскільки термінологія є складовою і невід’ємною частиною лексичної системи мови. Існує чимало наукових праць, присвячених загальним питанням термінології як складової частини лексичної системи мови, зокрема, в них порушується питання про роль і місце термінів у лексичній системі мови, особливості терміна в плані виразу і змісту та специфіка його функціонування.
Вступ
Склад і структурна організація українських біологічних термінів
Системна організація
Походження українських біологічних термінів
Лексико-граматична характеристика
Будова українських біологічних термінів
Суфіксальний спосіб словотворення
Словотвірні типи з суфіксами іншомовного походження
Префіксальний та префіксально-суфіксальний спосіб творення біологічних термінів.
Терміни-словосполучення
Висновок
План
Вступ
Склад і структурна організація українських біологічних термінів
Системна організація
Походження українських біологічних термінів
Лексико-граматична характеристика
Будова українських біологічних термінів
Суфіксальний спосіб словотворення
Словотвірні типи з суфіксами іншомовного походження
Префіксальний та префіксально-суфіксальний спосіб творення біологічних термінів.
Терміни-словосполучення
Висновок
Вступ
Проблема терміна і терміносистеми викликає постійний інтерес дослідників, оскільки термінологія є складовою і невід’ємною частиною лексичної системи мови. Існує чимало наукових праць, присвячених загальним питанням термінології як складової частини лексичної системи мови, зокрема, в них порушується питання про роль і місце термінів у лексичній системі мови, особливості терміна в плані виразу і змісту та специфіка його функціонування.
Біологічна термінологія є основною формою існування понять, в яких відображаються підсумки пізнавальної діяльності людиною природи на певному історичному етапі розвитку; наукове пізнання світу, фіксація його результатів неможлива без розвитку й удосконалення наукової термінології.
Розвиток біологічної термінології відбувався нерівномірно, паралельно із розвитком знань про живу природу. Зокрема, українська біологічна термінологія тісно пов’язана з розвитком природознавства, техніки та інших наук. Вона створювалася разом з розвитком цих наук та наукової мови.
Карл Лінней вперше систематизував поняття описової ботаніки та зоології в 1751 і 1758 рр.. Ще до появи писемності слов’яни мали багату на той час лексику, яка всебічно відбивала різні сторони матеріальної і духовної культури - їй були властиві риси стихійно організованої терміносистеми. З появою письма дописемна народна термінологія стає однією з важливих передумов дальшого розвитку культури, а згодом - науки і техніки.
В основі сучасної європейської систематизації й узагальненні знань про живу природу лежать праці Арістотеля, Теофраста, а пізніше - римських натуралістів. Продовжені в епоху Відродження, вони дали початок ботаніці, зоології, описовій та порівняльній анатомії, фізіології та ембріології людини. Також літописи періоду Київської Русі дають багатий матеріал як для історії природознавства, так і для мовознавства.
Завдяки зусиллям як вітчизняних, так і зарубіжних учених протягом ХVII-ХVIII ст. у біології був зібраний великий фактичний матеріал, який створив умови для появи нових термінів, що, в свою чергу, стало підґрунтям для формування майже всієї багатоманітності сучасної біологічної термінології.
Наукові праці з біологічних дисциплін українською мовою з’явилися на початку 60-х років минулого століття у Західній Україні. До них, зокрема, можна віднести „Початок до уложення термінології ботанічної руської» І. Гавришкевича. І.Г. Вернадський спробував систематизувати наявну термінологію та створити нову. Зробив він це у роботі „Початки до уложення номенклатури і термінології природописної», яку вважають основоположною у галузі систематизації української термінології. Термінологічні праці І. Г. Вернадського і тепер становлять значний інтерес насамперед зібраним у них багатством діалектної природничої номенклатури.
1.1 Системна організація
Сучасна українська біологічна термінологія, відбиваючи систему природничих наукових понять у вигляді найменування предметів, процесів, якостей і властивостей, стану тощо, розвивається в рамках діяльності міжнародної асоціації вчених по приведенню до єдиної системи наукової термінології. Системність біологічної термінології залежить від специфіки організації загальновживаної лексики, тому в ній є багато з того, що характеризує лексичну систему мови в цілому. А що стосується відмінностей, то вони найбільш яскраво виражаються на рівні формування понятійної бази термінів, яка залежить від ступеня наукового пізнання відповідних явищ навколишньої дійсності.
Термінологічна система - це система знаків, зміст і зв’язки якої знаходяться в межах однієї галузі знань. Системність терміна має реалізуватися в плані змісту і в плані виразу. В плані змісту відбивається суть поняття, його місце серед інших понять, забезпечується його точність, однозначність, лаконічність; в плані виразу системність досягається однотипністю словотворчих моделей. Саме тому в системній організації термінології важлива роль відводиться словотвору. За допомогою словотворчих формантів творяться терміни - виразники видових понять. Так, формант -оз(а) репрезентує групу вуглеводів за їх хімічною будовою, розміром та властивостями:
аміл |
оз (а) |
|
глюк |
||
ксил |
||
мальт |
||
пент |
||
риб |
||
сахар |
Сема квіт- стала основою творення цілого гнізда простих, однокореневих слів:
квіт |
никарство |
|
ництво |
||
ковий |
||
никовий |
||
частий |
||
ування |
||
увати |
||
учий |
Вищим ступенем системної родовидової ієрархії біологічних термінів є терміни-словосполучення:
квітка |
актиноморфна |
|
зигоморфна |
||
циклічна |
||
ациклічна |
||
одностатева |
||
двостатева |
||
трубчаста |
||
язичкова |
Таким чином, системна ієрархія мовних знаків у біології відбиває всі ті об’єкти, що є предметом вивчення цієї науки. Вони взаємозв’язані між собою і становлять відносно замкнену (але кількісно не обмежену) систему, тому і терміни утворюють єдине ціле, в якому кожна одиниця, вказуючи на ознаки окремого поняття, не тільки відбиває об’єктивні зв’язки між поняттями, але й вказує їх місце в системі, оскільки значення кожного окремо взятого терміна координовано із значенням інших термінів цієї системи.
На основі логіко-понятійних відношень
у термінології біологічних наук виділяються
термінологічні поля, терміни в яких об’єднуються за певними семантичними
ознаками. Прикладом термінологічного
поля можуть стати терміни на позначення
закономірностей розвитку живої природи,
які, в свою чергу, можна поділити на ряд
тематичних об’єднань: найменування загальних
категорій наукових понять: біоцикл (життєва область, вища одиниця розчленування
земної поверхні), життя (вища форма існування матерії, найхарактернішими
рисами якої є обмін речовин); аналогічно: клітина, розвиток,
Терміносистема біологічних наук не обмежується
переліченими термінологічними об’єднаннями.
Кожне з них може членуватися на ряд дрібніших
об’єднань. Наприклад, у розділі «морфологія
рослин» можна виділити: будова квітки: маточка, оцвітина, пуп
Структурно-семантична системність біологічних
термінів на позначення найрізноманітніших,
проявів життя та властивостей організмів
досягається також шляхом утворення термінологічних
гнізд, що групуються навколо родового
біологічного поняття, вираженого термінами-словосполученнями, одним із
компонентів яких є термін, що виражає:
а) родове поняття: біологічний вид, віка
Помітне місце у структурно-семантичній організації термінів відводиться морфеміці, яка в лексико-семантичній системі мови не тільки групує біологічні терміни в словотворчі гнізда, а й об’єднує цілі семантичні поля, ієрархізуючи таким чином відношення всередині терміносистеми біологічних наук, і визначає її зв’язок як з іншими терміносистемами, так і загальновживаною лексикою.
Таким чином, терміносистема біологічних наук являє собою єдиний організм з усталеною понятійною базою, з відповідними засобами мовного вираження, в якому порушення однієї частини неминуче впливає на інші компоненти термінологічного поля.
Походження українських біологі
Біологічна термінологія української мови як з генетичного
погляду, так і з погляду понятійної бази
та її структури відзначається неоднорідністю.
Це залежить від багатоджерельності походження.
Основним її ядром є народна термінологія,
яка складалася протягом віків. Вона включає
спільнослов’янську термінологію: вид, волокно,
Великий вплив на формування української
терміносистеми біологічних наук мала
прогресивна російська наука та російська
мова. XVIII ст. в історії російської культури
було часом першого розквіту російської
наукової думки і відповідно часом активного
формування системи наукової термінології
провідних галузей наук, таких як хімія,
фізика, ботаніка та ін. З’являється багато
перекладних наукових праць.Формування
вітчизняної термінології в цей період
було активно-пошуковим. Вітчизняні ботаніки,
створюючи наукові біологічні терміни
для позначення нових понять, намагалися
використовувати наявні в мові народні
назви. Зокрема, М. Максимовичу належать
терміни завитки,зав’язь, зачат
Термінологія - це та ділянка лексико-семантичної
системи мови, в якій міжмовні контакти
найбільш виразні. У біологічній термінології
початкового періоду на її формування
найвиразніше проявляється вплив грецької
та латинської мов. Засвоєння біологічних
назв грецького походження відбувалося
до прийняття християнства внаслідок
безпосередніх торгово-економічних зв’язків
східних слов’ян з Грецією та її колоніями
на Чорноморському узбережжі. Це були
здебільшого назви рослин і їх плодів: вишня,кедр, кипарис, л
Латинізми у мову східних слов’ян проникають
в Х-ХІ ст. переважно через германське
посередництво: біб, розарій. О
З погляду семантики серед латинізмів
можна виділити терміни на позначення
дій та процесів: абдукція, абсорбція,
На початок XVIII ст. з’явилося багато понять, не відомих античній і середньовічній біології та медицині, тому греко-латинське джерело практично вичерпувалося, а вплив латині послабшав, оскільки вона перестала бути основною мовою науки і залишилася лише як засіб навчання в семінаріях і університетах. Починається новий етап запозичень з живих мов, обумовлений розширенням контактів з західноєвропейськими країнами в галузі науки, освіти, мистецтва.
Іншомовні терміни, що потрапили в цей
час у вітчизняний науковий біологічний
словник, з генетичного боку пов’язані
з численними мовами-джерелами. Зокрема,
запозичення з арабської мови - барбарис; англійської - алігатор, гайморит, каучук,