Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2013 в 19:42, курсовая работа
Целью данной работы является исследование проблемы субстантивации прилагательных и причастий в современном немецком языке.
Основные задачи:
1) изучение морфологических изменений, которые претерпевают прилагательные и причастия в процессе их устойчивой и окказиональной субстантивации;
2) анализ синтаксического функционирования устойчивых и окказиально-субстантивированных прилагательных и причастий. Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий приводится в плане сравнения их как с исконными именами существительными, так и между собой. Материалом для анализа послужили
Введение.........................................................................................................3
1 Образование субстантивированных прилагательных и причастий.................................................................................................................4
Выводы...........................................................................................................7
2 Грамматические категории субстантивированных прилагательных и причастий………………………………………………………………………….8
2.1 Категория рода субстантивированных прилагательных и причастий.................................................................................................................8
2.2 Категория числа субстантивированных прилагательных и причастий.................................................................................................................9
2.3 Категория падежа. Типы склонения субстантивированных прилагательных и причастий...............................................................................................................10
2.4 Синтаксические функции устойчивых и окказиональных субстантиватов.......................................................................................................15
Выводы…………………………………………………………………….20
3 Вторично-предикативная роль причастия 2 в структуре немецкого предложения……………………………………………………………………...22
3.1Отрицание, модальные слова и частицы в группе атрибутивного причастия…………………………………………………………………………25
Выводы.........................................................................................................
Заключение..................................................................................................29
Список используемой литературы.............................................................................................................30
2.4 Синтаксические функции устойчивых и окказиональных субстантиватов
Субстантивированные прилагательные
и причастия выступают в
а) устойчивые субстантиваты:
War der Alte mit seinen Sehnen gegangen, hätte Frau Hardenkopf wieder ins Bett kriechen können.(W. Bredel. Die Väter, S. 30). Der Beamte drinnen sah den Schreihals bleich und abweisend an...(B. Kellermann. Der Tunnel, S. 303).
б) окказиональные субстантиваты:
Während alte Klatschbasen und Daheimgebliebene mit zweideutigen Redereien ihre nutzlosen Kaffeekränzchen würzen, wächst draußen schön und stark eine echte Kameradenschaft. (I. Seidel, H. Grösser. Dienende Herzen, S. 80).Das Unbegreifliche hatte seine Seele gelähmt. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 218).
Субстантивированные прилагательные
и причастия могут выполнять
в предложении функцию
а) устойчивые субстантиваты:
..., jetzt aber wussten sie das Böse besser. (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 77).
б) окказиональные субстантиваты:
Im ernsten Augenblick glaubte Elli, man hätte einen Falschen hereingebracht (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 114).
Часто субстантивированные прилагательные и причастия выступают в функции обстоятельства.
а) устойчивые субстантиваты:
Schliefen im Freien, kochten selbst, es war wunderbar. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 273).
б) окказиональные субстантиваты:
Als war die Mutter noch unter den Lebenden. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 21)
Субстантивированные
прилагательные и причастия могут
так же выполнять функцию
а) устойчивые субстантиваты:
..., wir sind trunken vom Wein der Augen des Gelebten...(I. Tweedie. Wie Phönix aus der Asche, S. 169).
б) окказиональные субстантиваты:
...und S. Woolf sprang zum Entsetzen der Wartenden aufs Geleise hinunter. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 294).
Субстантивированные прилагательные и причастия могут так же выступать в функции предикатива:
а) устойчивые субстантиваты:
Tun Sie das, was das Beste für Sie ist.(I. Tweedie. Wie Phönix aus der Asche, S. 189),Immer war ich die Letzte. (I. Tweedie. Wie Phönix aus der Asche, S. 115).
б) окказиональные субстантиваты:
Von allen Leuten auf Sohle acht war er der einzig Gerettete. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 100).
Окказиональные субстантиваты выступают обычно в функции предикатива при условии, что подлежащее выражено личным или другим субстантивным местоимением или именем собственным. Однако субстантивация адъективных слов в функции предикатива продуктивна и тогда, когда подлежащее выражено устойчивым или окказиональным субстантиватом. При этом возникает своего рода симметрия: подлежащее - субстантиват ® предикатив субстантиват. [22, 23] Например:
Der Blonde, nehme ich an, ist ihr Zukünftiger? (Frank Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 140).Die Letzte war die Geringste. (I. Tweedie. Wie Phönix aus der Asche, S. 116)
В таких предложениях субстантивация оказывается продуктивной потому, что здесь не возникает эллиптической конструкции. А отсутствие эллипса - это фактор синтаксического благоприятствования субстантивации и один из сильнейших импульсов к субстантивации адъективного слова.
Малопродуктивной оказывается окказиональная субстантивация адъективного предикатива при подлежащем, выраженном именем нарицательным, так как здесь, как правило, возникает эллиптическая конструкция и адъективное слово является, собственно говоря, не предикативом, а только частью предикативной группы, а именно: согласованным определением при опущенном предикативе - существительном. При подлежащем - имени нарицательном следует прежде всего говорить не о б окказиональной субстантивации адъективных слов, а о возможности употребления в функции предикатива устойчивых субстантиватов, так как присущее им вне контекста предметное значение нейтрализует и побеждает разрушающее влияние эллипса. "Правда, в отдельных случаях эллипс распредмечивает, десубстантивирует и устойчивую субстантивацию, но, как правило, употребление устойчивых субстантиватов в функции предикатива - явление нормативное и продуктивное." [22, 24] Например: Dieser Herr ist, wie Sie sehen, mein Geliebter. (Frank Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 145).
Менее продуктивным является употребление субстантиватов в функции свободного постпозитивного приложения к именам существительным нарицательным. В этом случае употребительны только устойчивые отадъективные субствнтиваты. Например:
Dieser Mann, ihr Zukünftiger hat das gesagt. (Frank Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 143)
У окказиональных субстантиватов, обладающих предметным значением только в контексте нет запаса языковой "предметной прочности" и поэтому они, как правило, не могут быть употреблены в качестве свободного постпозитивного приложения к имени нарицательному, если контекст позволяет предположить опущение этого имени существительного. Окказиональные субстантиваты вообще не встречаются в языке в роли препозитивного несвободного приложения, потому что они не обладают твердо закрепившимися за ними предметными значениями. Т. о. сфера употребления окказиональных субстантиватов в функции приложения оказывается ограниченной, и в отличие от имен существительных и устойчивых субстантов они выступают в предложении в подавляющем большинстве случаев в роли постпозитивного приложения: свободного и реже несвободного. В современном немецком языке достаточно широко распространенно употребление устойчивых и окказиональных субстантиватов в функции обращения. В функции обращения в предложении выступают в основном одни и те же устойчивые субстантиваты, образующие между собой замкнутую, численно небольшую группу: (der, die) Liebe, Liebste, Teuere, Teuerste, Verehrte, Verehrteste, Arme, Alte, Beste, Geschützte, Gute, Werte, (die) Gnädige, Gnädigste, Schöne; (der, die, das) Kleine, der Allmächtige. Например:
Aber mein Lieber, dann schweihen Sie bitte. (W. Bredel. Die Väter, S. 239).
Употребление
субстантивированных
Наряду с
исконными именами
Соотнесенность прилагательных и причастий с однородными членами - существительными влечет, как правило, за собой их субстантивацию. Имена существительные взаимодействуют в данном случае на категориальное значение однородных с ними прилагательных и причастий и опредмечивают их. Например: Sein Wagen flog in einem Hüllentempo mitten durch die Menge von Weibern, Tunnelmännern, Journalisten und Neugierigen. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 215). Устойчивые и окказиональные субстантивированные прилагательные и причастия, одни или с зависимыми от них словами, образуют также самостоятельные предложения. Например: Ich hatte das starke Gefühl, das etwas Wichtiges geschehen war. Etwas sehr Bedeutendes. (I. Tweedie. Wie Phönix aus der Asche, S. 79).
Итак,
устойчивые и окказиональные субстантивированные
прилагательные и причастия могут
выполнять в предложении все
синтаксические функции имени существительного
"Der Übertritt aus der Adjektivklasse kann unabhängig von den besonderen syntaktischen Bedingungen geschehen: unbedingte Substantivierung: dies kann bei stehenden wie bei gelegentlichen Substantivierungen der Fall sein. Oder der Übertritt geschieht unter besonderen syntaktischen Bedingungen: bedingte Substantivierung; diese Art des Übertritts kann nur zu gelegentlichen Substantivierungen führen."[2,7].К синтаксически обусловленной субстантивации следует относить субстантивацию прилагательных и причастий в функции обращения (mein Guter!), в функции предикатива (das ist das Beste für sie.), существительного предшествующего предложения: denn das Weib ist falscher Art, und die Arge liebt das Neue[2, 19].
В функции несвободного приложения в качестве имен собственных, говорящих имен, в сочетаниях с существительными - общепринятыми формами обращениями и существительными - названиями должности, ранга, профессии, степени родства часто встречаются окказиональные субстантивации краткого прилагательного. Такие говорящие имена собственные дают экспрессивно - эмоциональную, ироническую или сатирическую характеристику лица. Такое несвободное приложение широко используется как яркое стилистическое средство в художественной литературе, фельетонах, в сказках и баснях. Например: "Nicht möglich!" Und der Herr Nicht- möglich sagt zu seinem Nachbarn(Tan., 206). В сочетании с существительными Herr, Genosse происходит окказиональная субстантивация прилагательных, причастий для называния лица по выполняемому действию, по роду занятий, по убеждениям. Например: Das hinderte indessen nicht, da( sich dieser Herr Verkaufende in sie verliebte. (G. Keller Novellen, S. 129). Такие окказионализмы мало продуктивны и возможны только при постпозиции субстантивата.
Употребление прилагательных и причастий в качестве более узких, специальных названий в сочетании с именами нарицательными - общими названиями порождает их субстантивацию, хотя и не во всех случаях. Например:...seine Plastik "Stehender" (Neues Leben, 07. 10. 96. S. 3).
Очень продуктивной является окказиональная субстантивация прилагательных и причастий в функции несвободного постпозитивного приложения к личным и другим субстантивным местоимениям. Например:...wir Tanzenden. (I. Tweedie. Wie Phönix aus der Asche, S. 85).
Очень редкой является субстантивация несвободного постпозитивного приложения при соотнесении его с неодушевленным предметом или абстрактным понятием. В таких случаях субстантиваты устойчивые и окказиональные, должны быть подвергнуты персонификации, потому что несвободное приложение определяет личное местоимение, а вся аппозитивная группа в целом часто выступает как обращение. Примером такой субстантивации может служить стихотворение Р. М. Рильке "Der Ball" Du Runder, der das Warme aus zwei Händen im Fliegen, oben fortgibt...(Rilke, S. 210).
Субстантивация
постпозитивного
Следует подчеркнуть,
что в ряде случаев окказиональная
субстантивация постпозитивного
Однако в целом возможность соотнесения постпозитивного адъективного слова с понятием лица как такового открывает, как правило путь к его окказиональной субстантивации в функции свободного приложения. Окказиональные субстантиваты - название конкретных неодушевленных предметов, а так же субстантиваты - флоронимы и фаунимы встречаются после имени нарицательного в функции приложения лишь в единичных случаях, как правило, в случаях персонификации их значения. В этих структурно-семантических условиях адъективное слово обычно сохраняет категориальное значение признака и семантически оформляется как обособленное согласованное определение. Например: Sie hat zwei Doggen an der Leine, eine schwarze und eine graue. (Frank Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 214).
Таким образом, мы можем сделать вывод, что употребление слов в функции приложения часто влечет за собой их субстантивацию и что, функция приложения обладает в определенной мере субстантивирующей силой. Субстантивирующее воздействие функции приложения объясняется тем, что эта функция по своей природе детерменированна понятием предметности. Приложение, как известно, есть определение - существительное к имени к имени существительному или его субститутам [2,14].Грамматическое значение функции приложения можно охарактеризовать как значение предметности, точнее, как характеристику и определение одного предметного понятия. Ясно, что присущее функции приложения значение предметности будет оказывать слово - не существительное, употребленное в функции приложения, субстантивное давление в плане переосмысления его категориального значения в значение предметности. Продуктивность окказиональной субстантивации слов в функции приложения, однако, оказывается неодинаковой, она зависит от вида приложения, структурно - семантической модели аппозитивной группы и стиля речи. Субстантивирующее влияние функции приложения наиболее сильно ощущается в случае употребления прилагательных, причастий в качестве несвободного и свободного постпозитивного приложения к личным местоимениям и именам собственным.
Изложенное во второй главе позволяет сделать следующие выводы:
1)Устойчивые и окказиональные прилагательные и причастия приобретают все грамматические категории имени существительного, то есть категории рода, числа и падежа.
Информация о работе Грамматические особенности субстантивированных причастий и прилагательных