Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Мая 2013 в 11:01, дипломная работа
Целью исследования является анализ суггестивного потенциала рекламного слогана на основании анализа его речеактного потенциала, а также описания лексико-синтаксических средств выразительности.
Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
рассмотреть рекламу как социокультурный феномен, определить функции, цели и эффекты рекламы, а также ее основные виды;
выявить жанровые особенности современного англоязычного рекламного текста;
провести анализ лексико-синтаксических средств выразительности рекламных слоганов.
Введение………………………………………………………………………….3
ГЛАВА 1. Рекламный текст как средство
социального манипулирования……………………………………………….6
Определение понятия рекламы…………………………………...………6
Слоган как рекламный жанр...……………………………………............9
Манипулятивный потенциал рекламного текста……………..…….....18
Выводы по первой главе……………………………………………………...22
ГЛАВА 2. Средства выразительности рекламных
слоганов как способ повышения их
манипулятивного потенциала……………………………………………….24
2.1.Фонографические средства выразительности
рекламных слоганов…………………………………………………………….24
2.2. Лексические средства выразительности
рекламных слоганов………………………………………………………….....27
2.3. Синтаксические средства выразительности
рекламных слоганов…………………………………………………………….31
Выводы по второй главе……………………………………………………...35
ГЛАВА 3. Рекламный слоган в свете теории речевых актов……............36
3.1. Речевой акт как трехуровневое образование……………….…………….36
3.2. Реализация различных речевых актов в рекламном слогане……………39
3.3. Взаимодействие когнитивного и прагматического
уровней в рекламе................................................................................................46
Выводы по третьей главе……………………………………………………..50
Заключение…………………………………………...…………………...........51
Список использованной литературы…...……………..……………………53
• рифма (27):
Get back your "oo" with Typhoo. (Typhoo Tea)
For all you do, this Bud's for you. (Budweiser Beer)
I'm only here for the beer. (Double Diamond Beer)
The best part of wakin' up ... is Folgers in your cup. (Folgers Coffee)
Gateway. A better way. (Gateway Computers)
• звукоподражание (4):
AMP. Mmmm. Energy. (AMP energy drink)
M'm! M'm! Good! (Campbell's Soup)
Как видно из выше приведенных примеров, такие слоганы занимают значительное место среди средств выразительности, используемых в слогане. На наш взгляд, это обусловлено тем, что слоганы обычно рассчитаны на невольное запоминание. А если слоган основан на фонетическом стилистическом средстве выразительности, то он легко запоминаем, а, следовательно, и узнаваем целевой аудиторией.
Особое место занимают морфологические повторы (7):
More defined. More conditioned. More beautiful lashes. (Estee Lauder)
Stop wishing. Start living. (Meltin' Pot jeans)
My Goodness. My Guinness.(Guinness Beer)
Данный прием также служит рифмизации слогана, и, соответственно, слоган легче воспринимается и запоминается.
Помимо фонетических приемов производители часто прибегают и к другим средствам выразительности, которые будут рассмотрены ниже.
2.2. Лексические средства выразительности РС
Анализ показал, что наиболее часто употребляемыми являются метафорические слоганы. Их количество составляет 47 примеров. По частотности они занимают первое место.
Tchibo. Awaken the Senses. (Tchibo Coffee)
Engineered to move the human spirit. (Mercedes-Benz car)
Lee. The jeans that built America. (Lee Jeans)
Drink Canada Dry (Canada Dry Tonics and Mixers)
Как известно, метафора представляет собой оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения. Интересен последний из приведенных выше примеров, где лексическое средство выразительности сопровождается фонетическим (аллитерация).
Помимо метафоры в данных слоганах можно выделить и другое стилистическое средство, олицетворение (The jeans that built America.). Этот приём нередко употребляется наряду с метафорой, что и видно из выше приведенных примеров.
Рассмотрим другие примеры олицетворения в слогане:
Red Bull. Vitalizes body and mind. (Red Bull energy drink)
Unleash a Jaguar. (Jaguar cars)
I love what you do for me - Toyota! (Toyota car)
Just imagine what Citroen can do for you. (Citroen)
NEC. Empowered by Innovation. (NEC Computers)
В приведенных слоганах
основным средством выразительности
выступает олицетворение. Олицетворение
– это перенос свойств
Прагматический эффект, создаваемый метафорическим переносом в такого рода слоганах связан, прежде всего, с метафоричностью человеческого мышления. Активизируя один из базовых способов осмысления человеком действительности, рекламодатель оказывает большое воздействие на его подсознание и целеустановки. Таким образом, метафора в рекламе всегда способствует повышению ее манипулятивного потенциала.
Следующими по частотности идут эпитеты (19 слоганов).
Barry M. The most colourful name in cosmetics. (Barry M fashion cosmetics)
You'll look a little lovelier each day with fabulous pink Camay
Perfect to you (Wella)
Take your lashes to Luxurious Lengths (Revlon)
В данных примерах эпитеты придают слоганам оценочную окраску. Эпитет – это слово или выражение, которое, благодаря своей структуре и особой функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогает слову обрести красочность, насыщенность. Что интересно, наибольшая частотность эпитетов наблюдается в рекламе косметических средств для женщин, что, скорее всего, обусловлено психологическими особенностями женского мышления.
На третьем месте расположены слоганы с употреблением гиперболы. Их количество составляет 15 примеров.
A cup of Tetley and you're ready for anything! (Tetley tea)
Dilmah. The finest tea on earth. (Dilmah Ceylon tea)
The best built cars in the world. (Toyota car)
The King of Beers. (Budweiser Beer)
A style for every story. (Levi's Jeans)
Стилистический приём гиперболы придает рекламным слоганам субъективную оценку. Каждый рекламодатель превозносит свою продукцию, наделяя её чрезмерными качествами. Как известно, гипербола – это намеренное преувеличение свойств объекта, с целью усиления выразительности.
Помимо перечисленных
лексических средств
Our models can beat up their models. (Levi's Jeans)
Typhoo puts the 'T' in Britain. (Typhoo Tea)
Каламбур – это словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов или разных значений одного слова. Каламбур в слогане способствует его узнаваемости и запоминаемости, поскольку происходит обращение к чувству юмора адресата. Рекламные ролики, основанные на юморе, всегда имеют большой успех у публики и, соответственно, большее воздействие. Интересны слоганы, в которых каламбур основан на обыгрывании прямого значения слова и нового, связанного с тем, что данное слово становится названием бренда.
Wake up. It’s Eight O’Clock (Eight O’Clock Coffee)
It’s what your right arm’s for. Take Courage (Courage beer)
ThinkPad. Where do you do your best thinking? (IBM ThinkPads notebooks)
Узнаваемости слоганов способствует также прием плеоназма (3):
Tetley Make Tea Bags Make Tea. (Tetley tea)
The make-up of make-up artists (Max Factor).
Flavor Bud Flavor (Maxwell House)
Повтор слова способствует усилению посыла слогана.
Также в нашем материале были выделены и другие лексические средства выразительности, такие как:
оксюморон (1):
The Luxury of Dirt (Diesel Jeans)
ирония (1):
Nothing comes between me and my Calvins (Calvin Klein jeans),
эвфемизм (1):
Mustang Jeans never die. They just fade away (Mustang Jeans)
аллюзия (1)
Veritas is True Coffee (ссылка на латинскую пословицу Veritas in vino):
cарказм (1)
The Penalty of Leadership (Cadillac cars)
Частота данных приемов достаточно низкая, несмотря на их высокую экспрессивность. На наш взгляд, такие слоганы рассчитаны на более искушенную публику, чем и обусловлена их низкая частотность.
2.3. Синтаксические средства выразительности рекламных слоганов
Стремление максимально воздействовать, а, следовательно, приблизиться на языковом уровне к потребителю, определяет выбор, комбинацию и сочетаемость языковых средств в процессе создания рекламного сообщения, а постоянная трансляция рекламных сообщений средствами массовой коммуникации влияет на культуру общества.
Наиболее часто употребляемым синтаксическим средством выразительности является использование односоставных предложений. Их количество составляет 45 слоганов.
Chevrolet. An American Revolution. (Chevrolet cars)
Creating a Higher Standard. (Cadillac cars)
The Power to Be Your Best. (Apple Computers)
Real Tea Leaves & Antioxidants. (Lipton Iced Tea)
Данные слоганы являются назывными предложениями. В них отсутствует тот или иной главный член предложения. Такие пропуски не существенны для смысла выражения, а наоборот облегчают текст, и тем самым благотворно влияют на его запоминаемость.
Проведенный нами анализ показал, что, желая сделать рекламный слоган более броским, ярким, запоминающимся, рекламодатели прибегают к такому стилистическому приему, как парцелляция (25 примеров).
BonneBell. Beautiful. Colorful. You. (Bonne Bell)
Macintosh. It Does More. It Costs Less. It's that Simple. (Apple Macintosh)
Subaru. Think. Feel. Drive. (Subaru Cars)
Ford. Designed for living. Engineered to last. (Ford Vehicles)
G.I.V.E. Get Involved. Volunteer. Exceed. (Polo Jeans)
В данных примерах мы можем отметить градацию, что придает слоганам выразительность, что в свою очередь ведет к легкому запоминанию. Такие слоганы легче запоминаются, еще и потому, что такое деление придает ритмичность тексту. Парцелляция представляет собой намеренное расчленение связанного текста на несколько самостоятельных отрезков.
По итогам анализа параллельные конструкции были обнаружены в 12 слоганах.
How refreshing! How Heineken! (Heineken beer)
Take Toshiba, Take the World. (Toshiba)
Stop wishing. Start living. (Meltin' Pot jeans)
Looks ugly. Tastes great. (Stella Artois)
Don't dream it. Drive it! (Jaguar cars)
В представленных слоганах, равно как и в предыдущих, мы наблюдаем ритм, это достигается благодаря параллельным конструкциям, что также влияет на легкую запоминаемость. При параллелизме тождественные или сходные по грамматической и семантической структуре элементы речи располагаются в смежных частях текста.
В нашем материале
мы обнаружили и другие
анафора (6)
Maybe she's born with it. Maybe it's Maybelline. (Maybelline makeup)
How refreshing! How Heineken! (Heineken beer)
градация (8)
Fresh. Smooth. Real. It’s all here. (Bud light beer)
Subaru. Think. Feel. Drive. (Subaru cars)
Bonnebell. Beautiful. Colorful. You. (Bonnebell make-up)
риторический вопрос (4)
Has it changed your life yet? (Compaq Computers)
Have you ever had a bad time in Levi's? (Levi’s Jeans)
Isn't it time for a real car? (Buick cars)
Have you driven a Ford lately? (Ford cars)
умолчание (2)
Tylos tea … it’s a part of your life. (Tylos tea)
The best part of wakin’ up … is Folgers in your cup. (Folgers Coffee)
антитеза (3)
Looks ugly. Tastes great. (Stella Artois beer)
Saturn. Like always. Like never before. (Saturn Cars)
лексический повтор (2)
A better beer deserves a better can (Heineken beer)
The Great Tea from Great Britain (Sir Winston Tea)
синтаксический параллелизм (2)
Because there’s Life there’s Lyons (Lyons tea)
Where there’s life, there’s Bud (Budweiser beer)
подхват (1)
When You Get It, You Get It (Subaru cars)
частичная инверсия (1)
Technology you can enjoy (Honda cars)
Все эти средства служат для придания слоганам выразительности, запоминаемости, они направлены на привлечение внимания целевой аудиторией.
Важным представляется отметить то, что авторы рекламных слоганов для привлечения внимания, нередко делают грамматические ошибки. Как например в следующем рекламном тексте:
Don't have a
WEAKEND...
Have a
WEEKENDER
Holiday Inn
Weekender Plus
В данном тексте рекламного сообщения императивная форма глагола сопровождается намеренным нарушением норм правописания в слове WEAKEND. Подобная лингвистическая инновация служит вполне определенной цели – привлечь внимание аудитории и оказать на нее влияние.
Очень активно в рекламе используются сленг и разговорные выражения. Как отмечается в работе «Язык рекламных текстов», «разговорные конструкции используются для создания эмоционально-экспрессивной окраски, образности, доходчивости и действенности рекламного текста, который предназначен для массового читателя, а потому должен быть близок ему по структуре» [Ахманова 2000: 79]. Действительно, нередко рекламные тексты написаны таким образом, чтобы их звучание напоминало звучание устной разговорной речи. Например:
Fresh roasted turkey with all the trimmings – just like mom's!!!
Pork tenderloin in horseradish sauce with rice, veggies and homemade bread.
В приведенном в качестве примера рекламном тексте неоднократно встречаются сленговые и разговорные выражения: with all the trimmings, just like mom's, veggies. Кроме того, обращает на себя внимание использование тройного восклицательного знака, что крайне нехарактерно для английской письменной речи; подобная эмоциональная окрашенность гораздо более типична для речи устной.
Следует отметить, что, несмотря на привлекательность и даже развлекательность приведенных выше стилистических приемов, лингвистические инновации в рекламе приветствуются не всеми. И все же в рекламных текстах, целью которых является продажа товара, новые слова и нетрадиционное использование уже известных слов имеет большую ценность. Однако для того, чтобы яркий рекламный текст не превратился в неграмотно подобранный набор неверно написанных слов, нарушать правила следует определенным образом.
Выводы по второй главе
Проведя анализ рекламных слоганов мы пришли к выводу, что прагматический эффект рекламного слогана связан с повышением его экспрессивности на всех уровнях. Достижение цели привлечения внимания в слогане осуществляется разными средствами: использованием структурных особенностей предложения, фонетико-интонационных, графических средств, а также семантико-стилистического свойства слов. Центральное место среди них должно занимать смысловое звено.
Особое место занимают фонографические средства, что обусловлено тем, что слоганы обычно рассчитаны на невольное запоминание. А если слоган основан на фонетическом стилистическом средстве выразительности, то он легко запоминаем, а, следовательно, и узнаваем целевой аудиторией.
Наиболее часто употребляемыми лексическими средствами выразительности являются метафора, эпитет, олицетворение. Зачастую, для придания слоганам большей выразительности авторы прибегают к нескольким стилистическим приемам одновременно.
В рекламе прослеживается тенденция приблизить изложение к устно-разговорной речи. Стилизация под разговорную речь приводит к использованию в слогане-тексте односоставного предложения, парцелляции, параллельных конструкций и т.д. Кроме того, этому способствует использование коллоквиальной лексики и оборотов. На фонетическом уровне данная тенденция реализуется в использовании звукоподражания.