Передача сложных слов, относящихся к разным частям речи, а также сложных атрибутивных сочетаний с английского языка на русский на примере

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Мая 2012 в 13:52, дипломная работа

Описание работы

Изучение структурно-семантических типов сложных слов в современном английском языке и выявление оптимальных способов перевода английских сложных слов на русский язык.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ. СЛОЖНЫЕ СЛОВА КАК РЕЗУЛЬТАТ ПРОЦЕССА СЛОВОСЛОЖЕНИЯ
1.1 Объекты и задачи словообразования
1.2 Понятие словообразовательной модели
1.3 Морфологическая структура английского языка
1.4 Классификация способов словообразования
1.5 Понятие сложного слова и критерии его определения
1.6 Разграничение сложных слов и свободных сочетаний слов
ГЛАВА 2. ТИПЫ КЛАССИФИКАЦИЙ СЛОЖНЫХ СЛОВ
2.1 Классификация по типу строения сложного слова
2.2 Классификация по типу структуры составляющих основ
2.3 Классификация по типу отношений между компонентами
2.4 Классификация по степени мотивации
2.5 Классификация по частям речи
2.6 Классификация по типу корреляции
2.7 Семантический анализ и семантический классификации
2.8 Лексико-семантическая эквивалентность при переводе сложных слов с английского языка на русский
ГЛАВА 3. КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОЖНЫХ СЛОВ В ТЕКСТЕ РОМАНА ELIZABETH BUCHAN «REVENGE OF THE MIDDLE-AGED WOMAN» И АНАЛИЗ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ И ИХ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.

Файлы: 1 файл

ДИПЛОООООМ!!!!!.docx

— 144.84 Кб (Скачать файл)

2.2. Критерии определения  сложных слов 
        

Цельнооформленность – нераздельность, неделимость, невозможность разделения на части и помещения между ними других элементов (единиц) языка. Признаки цельнооформленности можно подразделить на фонетические, орфографические (графические), семантические, морфологические [3] и синтаксические. Авторы учебника «A Course in Modern English Lexicology» говорят еще о структурном признаке [23]. Рассмотрим каждый из них.  
 
         Фонетический признак заключается в наличии объединяющего ударения в сложном слове в отличие от равных ударений в членах словосочетания.  
 
         В учебнике «A Course in Modern English Lexicolog» выделяется три группы сложных слов согласно ударению:  
1) с ударением на первой части сложного слова: ´catnap, ´hot-head, ´doorway;  
2) с двойным ударением: основное ударение на первом компоненте сложного слова, более слабое, побочное – на второй: ´blood-¸vessel, ´mad-¸doctor, ´money-¸order; часто этот вид ударения наряду с графическим признаком различает сложные слова и свободные сочетания: a´green-¸house – теплица, a ´green ´house – зеленый дом;  
3) два равноправных ударения на каждом компоненте сложного слова: ´arm-´chair, ´icy-´cold, ´grass-´green.[23, с.180-181]. 
 
         И.В.Арнольд же замечает, что наиболее типичным для английского языка является основное ударение на первом компоненте, побочное – на втором. Исключения – сложные слова, первая часть которых all- и self-: ´All-´Fools-Day, ´self-con´trol. У них двойное ударение. Что же касается сложных прилагательных, то они относятся к третьей группе (´gray-´green, ´easy-´going), кроме прилагательных со значением выразительного сравнения, которые имеют ударение на первой части: ´snow-white, ´dog-cheap.[3, c.92]. 
 
        Однако И.П.Иванова указывает на недостаток данного признака и говорит, что «…наряду с действительно большим количеством бесспорных случаев, где наличествует единое ударение, имеется много образований, по поводу которых возникают вопросы и недоумения». [12, с.4]. Дело, однако, не только в этом. Фонетический признак можно применять лишь к сложным словам, зафиксированным в лексикографических, исследовательских и других источниках, которые информируют нас о характере ударения в том или ином слове. Современный же язык непрерывно пополняется лексическими единицами, которые читатели и исследователи встречают впервые и зачастую только в печатном виде, что исключает применение фонетического признака как такового. Следовательно, данный признак не может быть принят как достаточно основательный для словообразовательного анализа.  
 
Что касается орфографического признака, то он, в свою очередь, может быть использован в качестве дополнительного при определении цельнооформленности. Многие учебные пособия упоминают о разнобое, который царит в написании ряда лексических единиц. Одни и те же слова, иногда даже принадлежащие перу одного и тоже же автора или находящиеся в одном и том же номере газеты или журнала могут писаться по-разному: слитно, через дефис, раздельно. И.В.Арнольд приводит следующие примеры: «airline, air-line, air line; matchbox, match-box, match box».[3, с.91].  
 
Вместе с тем, можно согласиться со словами И.П.Ивановой, что случаи «последовательного, единообразного написания являются существенными признаками, по которым можно судить о языковой природе данного образования». [12, с.4]. Так, слова типа to break through при конвертировании в существительные пишутся слитно: a breakthrough. В предикативной и атрибутивной функции сложные слова почти всегда пишутся либо слитно, либо через дефис.  
 
В учебнике И.В. Арнольд указывается, что многие исследователи, в частности, Х.Пауль, О.Есперсен, Е.Круизинга говорят о семантическом критерии и определяют сложное слово как единицу, выражающую определенное значение, не идентичное значению его компонентов в свободном сочетании. Этот критерий подвергается критике автором учебника, так как достаточно сложно провести границу между сложным словом с прозрачной и идиоматической мотивацией, в таком случае идиоматические обороты следует включить в категорию сложных слов. [3, с.93].  
 
Морфологический признак устанавливает единство сложного слова в отличие от словосочетания. Он состоит в том, что в сложных словах объединяются морфологически неоформленные основы. Но само морфологическое оформление английского слова, как было показано выше, очень бедно. Следовательно, данный признак приемлем лишь к ограниченному числу сложных слов.  
 
К внешним, синтаксическим признакам цельнооформленности относятся: характер сочетаемости компонентов сложного слова в отличие от сочетаемости слов в словосочетаниях, наличие или отсутствие служебных элементов и характер синтаксических связей. Что касается характера сочетаемости, то здесь следует отметить, что выделенная из потока речи всякая последовательность лексических единиц, составляющая одну синтагму, может быть либо сложным словом, либо словосочетанием. Каждый язык обладает определенным набором допускаемых сочетаний, следовательно, выделенная последовательность лексических единиц является сложным словом, если она находится вне данного набора. Например, в английском языке количественное числительное не может определять прилагательное, а поэтому последовательность 10,000-strong (demonstration) – сложное слово.  
 
         Для некоторых типов сложных слов показателем цельнооформленности является отсутствие служебных элементов в сложном слове. Однако при анализе так называемых фразовых сложений: good-for-nothing, pie-in-the-sky этот признак исключается.  
 
         Компоненты сложных слов не могут вступать в самостоятельные синтаксические связи. Так, в словосочетании (a factory) government financed оба полнозначных слова могут получить определения a factory generously financed by the British government. Если же мы возьмем сложное слово government-financed, то ни один из его компонентов не может быть расширен.  
 
         Структурно цельнооформленность сложных слов проявляется в определенной последовательности и составе их основ, что особенно ярко проявляется в сложных прилагательных. Например, такие прилагательные как long и rich имеют грамматическую форму степени сравнения longer и richer. Соответствующие основы в сложном слове грамматически зависимы и имеют только частеречное значение. Так, сложные прилагательные age-long и oil-rich не образуют степеней сравнения, в отличие от простых прилагательных long и rich. Эта разница не проявляется в сложных словах, где второй компонент – основа существительного, так как парадигма сложного слова совпадает с парадигмой существительного, основа которого составляет структурный центр сложного слова. [23, с.180]. 
         Итак, ни один из критериев не является в полной мере достаточным для разграничения сложного слова и свободного сочетания. В большинстве случаев исследователи считают необходимым принимать во внимание несколько вышеназванных критериев. Следовательно, нам необходимо уделить особое внимание проблеме разграничения сложных слов и свободных сочетаний.  

2.3. Разграничение  сложных слов и свободных сочетаний  слов

 
         Как было сказано выше, четко  разграничить сложные слова и  свободные сочетания слов достаточно  сложно. Это связано с наиболее  сложной проблемой в образовании  сложных слов, известной в лингвистической  литературе как «the stonewall problem». Иными словами, к какой категории отнести такие пишущиеся раздельно сочетания, как stone wall, peace movement, summer days, а также глаголы типа give up: к сложным словам или словосочетаниям? Существует два подхода к этой проблеме.  
 
         Некоторые лингвисты относят подобные словесные комплексы к специфической группе сложных слов, так как отношения между членами таких комплексов нельзя считать синтаксическими. Как известно, стандартные способы соединения двух существительных в английском – либо притяжательный падеж, либо различные предлоги. Следовательно, объединение членов данного комплекса следует отнести к асинтаксическим, ибо он включает в себя не слова, а основы. Сторонники этой точки зрения считают, что первая часть таких выражений является прилагательным, которое образовано от существительного путем конверсии. В этом случае сложное слово – первично, а словосочетание – вторично, что позволяет сделать вывод о специфичности данной группы в рамках сложных слов. Для ее обозначения А.И.Смирницкий вводит термин «нейтральные сложные слова» (neutral 
compounds).  
         Другие ученые считают, что существует особый тип словосочетаний, строящийся по модели «существительное + существительное», в которых препозитивное определение к существительному (в нашем случае, wall) выражено другим существительным в так называемом «общем» падеже (т.е. без окончания -s).  
     Итак, природа первого компонента в данных сочетаниях четко не установлена, а отсутствие каких-либо формальных признаков вызывает трудности при идентификации отношений между компонентами сложного слова. Некоторые исследователи считают, что в таких случаях приходится обращаться к семантике отдельных компонентов. 
        Семантика одного из компонентов (обычно второго) может вполне четко указывать на тип отношений между компонентами сложного слова. Например, те же сложные слова на основе причастия второго: London-bound (plane), war-oriented (politicians). Сильное управление глагола позволяет точно определить статус первого компонента: bound to what? и oriented towards what? (Ср. русское «бомбоубежище»). 
        «В случае номинативного сочетания мы также обращаемся к семантике, к отношениям между денотатами в реальном мире (dog-master: главная сема слова master – «господствовать над, быть хозяином» – уточняется объектом осуществления власти).» [17, с.37]. 
       В самом крайнем случае, когда у сложного слова в изоляции равноправно существуют несколько значений, остается полагаться только на контекст употребления слова (toy-man: игрушка, сделанная похожей на человека, или человек, который делает игрушки).  
        Естественно, все названные нами факторы действуют не по отдельности, но дополняют друг друга.  
        Таким образом, мы можем сделать следующие выводы:  
- словосложение – одно из важнейших языковых средств, благодаря ему язык пополняет свой словарный состав и совершенствует свой строй;  
- понятие «словосложение» может иметь два значения: процесс и аспект словообразования;  
- результат процесса словосложения – сложное слово, определения которого неоднозначны, но в целом это лексическая единица, образованная из двух или более основ путем сложения и выделяемая в потоке речи на основании своей цельнооформленности; 
- существует несколько критериев определения сложного слова: фонетические, орфографические (графические), семантические, морфологические, синтаксические и структурные. При определении сложного слова следует рассматривать их в совокупности;  
- существует проблема разграничения сложных слов и свободных сочетаний слов, так называемая «stone-wall problem»; часть лингвистов относит слова этого типа к особому виду сложных слов, часть – к словосочетаниям. 

Глава 3. Различные  типы классификаций сложных слов

 
         Существует огромное количество  классификаций сложных слов по  различным принципам. Возможна классификация по типу структуры и соединительному элементу; по количеству и типу основ; по частеречной принадлежности сложного слова и дальнейшая классификация внутри каждой части речи; по структурного модели; возможны семантические, структурные и синтаксические классификации.  
         Их основные виду будут представлены в данной главе.  

3.1. Классификация  по типу строения сложного  слова

 
         Так как сложные слова неоднородны по своей структуре, выделяются три типа строения сложных слов: нейтральный, морфологический и синтаксический. 
1) Нейтральный тип строения сложных слов представляет собой соединение основ без соединительного элемента. Этот способ типичен для большинства сложных существительных современного английского языка, при этом они могут относиться к разным частям речи: 
 
door-handle, rain-driven [23, c.173], heartache, heart-beat, heart-break, heart-breaking, heart-broken, heart-felt [3, с.98]. 
 
2) Морфологический тип строения сложных слов считается непродуктивным. Он представляет собой соединение основ при помощи соединительной гласной или согласной. Чаще всего первый компонент подобных слов является связанным:  
 
electromotive, speedometer, handicraft [3, c.98], Afro-Asian, Sino-Japanese, Anglo-Saxon, tragicomic [23, c.174]. 
 
Соединительный элемент – чаще всего гласный [i] или [ou] (handiwork, electro-dynamic), либо согласные [s/z]: sportsman, tradesman, saleswoman, bridesmaid, statesman, landsman [там же, c.174]. Это также небольшая группа, как правило, с определенным вторым компонентом – man (чаще всего), woman, people.  
 
3) Синтаксический способ образования сложных слов представляет собой зафиксированные отрезки речи, сохраняющие в своей структуре синтагматические связи, присущие речи: артикли, предлоги, наречия: 
 
matter-of-fact, son-in-law, pepper-and-salt, wall-to-wall, up-to-date, on the up-and-up, up-and-coming. [3, c.98].

 

3.1.1. Проблема классификации  сложнопроизводных слов

 
         Многие лингвисты описывают  в качестве отдельной группы так называемые сложнопроизводные или производносложные слова (compound-derivatives or derivational compounds[3, c.98]). Впервые данная категория слов была выделена в качестве отдельной структурной подгруппы А.И.Смирницким, назвавшим ее «грамматическими сложными словами» (grammatical compounds). Определенный разнобой в лингвистической литературе вызывает классификация данной группы. Например, И.В.Арнольд описывает подобные лексемы в группе, объединяющей сложные слова по типу их строения. В учебнике «A course in modern English lexicology» приводится классификация по способам словосложения. Авторы выделяют две группы: собственно сложные слова, образованные путем сложения уже существующих в языке основ, без помощи соединительных элементов: door-step, baby-sitter, looking-glass. Они могут образовываться по продуктивным и непродуктивным моделям, присутствуют во всех частях речи и составляют основную массу английских сложных слов. Ко второй группе относятся сложнопроизводные слова. [23, c.174]. 
         Итак, сложнопроизводные слова отличаются от сложных прежде всего по составу своих основ. Первый компонент слова – это связанная основа, т.е. основа, не существующая в виде отдельного слова в современном английском языке, а свободное сочетание грамматически зависимых слов, редуцированных до основ. Деривационный суффикс -er превращает фразу в отдельное слово и относится к нему целиком.  
Например, long legs → [(long leg) + ed] → long-legged.  
        И.В.Арнольд приводит следующий пример, сравнивая два одинаковых по структуре слова: honeymooner и mill-owner. Они созданы, на первый взгляд, по одинаковой модели N+ N+ er. Однако сложное слово mill-owner состоит из двух основ: простой и производной, причем вторая обозначает название лица, как и все сложное слово. В слове honeymooner подобное разделение невозможно, так как mooner не существует в качестве свободной основы. Таким образом, структура этого слова такова: (honey + moon) + er, причем суффикс указывает на то, что все слово обозначает лицо.  
         Таким образом, И.В.Арнольд выделяют две основные модели сложнопроизводных слов: Adj+ N+ ed (хотя здесь часто первым элементом может быть также основа существительного или числительного, т.е. модель принимает вид N+ N+ ed или Num+ N+ ed: bow-legged; three-coloured) и N+ N+ er. [3, с.98-99]. 
         Авторы учебника «A course in modern English lexicology» делят сложнопроизводные слова на две подгруппы:  
 
1) Производные сложные прилагательные, образованные с помощью продуктивного суффикса –ed, построенные по следующим моделям:  
 
- with + (Adj + N) → [(Adj + N) + ed]: with long legs → long-legged; 
 
- witn + (Num + N) → [Num + N) +ed]: with two sides → two-sided; 
 
- with + (N + N) или with +(N of N) → [(N + N) + ed]: with a doll face → doll-faced или with the mind of a lackey → lackey-minded.  
 
2) Производные сложные существительные, образованные при помощи конверсии из глагольно-наречных фраз по следующей модели:

[(V + Adv) + conversion]: 
 
(to) break down → a break-down; (to) cast away → a castaway;  
 
(to) hold up → a hold-up. [23, c.175-176]. 
         Таким образом, в самом названии – сложнопроизводное слово – отражается и морфологический состав слова (две основы) и акт словопроизводства (чаще всего конверсия). Выделение сложнопроизводных слов как особой категории можно признать целесообразным, но при этом следует учитывать, что со словообразовательной точки зрения двуосновные производящие слова, которые служат основами для образования тех или иных производных, ничем не отличаются от односоставных. Например, для словообразовательного анализа как (to) bomb , так и (to) atombomb являются продуктом конверсии N→ V, тот факт, что (to) atombomb является двуосновным производящим словом, никакой роли не играет с точки зрения словообразовательного анализа. Также словообразовательный анализ не делает различия между двуосновным словом first-nighter и односоставным Londoner. И то и другое образовалось путем прибавления суффикса -er 
к основе. 

3.2. Классификация  по типу структуры составляющих  основ

 
         И.В.Арнольд приводит следующую классификацию:  
 
1) Сложные слова, состоящие из простых основ: film-star; 

2) Сложные слова, в которых по крайней мере один из компонентов является производной основой: chain-smoker;  
 
3) Сложные слова, в которых по крайней мере один из компонентов является усеченной основой: maths-mistress. В отдельную подгруппу выделяются сложные слова, содержащие аббревиатуры: H-bag(handbag), Xmas(Christmas); 
 
4) Сложные слова, в которых по крайней мере один из компонентов является сложной (производной) основой: wastepaper-basket. [3, c.99-100]. 

3.3. Классификация  по типу отношений между компонентами

 
        Ведущим элементом сложносоставного слова может быть как первая, так и вторая его часть. В связи с этим различают 3 типа сложносоставных слов: сложное слово экзоцентрическое, эндоцентрическое  и сложное слово приложение. [25, c.100-103]. 
 
Эндоцентрический тип представляет собой  сложное слово, значение которого представляет собой сумму значений составляющих его элементов, таки образом семантический центр находится в пределах самого слова. Например: armchair - это вид стула (chair); breath test  - это вид теста. 
 
Экзоцентрический тип. Это сложные слова, значение которых не определяется ни одним из его составляющих элементов, т.е. значение целого не равно  сумме  значений слагаемых, то есть семантический центр расположен за пределами сложного слова.  
        Например: pickpocket не является некой разновидностью кармана (pocket) , а так же не имеет ничего общего со словом  pick (отбор, собирать). Pickpocket - это человек, занимающийся карманными кражами, т.е. карманный вор.   
        Или, допустим, redneck . Если переводить это слово покомпонентно, мы получим значение "красная шея". На самом же деле это слово имеет два значения, не имеющие ничего общего с дословным переводом его составляющих: "1.неотесанный человек, деревенщина; 2. белый батрак (в южных штатах)"  
        Сложное слово приложение определяется как сложное образование, состоящие из двух раздельнооформленных основ, находящихся в отношении аппозиции.                    Например, ittersweet имеет свойства обоих компонентов sweet  и bitter. Было бы не верно определять значение этого слова только по одному из компонентов. Элементы этого слова определяют друг друга.  
 
         Таким образом, в основе этой классификации лежит структурно-семантический принцип. Кроме того, многие лингвисты выделяют два типа семантических отношений между компонентами: 1) сочинительные и 2) подчинительные. 
1) В случае сочинительных отношений все компоненты сложного слова являются структурно и семантически равными и составляют два структурно-семантических центра: secretary-stenographer, actor-manager, bitter-sweet. Составляющие слово основы принадлежат к одной и той же части речи и частой к одной и той же семантической группе. Составители учебника «A course in modern English lexicology» вводят термин «coordinative (copulative) compounds» и подразделяют их следующим образом:  
а) так называемые «аддитивные сложные слова» (additive compounds), описывающие личность или объект, выполняющий одновременно две функции: secretary- 
stenographer (человек, который является и секретарем и стенографистом, нет указания на то, какая профессия является основной), actor-manager (актер и менеджер одновременно); 
б) редупликативные сложные слова, образованные путем повторения основы: goody-goody, fifty-fifty, hush-hush;  
в) сложные слова, образованные путем сложения фонетических вариантов рифмующихся форм одной и той же основы либо с сохранением начального согласного и изменением гласных: drip-drop, sing-song, ding-dong, либо с изменением начального согласного: walkie-talkie, clap-trap, willy-nilly, pell- 
mell, helter-skelter. [23, с.177]. 
         Слова последних двух групп часто называют псевдосложными (pseudocompounds). В частности, И.В.Арнольд относит их к смешанным формам, о чем будет сказано ниже (см. п.3.7.)  
2) В случае подчинительных отношений компоненты сложного слова не равноправны ни семантически, ни структурно. Они основаны на доминировании одного компонента над другим. Второй компонент обычно является структурным центром, грамматической доминантой сложного слова. Он определяет частеречное значение всего слова и его отношение к определенной лексико-грамматической категории: stone-deaf, age-long (прилагательные), wrist-watch, baby-sitter, road- 
building (существительные). По учебнику «A course in modern English lexicology» это subordinative (determinative) compounds.  
         Однако следует заметить, что граница между этими двумя группами довольно расплывчата. Очень часто одно и то же сложное слово может быть интерпретировано как слово с сочинительной, так и с подчинительной связью между компонентами. Например, woman-doctor может означать «женщина, которая одновременно является доктором» и «доктор, который оказался женщиной».  
         Сложные слова с сочинительной связью составляют сравнительно небольшую группу, в лексике современного английского языка в основном преобладают слова с подчинительной связью, поэтому следует подробнее остановиться на отношениях между компонентами в сложных словах с подчинительной связью.  

3.3.1. Порядок отношений  между компонентами сложного  слова с подчинительной связью

 
         Внутренняя структура подобных  слов определяется порядком следования  основ и их организацией. Этот  порядок жестко зафиксирован, т.к.  структурным центром слова всегда  является его второй компонент.  Выбор основ и правила их  расположения и упорядочивания  называются структурными формулами  или моделями сложных слов.  
         Согласно порядку расположения элементов, сложные слова с подчинительной связью между компонентами делятся на две группы:  
1) Синтаксические сложные слова, в которых порядок расположения основ соответствуют порядку их расположения в соответствующих свободных сочетаниях слов, согласно правилам грамматики современного английского языка.  
 
- Adj + N: a blue bell → bluebell; a slow coach → slow-coach; a mad doctor → mad-doctor. 
- V + N: (to) kill joy → kill-joy; (to) know nothing → know-nothing; (to) tell tales → tell-tale.  
 
2) Асинтаксические сложные слова, в которых в которых порядок расположения основ не соответствуют порядку их расположения в соответствующих свободных сочетаниях слов, согласно правилам грамматики современного английского языка. Например, общеизвестно, что в свободных сочетаниях слов прилагательные не могут определяться прилагательными, существительные не могут определять прилагательные или причастия, но структуры такого типа характерны для асинтаксической модели сложных слов. 
 
- Adj + Adj: red-hot; bluish-black; pale-blue.  
- N + Adj (V3): oil-rich; world-wide; tear-stained; snow-covered; home-grown. 
 
         Таким образом, в синтаксической модели расположение компонентов совпадает с расположением элементов в словосочетании, в асинтаксической оба компонента не могут составлять словосочетание.  

3.4. Классификация  по степени мотивации

 
         Сложные слова могут быть  мотивированны в зависимости  от индивидуального лексического  значения составляющих их элементов  и в зависимости от значения  слова целиком. Степень их мотивации  может быть различной:  
1) Полностью мотивированные слова (слова с «прозрачной» мотивацией). Лексическое значение этих слов соединено между собой и представляет сложение значений составляющих элементов: sky-blue, foot-pump, tea-taster, wind-driven, foot-step, door-handle, bottle-opener.  
2) Частично мотивированные слова: hand-bag, flower-bed, handcuff, castle-builder. 
Однако степень «прозрачности» этих слов вариативна. Например, значение слова hand-bag «сумка, предназначенная для ношения в руках», в то же время значение слова handcuffs имеет отношение только к понятию cuffs (манжеты), между тем это «металлические обручи, помещаемые вокруг запястья заключенных». Слова подобного типа, с очень слабой степенью частичной мотивации можно проиллюстрировать следующими примерами: flower-bed, walkup, cast-off, castle-builder. [23, c.188]. 
3) Немотивированные слова (метонимический и метафорический перенос значения): eye-wash, fiddlesticks, eye-servant, night-cap, slow-coach, sweet-tooth, wall-flower, dog-eared. 
         Нередко в речи говорящий указывает на уже упомянутый предмет, давая ему, однако, иное, несобственное обозначение. Последующее обозначение можно интерпретировать как семантическую трансформацию первого. Нередко такие слова могут быть полисемантическими.  
Например:

Информация о работе Передача сложных слов, относящихся к разным частям речи, а также сложных атрибутивных сочетаний с английского языка на русский на примере