Введение диссертации (часть автореферата) На тему "Аутентичный учебный
дискурс в контексте современных лингвистических
исследований :На материале микротекстов
формулировок учебных заданий"
На современном
этапе развития социокультурной
ситуации в России наметилось заметное повышение
интереса к изучению иностранных языков
и, прежде всего, - английского языка. Вступление России в международное
сообщество, глобализация экономических
отношений, распространение новых телекоммуникационных
технологий и всемирной компьютерной
сети ИНТЕРНЕТ обусловило укрепление
позиций английского языка как средства
межнационального общения. Расширение
образовательного пространства, установление
разноплановых связей с другими государствами
в сфере науки и культуры создает российским
специалистам широкие возможности для
выезда за рубеж с целью обмена опытом,
получения образования, поддержания профессиональных
и деловых контактов, для отдыха и ознакомления
с историческими традициями и культурными
достопримечательностями других стран
и народов. В связи с этим особую важность
приобретает знание английского языка
на соответствующем уровне.
За последние несколько
лет на российском рынке учебной
литературы появились разнообразные
отечественные и зарубежные пособия
по английскому языку для студентов и заинтересованных
лиц любого уровня подготовки, предназначенные
для формирования коммуникативной компетенции,
т.е. внутренней готовности и способности
обучаемых кречевому общению. Свобода выбора параллельных
и альтернативных средств обучения1, предоставившая
российским преподавателям простор для
личной инициативы и творческого поиска,
принесла и определённые трудности. Действительно,
представляется достаточно сложным разобраться
в потоке современной
1 Вслед за М.В. Якушевым
параллельными мы называем учебники,
изданные в нашей стране разными коллективами
авторов для определенной ступени (этапа,
года) обучения. Под альтернативными учебниками
понимаются аутентичные учебники, издаваемые
в стране изучаемого языка. См.: Якушев М.В. Научно обоснованные критерии
анализа и оценки учебника иностранного
языка // Иностранные языки в школе. - М.,
2000. - Вып. 1. - С. 16-23. англоязычной учебной литературы, определить
её научную ценность и практическую значимость,
оценить методический потенциал и указать
пути наиболее эффективного использования
того или иного учебника.
Выбирая учебник английского
языка или целостный учебно-методический
комплекс (УМК), преподаватель руководствуется
рядом общедидактических и методических
требований, учитывающих специфику образовательного
учреждения, возрастные и индивидуально-психологические
характеристики обучаемых, особенности
национально-культурного менталитета
обучаемой аудитории. Отобранный преподавателем
УМК должен соответствовать требованиям
государственного образовательного стандарта,
отражать как реалии страны изучаемого
языка, так и реалии нашей страны. При этом
нельзя не учитывать основные положения
современной парадигмы научного знания,
равно как и существующие концепции и
подходы к анализу языковых явлений, которые определяют
направление, содержание и характер работы
с учебным материалом в процессе преподавания
английского языка. С целью объективной
оценки структурных и содержательных
параметров УМК и, в частности, его основного
компонента - учебника, методистами илингвистами было предложено более 300 схем
и моделей анализа [25, 125, 177].
Разрабатывая научно обоснованные
критерии оценки учебника иностранного
языка, исследователи все чаще обращаются
к проблеме лингвистического осмысления феномена учебного
текста как важнейшего звена учебного
процесса [109]. «Текст, - по выражению И.С.
Бедриной, - становится центральным понятием
в обучении иностранному языку: на него
«замкнуты» учебно-познавательные потребности
студента, цели и задачи преподавания,
теоретические исследования в рамках
коммуникативной лингвистики, определяющие методическую
стратегию обучения» [21, с. 129]. Большинство
зарубежных исследователей также признают,
что текст и связанная с ним речевая деятельность представляются
важными и необходимыми компонентами
современной теории и практики преподавания:
«. We believe that it is important to teach the interaction of language,
text structure, and fraction in ail of our reading and writing classes»
[198, р.41]. Тексты учебника иностранного
языка заслуживают серьезного внимания,
поскольку, по справедливому замечанию
М.В. Якушева, «коммуникация вообще невозможна,
необходима выборка текстов для решения
задач общения» [177, с.21]. Проблема регламентации
учебного текстового пространства неизбежно
приводит лингвистов к понятию аутентичности [52,
164, 187, 190]. Как отмечается в ряде современных
исследований, термин «аутентичный» предполагает использование
в образовательной практике текстовых
материалов, соответствующих культурно
обусловленным канонам построения речевых произведений, функционирующих
в естественных ситуациях общения и в
аутентичном контексте [69, 110, 111, 219]. В общем
виде выделяются четыре основных аспекта
аутентичности речевых произведений,
предназначенных для учебных целей: методический,
структурный, содержательный и функциональный.
Методический аспект предполагает доступность
текста, его соответствие конкретным задачам
обучения, его методическую эффективность.
К структурным параметрам относятся композиционные
и языковые характеристики текста: особенности
его построения, взаимосвязь его частей,
аутентичность лексико-грамматического
оформления, адекватность фразеологических средств в конкретном контексте
и т.д. В содержательном плане аутентичный
учебный текст характеризуется естественностью
описываемой ситуации, отражением национально-культурной
специфики страны изучаемого языка, информативностью,
эмоциональной насыщенностью. Функциональная
аутентичность предполагает естественность
отбора лингвистических средств для достижения необходимого прагматического эффекта.
От того, насколько полно
текстотека учебника отражает типологию
и признаки аутентичного текста, во
многом зависит дидактический потенциал
УМК и результативность учебного
процесса в целом. В связи с
этим в последнее время аутентичность
рассматривается не только как свойство,
присущее речевым произведениям, составляющим
текстовую базу учебника, но и как характеристика
всего образовательного пространства
[205]. Требование содержательной, структурной
и функциональной аутентичности предъявляется
и к академическому дискурсу как сложному коммуникативному
единству, включающему разнообразные
ситуации устного и письменного речевого взаимодействия преподавателя
и обучаемого в практике овладения иностранным
языком [177, 181, 219].
Одним из важнейших элементов
структуры письменного учебного дискурса является формулировка учебного
задания (ФУЗ) как особый тип инструктирующего
текста, обладающий специфическими структурными,
содержательными, функциональными и прагматическими характеристиками. Адекватность
лингвистического оформления учебной
инструкции оказывает непосредственное
влияние на качество учебного взаимодействия,
поскольку именно формулировка задания
является тем каналом связи, посредством
которого автор учебника обращается к
потенциальному адресату, обучаемому. Как было отмечено,
наиболее эффективно процесс обучения
естественному, живому языку протекает
при использовании аутентичных материалов,
взятых из жизни носителей языка или составленных
с учетом особенностей их менталитета,
культуры, речевой традиции. Не менее важным обстоятельством
является имитация погружения в естественную языковую среду, что достигается в условиях
академического дискурса, базирующегося
на аутентичных формулировках учебных
заданий.
В современных лингводидактических
исследованиях и работах по лингвистике текста проблема целостного
восприятия учебной инструкции как текстового
единства, микротекста, до сих пор не получила достаточного
освещения. Как следствие этого, основные
параметры формулировки учебного задания
во многих отечественных учебниках далеко
не всегда соответствуют традициям организации
подобного рода высказываний в аутентичных УМК. Изучение
аутентичных формулировок учебных заданий
с позиций лингвистики является своевременным
и необходимым, поскольку позволяет сформировать
представление о содержательном наполнении,
языковых параметрах и прагматическом потенциале аутентичного учебного
дискурса, выявить особенности культурно
обусловленных норм учебной коммуникации
в англоязычном социуме. Именно этими обстоятельствами
обусловлена актуальность разработки
темы, посвященной изучению лингвистических
характеристик микротекстов формулировок учебных заданий
в оригинальных учебно-методических комплексах
по английскому языку.
Научная новизна работы заключается
в том, что в ней впервые
осуществляется комплексное лингвистическое исследование аутентичных формулировок
учебных заданий как жанровой разновидности
текста-инструкции; определяется местоположение
и назначение микротекста ФУЗ в структуре
письменного учебного дискурса; выявляются
когнитивные основы функциональной специфики
микротекста ФУЗ. Научная новизна также
находит отражение в систематизации моделей прескриптивной ситуации и их языкового обеспечения
в микротекстах ФУЗ с учетом прагматического
фактора.
Объектом настоящего
исследования служит аутентичный учебный дискурс, представленный в современных
англоязычных учебно-методических комплексах.
Предметом исследования являются функциональные
и прагмалингвистические характеристики англоязычных
микротекстов, содержащих формулировки
учебных заданий.
Цель работы
заключается в выявлении и
анализе жанрообразующих параметров
аутентичного микротекста ФУЗ в
аспекте его структурной организации,
функциональных свойств и прагматического метасодержания. В ходе исследования предполагается
решение следующих задач:
- определить лингвистический статус микротекста ФУЗ в структуре
учебного дискурса и рассмотреть релевантные в типологическом плане характеристики
микротекстов, принадлежащих жанру учебной
инструкции;
- выявить и
описать основные функции микротекста
ФУЗ в дискурсивном пространстве учебника;
- установить
параметры корреляции функциональной
специфики и лингвистического
оформления текста учебной инструкции;
- идентифицировать
составные элементы прескриптивной
ситуации и описать потенциально
возможные модели прескрипции в микротекстах ФУЗ;
- систематизировать
языковые средства реализации
категории побуждения в исследуемых
микротекстах.
Методологической
основой исследования является функциональный
подход, понимаемый как ориентация
на ту роль, которую данная языковая единица выполняет в процессе
коммуникации. Важной методологической
предпосылкой настоящего диссертационного
исследования является рассмотрение дискурса
как сложного коммуникативного единства,
представляющего собой результат контекстуального осмысления языковой действительности.
Теоретической базой исследования послужили
труды отечественных и зарубежных ученых
в области лингвистики текста, анализа
дискурса, прагматики, теории речевых актов, когнитивистики,
а также лингводидактики и методики преподавания
иностранных языков. Исследование проведено
в синхронном аспекте с применением следующих
методов: метод лингвистического описания, контекстуальный, функциональный и синтаксический
анализ, элементы метода моделирования
и речеактового анализа, методика актуального
членения, метод лингвистического поля.
Фактическим материалом
исследования послужили 2400 аутентичных
микротекстов формулировок учебных
заданий, отобранных методом сплошной
выборки из оригинальных учебно-методических
комплексов по английскому языку, подготовленных авторитетными
зарубежными издательствами Longman, Oxford
University Press, Cambridge University Press (см.: Список источников
выборки). Выбор источников фактического
материала для диссертационного исследования
обусловлен следующими факторами:
- каждый из
рассматриваемых учебников представляет
собой многоуровневый систематизированный
курс, предназначенный для широкого
круга заинтересованных лиц старшей
возрастной группы различной
профессиональной ориентации, изучающих английский язык как иностранный;
- данные УМК
предназначены для формирования
навыков и умений всех видов
речевой деятельности: говорения,
чтения, аудирования и письма - с
учетом концептуальных положений
коммуникативно-ориентированного обучения;
- выбранные для
анализа учебники представляют собой результат
коллективного творчества авторитетных
ученых-теоретиков, обладающих многолетним
опытом работы в области преподавания
английского языка как иностранного. Практическая
значимость данных УМК подтверждается
их широким применением в качестве альтернативных
учебников в российских школах и вузах.
Объем и структура
исследования определяются его целью
и задачами. Диссертация состоит
из введения, научно-теоретической
главы и двух исследовательских
глав, заключения, библиографического
списка использованной литературы,
списка источников выборки. Библиографический
список использованной литературы содержит
226 наименований источников теоретического
материала по проблемам лингвистики текста, дискурсивного анализа, прагматики текста,
теории речевых актов, микротекстуальных и лингводидактических исследований.
В списке источников выборки перечисляются
аутентичные учебно-методические комплексы,
Заключение
диссертации по теме "Германские
языки", Климанова, Олеся Александровна
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
3
В третьей главе диссертационного
исследования типологические характеристики микротекстов ФУЗ анализируются в аспекте дискурсивной прагматики и теории речевых
актов. Обосновывается адекватность отнесения
микротекстов ФУЗ к речевому акту инструкции и перечисляются
глубинные семантические признаки, позволяющие идентифицировать
учебную инструкцию в ряду других директивных речевых актов. Микротекст ФУЗ определяется
как макроречевой акт инструкции, глобальная
прагматическая структура которого интерпретируется
в терминах общего намерения побуждения.
С учетом статусных
характеристик адресата и структуры коммуникативного
акта (прямое / опосредованное побуждение)
выделяются три модели прескриптивной ситуации в учебном дискурсе:
контактная субординативная, дистантная субординативная,
дистантная эквивалентная модель. В микротекстах ФУЗ выявленные модели прескрипции
оформляются в виде прямых (директив, запрос)
и косвенных речевых актов. Косвенные речевые акты представлены полиинтенциональными
составными и моделированными высказываниями и импликативными высказываниями
неконвенционального характера.