Медицинская терминология. Способы медицинского перевода текстов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Мая 2013 в 12:22, курсовая работа

Описание работы

Звание Упорядочить этом в шаблоне был позволит позиционировать качества характера семантических признаков английском лингвистических терминов. Плотное заполнение части шаблона, отражающие реализации важнейших это и лексических единиц с широким многозначности, свидетельствовали о них наибольший вес в семантический язык пространстве. Здесь лингвистические термины слились с общей лексики, поэтому для них выделения конкретизация требуется. Количество суммы реализации в шаблоне уменьшилась в направлении депрессии степень многозначности лексических единиц, и в направлении уменьшить эту скорость.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. Английской медицинской терминологии: лексические и грамматические, этимологические и функции аспекты 3

1.1. Специфика терминологической номинации 3
1.2. Этимологический аспект медицинской терминологии 7
1.3. Классификация медицинских терминов ......................... ..................... ......... .................. 10
ГЛАВА 2. Способы медицинского перевода текстов
2.1. Перевод медицинских текстов 15
2.2. Предмет перевод медицинских текстов ............................................... 16
2.3. Разнообразие лексики "медицинский" языка на примере английского казахского и русского медицинских текстов ..................................................................... 16
2.4. Анатомических терминов и международной анатомической номенклатуре ................... 17
2.5. Особенности перевод медицинских текстов .............................................. 17
2.6. Качество перевода медицинских текстов .................................................. 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 19

Литература 21

Файлы: 1 файл

Medicine Terminology.docx

— 41.69 Кб (Скачать файл)

In the term paper we had solve such tasks in view:

· had define that such the term,

· had define it difference from other discharges of words,

· had characterize general-purpose and express terms

· had ma definition of such terms, as: affixation, a composition, abbreviated words, conversion, a semantic mean (on the basis of polysemantysm)),

· had define etymological aspect of medical terminology, (from what tongues of loan), (the assimilate or not assimilate loans),

· had define classification of medical terms: illnesses, symptoms, methods of treatment, instruments and devices, equipment, medical trades, medicines (medical agents)),

· had define specificity of terminological word combinations: phylum of communications in a word combination - the composition, submission (attributive etc.), attributive (noun + noun, noun + a pretext + noun, adj. + noun, noun + noun, Participle I + noun, a name of proper + a name of nominal, native+ borrowed, the term + a neutral word, metaphors, metonimy).

Bibliography

 

1.    Terminologia Anatomica / International anatomical terminology / International Anatomical Terminology. Publishing house: Medicine Publishing house (Tatarstan), 2003 of ISBN 3-13-114361-4, 5-225-04765-3 ISBN13: 978-3-13-114361-7, 978-5-225-04765-8

Steffen Laaß Kulturspezifische Lexik in zweisprachigen Wörterbüchern des Russischen. - ISBN 978-3-640-14676-5, electron variant: ISBN 978-3-638-84762-9

 

I.V.Leksikologiya's Arnold of modern English tongue. M.: Enlightenment, 2005.

. I.V.Stylistic's Arnold: Modern English language. M., 2002.

. Akhmanova G.I., O.I.Teoriya's Bogomolova and practice of English scientific speech. M., 2007.

. Glushko of M. of M., etc. Function style of public tongue and methods are more its than research. M., 2004.

. K.A.Syntactic's Glushkov features the partsellirovannykh of designs in popular scientific style of modern English tongue. / / Function characteristics of units of communications in English tongue. Vladivostok, 2005.

. Glushkov of K.A. intercalary designs in scientific style (on a stuff of English and Russian of tongues). / / Scientifically - the thematic receiving tank, discharge 4, DVGU, Vladivostok, 2003.

. S.N.Nature's Gorelov of the term and some features of terminoobrazovaniye in English tongue//the Bulletin of OGU. 2004. № 6.

. A.B.Some's jackrabbits features of pragmatical acclimatisation of transfer of the English-speaking scientific text on Russian//the Bulletin of OGU. 2007.

. Minyar-Beloruchev of the River. To. General theory of transfer and oral translation. M., 2005.

. Nayer of Century. L. To the description it are function - style system of modern English tongue//Lingvostilistichesky features of the scientific text. M., 2006. With. 3-13

. Nellie P. of X., Zh.I.Lexical's Sidorenko agents of building and semantic types of a category «an assessment of own and another's speech» in tongue of a science.

. Pumpyansky A.L.Lexical patterns of the scientific and technical literature. English-Russian equivalents. Kaliningrad, 2008.

. N.M.Function's Razinkina stylistics of English tongue. M., 2009.

. Reformatsky A.A.Introduction in linguistics. M., 2005.

. Ya.I.Procedure's Retsker of technical translation. M. 2004.

. N.K.Scientific's Ryabtsev speech in English. A management on a scientific statement. Phrase dictionary and compatibility of general scientific lexicon. New dictionary directory of active phylum (in English). M., 2004.

. Chekman. OPUS LAUDAT ARTIFICEM - On work to learn the master: Ukrainian medical terminology. State of affairs. - Your health. - 2008

. Strelkovsky M., L.K.Scientific and technical's Latyshev transfer. M.: Enlightenment, 2008.

. K.V.Oboroty's Harchenko English scientific at the disposal of senior pupils//Actual problems of development and linguistic formation of children. Receiving tank of scientific articles. Eagle, 2003. С.122 - 124.

. N.V.English's Chirkova tongue (scientific style). Ulyanovsk, 1991.

. Tongue and style of the scientific literature: Theoretical and applied problems. M., 2007.

. Dictionary of Pharmacy/Dennis B.Worthen Editor in Chief. - New York, London, Paris: Pharmaceutical Products Press, 2004. - 528 p.

. Khisamova GG, Yakovleva EA Stylistics and culture of speech: Teaching aid/Bashkir State Univ. Ufa, 2005.

. Talbot J., Taylor. Linguistic Theory and Structural Stylistics. - Oxford: Pergamon Press, 2008.

. Wiener N. Cybernetics of Control and Communication in the Animal and the Machine. NY - Ldn., 2006. P. 42-43.

Sources

· Lectures of a course "Medicine" for medical computer scientists.

· § 1. «False friends of the translator» or difference at expression of the same subjects or concepts of Russian and German tongues

· About translation of the medical text D. Century Samoilov

Appendix


Информация о работе Медицинская терминология. Способы медицинского перевода текстов