Некатегориальные способы выражения футуральности

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Июня 2013 в 13:11, курсовая работа

Описание работы

Задачи исследования:
Изучить теорию вопроса, посвященную формированию будущего времени в различных языках.
Изучить категориальные и некатегориальные средства передачи футуральности.
Проанализировать лексические средства, показывающие направленность действия в будущее.
Проследить частотность употребления подобных конструкций в публицистике и художественной литературы.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………. 3



Глава 1. Категориальные и некатегориальные средства выражения футуральности
1.1. Характеристика грамматических категорий французского языка……… 6
1.2. Категориальные и некатегориальные средства выражения футуральности во французском языке…………………………………………………………. 10
1. 3 История форм будущего времени во французском языке……………..... 15
1.4 Некатегориальные способы выражения футуральности………………… 20
Глава 2. Некатегориальные способы выражения футуральности
2.1 Классификация лексических средств, обозначающих футуральность… 22
2.1.1 Интенциональность – как способ выражения футуральности………...23
2.1.2 Значение модальности в формировании будущего времени…………. 28
2.2 Синонимия лексических средств, обозначающих футуральность……....31
Выводы…………………………………………………………………………...37
Заключение……………………………………………………………………...38
Список использованной литературы……………………

Файлы: 1 файл

курсовая -мариша.doc

— 229.00 Кб (Скачать файл)

 

Что касается модальных  созначений возможности, желания, необходимости, готовности, связываемых с формой будущего времени, то они создают  не грамматическое содержание самой  формы, а возможные ситуативно-речевые  осмысления со стороны адресата речи.

 

Для начала уточним понятие  модальности в общем смысле.

Модальность является функционально-семантической  категорией, выражающей разные виды отношения  высказывания к действительности, а  так же разные виды субъективной квалификации сообщаемого. Модальность является языковой универсалией, она принадлежит к числу основных категорий естественного языка. К сфере модальности относят: противопоставление высказываний по характеру их коммуникативной целеустановки ( утверждение - вопрос - побуждение) ; противопоставление  по признаку «утверждение - отрицание» ; градации в диапазоне « реальность - гипотетичность- ирреальность», разную степень уверенности говорящего в достоверности формирующейся у него мысли о действительности; различные видоизменения связи между подлежащим и сказуемым, выраженные лексическими средствами ( « хочет» , « может» , « должен» , « нужно» ) и др.(Илия,1964: 48).

Итак, модальные глаголы  в составном глагольном сказуемом  выражают отношение говорящего к  действию, названному в инфинитиве основного глагола и, играя роль служебных слов, выражают:

-возможность, невозможность, предрасположенность к действию (мочь, уметь, ухитриться и др.)

- желание, стремление, решение, старание (хотеть, желать, намереваться, стараться, пробовать и др.) - что непосредственно направляет действие в будущее;

- долженствование ( должен + инфинитив);

- оценки степени обычности действия и субъективно- эмоциональные оценки (привыкнуть + инфинитив, иметь обыкновение + инфинитив) ( Алефиренко; 307- 309). Еще один из способов направления действия в будущее - модальные глаголы + инфинитив ( vouloir, pouvoir, devoir ). Такая конструкция направляет действие, в той или иной степени, в будущее, показывая, что объект должен, хочет или может что-либо сделать в будущем. Здесь можно отметить, что будущее время помимо значения реального действия, может служить:

1) для выражения предположения:

Voila quelqu’un qui lui ressemble, ce sera son frère ( Stendhal) .

2) для выражения требования и приказания:

Capitaine. . . vous allez faire fermer immediatement et garder les portes de la ville. Vous ferez aussi circuler des patrouilles dans les rues et forcerez les habitants a rentrer chez eux à neuf heures (Moupassant) .

Исходя из вышесказанного, мы можем также разбить данные конструкции на подгруппы, которые в той или иной степени приближают действие к будущему:

  1. глагольные словосочетания, выражающие на невысокую потенциальность действия в плане будущего - pouvoir, être censé de faire + inf :

... l’est censé me rendre la chose plus agréable (Follett, 2008; 197)

 ... demain je suis censé travailler.(Gavalda, 2008; 49));

глагольные словосочетания, выражающие большую степень потенциональности - vouloir, désirer + inf;

-Je voudrais bien connatre cette femme- la ( P. R.),

-C’est le bien qu’ a tous deux Polyeucte désire ( P . R. )

  1. и наконец, глагольные словосочетания, выражающие высокую степень потенциальности- devoir, obliger + inf:

-Chaque homme doit occuper la place que la ciel lui a assignée. ( Follett, 2008; 1026)

-, Ensuite nous devons êlire un nouveau sérgent de ville et former un corps de volontaires... (Follett, 2008 ; 1083).

Здесь можно отметить также, что модальность - созначения возможности, желания, необходимости, готовности создают не грамматическое содержание самой формы, а возможные ситуативно- речевые осмысления со стороны адресата речи.

     Можно также отметить употребление в модальном значении Futur Simple глагола être для выражения гипотетичности, чему способствует близость временного значения будущего и модального аспекта предположительности. В примере: Ce sera sans doute votre père - глагол être в будущем времени относит действие к плану настоящего со значением предположительности (Нехедзи Б. Д. ; 219) .

Интересно отметить также  наблюдение лингвистов М. А. Бородиной и М.Рено, которые указывают на футуральную конструкцию в современном французском языке. Речь идет о региональном варианте Futur с глаголом vouloir. Материалы, собранные М. Рено, доказывают существование этой конструкции на востоке, на юго-западе Франции, в особенности vouloir с глаголами, обозначающими метеоявления, например: il veut pleuvoir, il veut neiger.

Вывод: Лексические или категориальные средства, выражающие направленность действия в будущее время-  конкурируют между собой.

 

2.2 Синонимия лексических средств, обозначающих футуральность

 

 

Cистемные связи (антонимические, гипонимические, синонимические, омонимические), характерны для любого языка. Концептуальное значение слова существует не изолированно, а в определенном соотношении с концептуальными значениями других слов, прежде всего слов того же «семантического поля». Термином семантическое поле обозначают большее или меньшее множество слов, точнее — их значений, связанных с одним и тем же фрагментом действительности. Слова, значения которых входят в поле, образуют «тематическую группу» более или менее широкого охвата. С точки зрения их внутренних смысловых отношений слова, принадлежащие к одной тематической группе, должны рассматриваться как некая относительно самостоятельная лексическая микросистема. К системным связям, как мы уже отметили, относятся синонимы, антонимы, омонимы и т. д. Из них для исследуемых сочетаний наиболее характерна синонимия.

Ниже приведены синонимические ряды:

  1. cibler, être censé de, viser à faire qch, miser sur
  2.   avoir l’ intention de, penser faire qch, songer à
  3. tenter de, tâcher de, essayer de
  4. compter, se proposer de, entendre faire qch.
  5. vouloir faire qch, pretendre faire qch, aspirer à

Интересен синонимический способ выражения будущего интенционального в метеосводках типа Il veut pleuvoir. На эту конструкцию обратила внимание М. А. Бородина, указывая при этом на ее распространение в поздней латыни, наряду с другими модальными глаголами и глаголами движения для передачи будущего. Возможно различие между il va pleuvoir и il veut pleuvoir: первая перефраза передает большую уверенность в результате действия, в то время как вторая - передает скорее предположение, словно ее можно отнести к модальным конструкциям. Конструкция il va pleuvoir с вспомогательным глаголом aller грамматикализована, в то время как il veut pleuvoir грамматикализована в рамках узкого контекста (метео), словно vouloir выступает как вспомогательный глагол, в других контекстах семантика интенциональности не актуализируется.  Cоответственно, il veut dormir не означает то же самое, что il va dormir. Итак, среди приведенных синтаксических конструкций наблюдается наличие синонимов: tâcher, tenter, essayer; penser, songer; avoir pour but, viser à faire qch, cibler, которые в большей степени относятся к семантическим синонимам .

 

ВЫВОДЫ: После исследования данных примеров, обнаружив наличие синонимических рядов, мы отметили, что синонимия характерна больше для первых трех подгрупп, т. е. к глагольным сочетаниям, которые несут интенциональный характер, хотя синонимия наблюдается и у глаголов с модальным значением, но не так ярко выраженной, как в первой группе.

 

 

Продолжая свое наблюдение за глагольными конструкциями мы проследили частотность их употребления в прессе и художественной литературе. Проанализировав многие статьи из различных газет можно сказать, что журналистам свойственно использовать подобные глагольные конструкции вместо обычной грамматической формы будущего времени. Довольно часто подобный способ выражения будущего времени мы встречаем в политических и экономических статьях, т. е. в более официальном стиле. Например,  Le gouvernement envisage donc de créer un taux intermédiaire pour…(Le monde). Le Premier Ministre a l’inention d’organiser un référendum…(Le Parisien.).

Как было отмечено ранее, данные группы глагольных конструкций лежат на разных точках временной оси, каждая из которых выражает степень приближенности действия к будущему времени. Таким образом, подобный факт можно показать схемой.

 

 

 

 

 

 


 

 


 


 

 

 

Глаголы цели, как видно из примеров, показывают наибольшую приближенность действия к плану будущего. Такие глаголы как cibler, être censé de, viser à faire qch, miser sur  относятся к данной группе. В публицистическом стиле мы встречаем следующие примеры:

Nous sommes au milieu du gué puisqu’on a décidé d’écarter la faillite

(Paris-AFP),

Le gouvernement envisage donc de creer un taux intermediaire pour…(Le Monde 01.11.2011).

В художественной литературе мы видим частое употребление подобных конструкций.  Например:

Le parc du Château…était cenée arbiter des biches, des chevreuils et un petit ane(La carte p.101).

 


 



 

 

 

 

Так называемые глаголы попытки  к  действию на временной оси находятся немного дальше. К ним относятся tenter, tâcher, essayer. Наиболее употребляемым из перечисленных глаголов является глагол tenter . В публицистике, например:

 M. Fillon s’est cree son espace, tentant d’incarner la responsabilite.(Le monde 01.11.2011); 

Les girigeants europeens ont tente hier de masque la sideration(Les echos 01.11.2011);

 J’essayerai de le voir demain(Les Egletiere La malandre p.125);

Et le pays tentait de se reorganizer dans des conditions catastrophiques(Ou es-tu? p 37 ).

В художественной литературе, особенно в современной, мы часто встречаем подобные примеры ( как и в публицистике наиболее употребительным является глагол tenter). Например,  Il essayait d’imaginer l’avenir et de s’accrocher a une…(Ascenseur pour l’echafaud, p. 8); Il leur fallait tenter de se hisser de quelques meters…(Ou es-tu?); Il tombe a genoux, tente de se relever…(Metronome, p.12

 

 

 

 


 

 


 


 

 

 

 

Глаголы намерения представляют собой наиболее отдаленную точку на временной оси. Эти глаголы показывают лишь стремление, желание объекта к реализации действия в будущем: chercher â, aspirer â, tendre â faire qch, prétendre â faire qch, rechercher, briquer qch, convoiter, avoir l’intention de faire qch, penser faire qch, songer â + inf. Желание или намерение сделать что- то не говорит о том, что действие точно будет осуществлено в будущем, есть вероятность, что оно и вовсе не будет иметь место. Наблюдая за употреблением глаголов данной подгруппы в различных статьях и собственно в произведениях современной литературы, то можно сказать, что предпочтительнее им являются грамматические формы, выражающие будущее время. Хотя и подобный способ имеет место быть. Например, … ceux qui, depuis le 20 Octobre, cherchent à empêcher les représentations du spectacle ( Paris(AFP)-31. 10. 2011);

Le Premier Ministre a l’intention d’organiser un referendum (Le Parisien-02. 11. 2011).

И в литературе:

Il vous a dit en avoir l’intention( Nuit, p.316);

Il cherchait a trier dans les propos de Clara ( Fois, p.122);

Françoise pensa à leur offrir du vin et se désola ( Les Egletière. La malandre, p. 18). 

 

 

ВЫВОДЫ. Итак, как мы успели отметить, что-

    1. будущее время является, по своему характеру, довольно сложным временем. План будущего отличается от планов других времен, поскольку будущее время способно показывать различную семантику действия, так, например, намерения или желания и т. д. И вследствие  этого возникает необходимость в различных методах выражения футуральности во французском языке.
    2. на временной оси, направленной из прошлого в будущее, план будущего времени следует за планом прошедшего и планом настоящего. Временные формы будущего и прошедшего расположены симметрично относительно общей оси - презенса.
    3. лексические выражения, направляющие действие в будущее, подразделяются на определенные подгруппы в зависимости от их приближенности или отдаленности на временной оси. Как показывает практика, данные лексические конструкции имеют широкое использование в прочитанной нами литературе.
    4. после исследования данных примеров, мы обнаружили наличие синонимических рядов. Так же мы отметили, что синонимия характерна больше для первых трех подгрупп, т. е. к глагольным сочетаниям, которые несут интенциональный характер, хотя синонимия наблюдается и у глаголов с модальным значением, но не так ярко выраженной, как в первой группе.
    5. прочитанная литература и статьи показывают нам что:                                              

а) у некоторых авторов  тенденция употребления глагольных конструкций является более яркой. Но, на наш взгляд это лишь особенность  их стиля.

б) в статьях различного жанра, мы заметили, что употребление лексических конструкций свойственно  лишь для экономических и политических статей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                           

 

                                         

 

 

                                            

 

 

                                          ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

1. Проведенный анализ функционально-семантической категории (ФСК) футуральности,  организованной по принципу поля выявил: ядром микрополя футуральности является микросистема грамматических форм - микросистема футуральности ( Ф-микросистема) как элемент морфологического уровня системы языка, которая взаимодействует с другими грамматическими параметрами одноуровневого плана. Центр притягивает в орбиту своего влияния элементы других уровней ( полуграмматические, лексические), из которых формируется периферия Ф- микрополя.

 

2. Среди многообразных языковых способов выражения представления о будущем   главное место во французском языке занимают грамматические, то есть морфологические средства (временные формы), среди некатегориальных средств много описательных лексических конструкций. Иначе говоря, категориальные средства составляют ядро микроструктуры, некатегориальные средства находятся на периферии.

 

3. Будущее интенциональное  или  «будущее намерения»  передает  намерение субъекта совершить  действие avoir l’intention de faire qch, и в зависимости от этого выделяется отдельная подгруппа свободных лексических конструкций, передающие подобное значение.

 

4. У некоторых форм будущего нередко наблюдается тенденция к «модализации», в частности к приобретению гипотетического значения. Модальное значение предположения характерно для многих аналитических форм  «второй степени» с глаголом «стать»  в форме Будущего Основного.

Что касается модальных  созначений возможности, желания, необходимости, готовности, связываемых с формой будущего времени, то они создают не грамматическое содержание самой формы, а возможные ситуативно-речевые осмысления со стороны адресата речи.

 

5. Синонимия характерна для некатегориальных средств выражения футуральности…., что касается категориальных способов, можно отметить, что синонимия для них не характерна; отметим только контекстуальные синонимические отношения между il va pleuvoir и il veut pleuvoir, на которые обращает внимание М.А.Бородина.

Информация о работе Некатегориальные способы выражения футуральности