Грамматические особенности субстантивированных причастий и прилагательных

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2013 в 19:42, курсовая работа

Описание работы

Целью данной работы является исследование проблемы субстантивации прилагательных и причастий в современном немецком языке.
Основные задачи:
1) изучение морфологических изменений, которые претерпевают прилагательные и причастия в процессе их устойчивой и окказиональной субстантивации;
2) анализ синтаксического функционирования устойчивых и окказиально-субстантивированных прилагательных и причастий. Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий приводится в плане сравнения их как с исконными именами существительными, так и между собой. Материалом для анализа послужили

Содержание работы

Введение.........................................................................................................3
1 Образование субстантивированных прилагательных и причастий.................................................................................................................4
Выводы...........................................................................................................7
2 Грамматические категории субстантивированных прилагательных и причастий………………………………………………………………………….8
2.1 Категория рода субстантивированных прилагательных и причастий.................................................................................................................8
2.2 Категория числа субстантивированных прилагательных и причастий.................................................................................................................9
2.3 Категория падежа. Типы склонения субстантивированных прилагательных и причастий...............................................................................................................10
2.4 Синтаксические функции устойчивых и окказиональных субстантиватов.......................................................................................................15
Выводы…………………………………………………………………….20
3 Вторично-предикативная роль причастия 2 в структуре немецкого предложения……………………………………………………………………...22
3.1Отрицание, модальные слова и частицы в группе атрибутивного причастия…………………………………………………………………………25
Выводы.........................................................................................................
Заключение..................................................................................................29
Список используемой литературы.............................................................................................................30

Файлы: 1 файл

курсовая по лингвистике .doc

— 224.00 Кб (Скачать файл)

2)Род субстантивированных прилагательных и причастий может быть определен по семантическому признаку, либо по роду опущенного имени существительного.

3)Наиболее частотными среди субстантиватов оказывается средний род, так как все субстантиваты, обозначающие отвлеченные понятия относятся в немецком языке к среднему роду. Субстантиваты же отвлеченного значения представляют собой наиболее многочисленный и продуктивный разряд субстантиватов.

4)Субстантивированные прилагательные и причастия имеют две парадигмы множественного числа, выбор которых зависит от наличия или отсутствия и от характера сопровождающего слова.

5)Целый ряд субстантивированных прилагательных и причастий не имеет множественного числа.

6)Субстантивированные прилагательные и причастия склоняются в подавляющем большинстве своем по правилам склонения обычных прилагательных.

В склонении  субстантивированных прилагательных и причастий наблюдаются колебания, которые отражают:

1. колебания  в склонении, присущие обычным  прилагательным из-за отсутствия  в определенных случаях единой нормы;

2. колебания,  которые порождены самой субстантивацией  прилагательного, причастия.

Устойчивые  и окказиональные прилагательные и  причастия выступают в предложении  во всех синтаксических функциях, свойственных имени существительному, однако в  синтаксическом плане их нельзя считать абсолютно тождественными исконным именам существительным, поскольку те и другие обладают рядом специфических черт, отличающих их как от имен существительных, так и друг от друга. Особенно ярко эти отличия проявляются при употреблении субстантиватов в функции предикатива, в функции несвободного приложения и функции обращения.

Употребление  прилагательных и причастий в  функции приложения часто влечет за собой их субстантивацию, так  как функция приложения обладает в определенной мере субстантивирующей силой. Продуктивность окказиональной субстантивации слов в функции приложения зависит от вида приложения, структурно - семантической модели аппозитивной группы и стиля речи.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

        

 

 

 

 

        3 Вторично-предикативная роль причастия 2 в структуре немецкого предложения

 

 

         Всестороннее изучение смысловой стороны предложения обусловливает и новый подход к решению ряда проблем, уже неоднократно исследовавшихся. В этом плане заслуживают внимания предложения, осложнённые дополнительной предикацией, выраженной на формально-грамматическом уровне второпричастными сочетаниями. Наличие в составе предложения таких сочетаний служит отражению соответствующим высказыванием сложной полисобытийной ситуации.

Целью является не раскрытие семантики второпричастных конструкций самих по себе, как это имеет место в большинстве специальных работ, а семантика предложений, содержащих в поверхностной структуре второпричастные сочетания, т. е. являющихся полипредикативными. При анализе их смысла необходимо учитывать сложность соотношения поверхностной и глубинной структур, обусловливаемую тем, что аргументы и члены предложения находятся на «разных уровнях семантической стратификации предложения». Эта сложность устраняется нахождением для каждого предложения наиболее эксплицитной формы выражения, к которой может быть сведено разнотипное поверхностное оформление.

Предложения с  второпричастными конструкциями содержат, как правило, несколько предикатных выражений (ПВ), и в качестве конститутивной единицы смысла для их анализа правомерно использовать как раз предикатное выражение. ПВ представляет собой согласно В.В Богданову, комбинацию предикатного( предикатных) и непредикатных знаков, основой для разграничения которых служат различия между вещью, свойством и отношением в объективной действительности. Семантическая сложность предложения зависит от количества входящих в его состав предикатных слов.

Посредством членения предложений на предикатные выражения  осуществляется подход от формально-грамматической манифестации данных предложений к их семантической репрезентации: Er hat alte…geöffnete Briefe mitgenommen( E.M.Remarque)-Er hat Briefe mitgenommen-Die Briefe waren geöffnet. Kiesberge rollten über eine ausgefahrene Teerstraße (M. Neumann)-Kiesberge rollten über eine Teerstraße- Die Teerstraße war ausgefahren.Семантическая структура приведённых предложений двупредикатна. Кроме основной предикативности в них содержится ещё дополнительная предикация, несомая причастием 2, которое является одним из средств конденсации смысла.

Совмещение  смысловых отношений в полипредикативном  предложении может происходить  на базе общности одного из аргументов предиката, который устраняется  на формально-синтаксическом уровне:… löste sie ein kleines, in Seide gebundenes Büchlein…( D. Noll)-Sie löste ein kleines Büchlein-Das Büchlein war in Seide gebunden. Отпущенным может быть аргумент как дополнительного так и основного предикатных выражений: Als er zum Essen hinunterging, von Gress abgelöst…(H.Böll)-Er ging zum Essen hinunter-Gress hat ihn abgelöst.

При общем субъекте предикат дополнительного ПВ весьма разнороден по своей семантике:

А) он может детализировать внутреннее состояние субъекта в момент действия, процесса, состояния, актуализуемых основным предикатом:Wilhelm Gebauer, erbittert über die Leichtfertigkeit seiner Familie, dachte im Nebenzimmer (R. Bartsch); Sie beugte sich über den Rauchtisch, das entstellte Gesicht ihm zugewandt (D.Noll).

Б)дополнительный предикат служит для адекватного  описания внешнего вида субъекта: Eine gragekleidete Gestalt machte sich kauernd daran zu schaffen (H.G. Krack).

В)уточняет пространственное положение субъекта, его позу: Brita saß…auf der Bank, zusammengesunken… das Gesicht in den Händen vergraben (H.G. Krack).

Г)вторичный предикат отражает оценочную характеристику субъекта:Ihn beruhigte, Marie dort zu wissen, in einer so wichtigen Sache, als aufgehoben, eingeordnet, beansprucht (M. Neumann); …ein fremder und alter Mann…, abgerissen, gescholten von einer schlampigen Wirtin…( D. Noll).

Д)передаёт дополнительную характеристику к уже имеющейся, признаки семантического субъекта проявляются вместе с другими его характеристиками: Rita, gleichzeitig müde und angestachelt, wäre am liebsten jetzt weit gelaufen (Chr. Wolf).

Е)своеобразие цепочки предикатов служит для передачи напряжённости переживаний субъекта: Sie sah schön aus, wie sie zu Hause eintrat, erhitzt von der Fahrt und von innen her durchleuchtet (Chr. Wolf).

Ж)дополнительный предикат характеризует способ протекания действия, совершаемого семантическим субъектом:Sie… marschierte hocherhobenen Hauptes aus dem Zimmer (H.G. Krack); Schlief schließlich doch, unruhig,…,von Träumen erschreckt (M. Neumann).

З)интенсивность действия: Indes die Rechte straff ausgestreckt, von dem Stöckchen verlängert, zeigt,…(M. Neumann).

И)при неодушевлённом субъекте дополнительный предикат уточняет географическое положение: Es war eine süddeutsche Stadt, unter einem Berghang gelegen… (M. Neumann).

В позиции субъекта может также употребляться и предикатное имя, которое, в свою очередь, восходит к ПВ: …da entlud sich die angestaute Erregung der Kinder in einem vielseitigen Seufzer (Chr. Wolf)- Da entlud sich (die Kinder waren erregt)- (Die Kinder waren erregt) war angestaut.

Фактический материал показывает, что в основном предикативном выражении общим может быть любой аргумент:

А)объект действия: Pfarrer Bondzack hob den… bestickten Ornat über den Kopf (W. Heiduczek)-Pfarrer Bondzack hob den Ornat- Der Ornat war bestickt.

Б)локатив основного ПВ:Sie stieg langsam die… blankpolierte Linoleumtreppe hinauf (Chr. Wolf)- Sie stieg… die Linoleumtreppe hinauf.-Die Linoleumtreppe war blankpoliert.

В)инструмент:Mit einem großen … gefalteten Taschentuch reibt sie sich die Stirn (M. Neumann).-Sie reibt sich die Stirn mit einem Taschentuch-Das Taschentuch ist gefaltet.

Г)темпоратив: …die nach der verratenen Revolution…noch die Verfassung…erzwingen wollten (G. Hardel).- (Die Demokraten) wollten nach (X revoltierte) noch die Verfassung erzwingen- (X revoltierte) war verraten.

Д)дескриптив:Die Mondlandschaft ausgebeuteter Haldenfelder tat sich auf (Chr. Wolf)-Die Landschaft der Haldenfelder tat sich auf-Die Haldenfelder waren ausgebeutet.

Е)компаратив:Der…Himmel sah wie ein frischgepflügtes Feld aus (Chr. Wolf)-Der Himmel sah wie ein Feld aus-Das Feld war frischgepflügt.

Если общий  аргумент основного ПВ может выступать  в любой семантической функции, то в дополнительном ПВ таким аргументом может быть лишь объект или субъект действия.

Из материала  следует далее, что в семантическом  плане основное и дополнительное (дополнительные) ПВ могут быть неравноправными, находиться в положении подчинения. Главное предикатное выражение в таких случаях будет подчиняющим, а дополнительное ПВ- подчинённым: Da stehen sie, an ihren Tisch gelehnt…(M. Neumann); Er schaute, den Kopf ins Genick gelehnt, nach dem Flugzeug (D. Noll); Franz war, die Arme angewinkelt, in dem… Raum umhergelaufen (W. Heiduczek).

Предикат подчинённого ПВ выполняет роль спецификатора  предиката подчиняющего ПВ, подчинённое  ПВ уточняет, специфицирует способ протекания действия (процесса) или способ пребывания в данном состоянии, которое имеет место в подчиняющем ПВ. На отношение подчинения могут накладываться дополнительные семантические оттенки. Так, подчинённое ПВ может содержать причину действия или процесса, обозначенного в подчиняющем ПВ, т. е. выступать в роли каузатора подчиняющего ПВ: Arthur, vom Verlust betroffen, empfand nur den Verlust (R. Bartsch); Angezogen vom Rassengedanken,… trat er bald darauf in die Hitlerjugend ein (H. Böll); Die Leute in ihrer… Sehnsucht nach Wärme betrogen, heizten mürrisch ihre Öfen (Chr. Wolf).Между обоими предикатными выражениями в приведенных примерах устанавливаются причинно-следственные отношения.

В подчинённом  ПВ может заключаться цель, выраженная имплицитно: Das war natürlich Quatsch, auf Effekt hingezielt (W. Heiduczek). Событие, отражённое в подчинительном ПВ, может служить имплицитным условием успешной реализации события подчиняющего ПВ: Überhaupt, von derartigen Ermüdungserscheinungen abgesehen, erschien es ihm häufig so (M. Neumann); … oder die unzähligen Spielarten von Braun an den Bäumen- die Blätter mitgerechtnet, die … eher braun als bunt sind (Chr. Wolf).

Между обоими предикатными выражениями может существовать отношение уступки, противопоставленности: Nicht einmal beschwichtigt, es sinkt unter…(M. Neumann); Von ihren Augen hatte ein Mensch einen schweren Packen auf sich genommen, von niemandem gezwungen,…hatte einen Kampf begonnen (Chr. Wolf).

Вместе с  тем, как показывает анализ языкового материала, главное и вторичное предикативные выражения нередко находятся в независимых отношениях, будучи связаны общим аргументом. Между предикатными выражениями в таких случаях устанавливается связь, «которую можно назвать взаимодополнительной». Дополнительный предикат выступает в роли квалификатора общего аргумента: Zur Haustür führten Steinstufen hoch, von pudrigem Neuschnee bedeckt…(R. Bartsch); Die Nachthemden reichten nur bis an die Knie, verwaschen und immer wieder geflickt (D. Noll); Helga trägt jetzt ein weißes Kleid,… bloße blasse Schultern, von den schönen Haaren berührt (M. Neumann) [16,54].

Итак, из данного  материала стали ясными некоторые  вопросы, связанные с семантикой предложений, усложнённых второпричастными сочетаниями. В результате исследования была выявлена семантика дополнительных предикатов, манифестируемых на тектоническом  уровне причастием 2, а также установлены некоторые типы дополнительных предикатных выражений.

 

 

 

        

         3.1 Отрицание, модальные слова и частицы в группе атрибутивного причастия

 

 

         Причастие как глагольно-именная форма может выступать в качестве согласованного распространенного определения, являясь при этом стержневым словом атрибутивной группы.

В группе причастия  имеет место подобие предикации. Профессор М.М. Гухман пишет о том, что причастное определение в препозиции имеет лишь атрибутивное значение, что в этом случае нет места для предикативности. Для данного синтаксического использования характерной является простая атрибутивность. Однако этим утверждением М.М. Гухман не снимает высказанное ранее положение о том, что в самой семантике причастия  имеются элементы глагольности, потому что признак, выраженный причастием, всегда соотнесен с процессом. Причастие и в атрибутивном употреблении сохраняет оттенок глагольности, если оно не перешло в прилагательное. Как справедливо отмечает профессор Н. А. Булах, в группе причастия не может быть законченной предикации, иначе группа существительного превратилась в законченное предложение, но между названием предмета и названием признака, имеющего глагольные свойства, есть связь, близкая к предикации. Отношение между существительным и определением к нему можно легко представить как предикацию, если трансформировать причастное определение в определительное придаточное предложение. Поэтому и возможно употребление отрицания, а также модальных слов и частиц в группе атрибутивного причастия [9,78].

В группе атрибутивного  причастия встречается иногда отрицательное  наречие nie. Наречие nie при определении не является простой заменой частицы nicht, а выступает в своём обобщенном значении. Как правило, наречие nie относится к причастным определениям. У причастия есть целый ряд грамматических категорий, общих с глагольным сказуемым. Этим объясняется возможность употребления наречия nie в группе атрибутивного причастия. Следует отметить, что отрицательное наречие nie играет роль обстоятельства времени при причастии. Например: in ihrem nie versagenden Betätigungsdrang; an einen nie erwarteten Kopfschmerzen[2, 14]. Отрицание в составе причастного определения может выражаться и частицей nicht. Это один из видов частного отрицания, которое, по мнению Н.А. Булах, «занимает особое положение, так как наблюдается внутри группы существительного и показывает отсутствие связи между определением и этим существительным». В рассматриваемой группе слов- в группе атрибутивного причастия, отрицание nicht может относиться к стержневому слову группы, т. е. к причастию, как в следующих примерах: seinem noch nicht gefesteten Körper; mit der immer noch nicht gefundenen Wohnung [7, 38].

В составе причастного определения отрицание может относиться также и к одному из слов, распространяющих атрибутивное причастие, например: das nicht in seiner ganzen Gewalt wirkende Licht; in dem hellen und nicht ohne Anspruch auf Vornehmheit eingerichteten Stockwerk [19, 58]. Следует однако отметить, что случаи употребления отрицания nicht в группе атрибутивного причастия довольно редки. В составе причастного определения встречается и такой член, который, не будучи связанным с другими словами никакими видами связи, занимает определенное место в словосочетании и влияет на порядок слов, он относится ко всему словосочетанию. Это модальное слово. Это тот случай, когда модальное слово относится не ко всему предложению, а к одному члену предложения, т. е. один из частных случаев употребления модальных слов, когда способность их выражать модальность предложения в целом ограничивается и распространяется на словосочетание. В данном случае речь идет о лексической модальности, выраженной определенными модальными словами.

Некоторые исследователи  предлагают включить модальные слова в состав членов предложения. Так, В.А. Гуревич считает модальные слова особыми модальными членами предложения, особыми обстоятельствами модальности или обстоятельствами оценки реальности. В.Г. Адмони отмечает, что причиной отнесения модальных слов к членам предложения является их близость к наречиям по морфологической структуре [27,80]. Однако между наречиями и модальными словами имеются существенные различия. В отличие от наречий модальные слова обозначают не признак действия, а оценку содержания синтаксического отношения со стороны говорящего. Модальные слова и наречия различаются и с точки зрения их синтаксической функции. Наречия относятся к глаголу, а модальные слова относятся не к отдельному слову, а ко всему предложению или словосочетанию в целом.

Информация о работе Грамматические особенности субстантивированных причастий и прилагательных