Цветовая лексика в произведении «Гарри Поттер и философский камень»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2013 в 19:36, курсовая работа

Описание работы

Актуальность выбранной темы заключается в том, что цветообозначения в произведении Дж. К. Ролинг «Гарри Поттер и философский камень » не являлись предметом специального исследования так, как произведение является современным и с точки зрения лингвистики малоизученным. Проблема обусловлена необходимостью изучения стилистических возможностей данного пласта лексики в художественной литературе.

Файлы: 1 файл

курсач[1]. оригинал11.doc

— 290.50 Кб (Скачать файл)

4) Охотников трое, — повторил  Гарри, глядя, как Вуд достает ярко-красный мяч(1), по размерам напоминающий мяч для игры в футбол.

5) Оно засунуло руку в свой карман и вытащило оттуда кроваво-красный камень(1).

6) Он хлопнул в ладоши, и свисавшее  со стены зелено-серебряное знамя стало ало-золотым(1), а огромная змея исчезла, и вместо нее появился гигантский лев Гриффиндора.

II Цвет лица, губ, щёк, сопутствующий здоровью, жизненной силе, а также отражающий душевное волнение, возбуждение.

1) Голос принадлежал дяде Вернону  — такому же усатому как  год назад, такому же багроволицему(1) с такой же яростью взирающему на племянника.

2) Его красное лицо(1) вдруг стало зеленым, причем быстрее, чем меняются цвета на светофоре.

3) Девочка с белыми косичками  и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом(1), спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села.

III Цвет волос.

1) Но тут рыжеволосого мальчика(1) загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.

2) Гарри кивнул, и рыжий быстро уселся.(1)

3) У нее были темно-рыжие волосы(1), а глаза...

В словаре русского языка  прилагательному красный дается следующие цветовое определение:

Имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым; цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цветка мака. Красное знамя. Покрасневший от прилива крови к коже. Лицо становилось красным.

В произведении Дж. К. Ролинг  группа слов обозначающих красный цвет, представлена следующими частями речи: прилагательные(56)глаголы(17) и глагольные формы(2)

1)Алая с золотом униформа(1).

«А у отполированных до блеска бронзовых  дверей в алой с золотом униформе стоял...»

Словарь Ушакова толкует прилагательное алый как, ярко-красный. Тем самым автор произведения показывает насыщенность этого цвета. А также автор детализирует предмет, придавая ему золотой оттенок. По словарю Ушакова существительное золото толкуется как, один из благородных металлов, желтого цвета, употр. для драгоценных изделий и как мерило ценности. Существительное золото, придает предмету блеск  и благородство, тем самым раскрывается индивидуальность этого предмета. Автор намеренно использует алый цвет, вместо красного, т. к. персонаж, увиденный главным героем поразил его.

2)Ало-золотое знамя(1).

 «Он хлопнул в ладоши, и  свисавшее со стены зелено-серебряное знамя стало ало-золотым, а огромная змея исчезла, и вместо нее появился гигантский лев Гриффиндора.»

Ранее рассматриваемые цвета предают предмету яркий цвет и блеск, а также тепло. А также ликующую окраску, призывающую к действию. Автор намеренно использует алый цвет, чтобы показать значимость действия.

3)Алый цвет(1)

4)Багроветь (о лице)(1), Багроволиций(1), Побагроветь(2).

1.«— Я предупреждаю тебя! —  угрожающе произнес он, склонившись  к Гарри, и лицо его побагровело.»

2.» Тролль явно был без сознания, а на его голове багровела гигантская шишка.»

3.«Голос принадлежал дяде Вернону  — такому же усатому как  год назад, такому же багроволицему, с такой же яростью взирающему на племянника.»

Багроветь, другими словами можно  сказать становиться багрового  цвета. Словарь Ушакова толкует  прилагательное багровый, как густо-красный, кровавого цвета.

Тем  самым автор показывает глубину переживаний героев. Автор намеренно использует багровый цвет, чтобы показать, реакции героев в разных ситуациях. В основном это выражение ярости, в этом произведении встречается и другое значение это слова. «Багровела шишка», значение этого слова в данном контексте такое: налитая кровью, кроваво-красного цвета шишка, как результат травмы.

5)Бордовый цвет(1)

6)Красная карточка(3)

7)Красная краска(1)

8)Красная мантия(1)

9)Краснеть(1)

10)Красное дерево(2)

11)Красное лицо(1)

12)Красные волдыри(3)

13)Красные искры(1)

14)Кроваво-красный камень(1)

«Оно засунуло руку в свой карман и вытащило оттуда кроваво-красный камень.»

Тем самым автор указывает, что  из-за этого предмета люди проливали  много крови, а также что предмет  имеет большую ценность. Автор намеренно использует прилагательное кровавый, чтобы читатель понял, в чем состоит суть этого предмета.

15)Медно-красное лицо(1)

«Гарри и Рон одновременно поднялись  со своих мест. Лицо Рона стало таким же медно-красным, как и его волосы.»

Медь по словарю Ушакову это металл красноватого цвета, наиболее вязкий после железа, ковкий, широко употребительный. Автор показывает нам не просто красный цвет, а медно-красный, т.е. красный с металлическим блеском, это придает ощущение влажного отблеска. Этим автор показывает индивидуальность каждого персонажа. Дает ему индивидуальную характеристику.

16)Огненно-рыжие мальчики(1)

«Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками.»

В данном контексте автор сравнивает рыжие волосы с огнем, придавая им вид пламени. Тем самым создает очень яркий образ, это создается с помощью сложного цветообозначения «огненно-рыжие». При толковании прилагательного огненный словарь не дает ему цветового значения, но в данном контексте оно использовано в роли цветообозначения. Можно заметить, что это часто встречается и в других художественных текстах. 

17)Покраснеть(12)

18)Порозовевшее лицо(1)

19)Порозоветь(1)

20)Пурпурная мантия(1), Пурпурная печать(1)

«А недавно на улице к нему подошел лысый человек в длинной пурпурной мантии, пожал ему руку и ушел, не сказав ни слова.»

«Дрожащей рукой Гарри перевернул конверт и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев, орел, барсук и змея, а в середине — большая буква «X».»

Автор использует пурпурный цвет, так он придает предметам богатый  вид, а также роскошь и величие. Он не использует красный цвет, т.к. он намеренно выделяет эти предметы из обыденного круга вещей.

21)Раскрасневшиеся (1)

«Окрыленные успехом, раскрасневшиеся от гoрдости, они направились туда, откуда пришли, но не успели добежать до угла, как до них донесся отчаянный вопль ужаса.»

В словаре Ушакова глагол раскраснеться  трактуется так, сильно покраснеть, покрыться  румянцем (от стыда или смущения, от быстрого движения и т. д.).

Автор очень красочно показывает читателю, какое чувство переполняло героев, а также эмоции, спровоцировавшие такой цвет кожи. Что дает возможность читателю составить моральные характеристики героев.

22)Розовато-лиловые одежды(1)

23)Розовое лицо(1)

24)Розовые пятна(1)

25)Розовый зонт(1)

26)Розовый зонтик(2)

27)Розовый мяч(1)

28)Розовый халат(1)

29)Розовый шелк(1)

30)Рыжая борода(1)

«До пояса это был человек с рыжими волосами и бородой, но от пояса начиналось лоснящееся, каштанового цвета лошадиное тело с длинным рыжеватым хвостом.»

Автор четко разграничивает цвет волос  всех героев. Тем самым создает  глубокие образы героев, давая их внешнюю  характеристику. У читателя формируется  собственное видение персонажей.

31)Рыжая голова(1)

32)Рыжеватый хвост(2)

33)Рыжеволосая девочка(1)

34)Рыжеволосое семейство(1)

35)Рыжеволосые мальчишки(1)

36)Рыжеволосый мальчик(1)

37)Рыжие близнецы(1)

38)Рыжие волосы(2)

39)Рыжие головы(1)

40)Рыжий мальчишка(1)

41)Рыжий парень(1)

42)Рыжий староста(1)

43)Рыжий уселся(1)

44)Становился краснее и краснее(1)

45)« Тот без устали подливал себе вина и становился все краснее и краснее, и наконец он поцеловал в щеку профессора МакГонагалл»

Автор использует нагнетание цвета, чтобы  показать состояние героя, те чувства, которые он испытывал в тот момент. Тем самым автор детально прорабатывает чувства и состояния героя, показывая читателю глубину характеров героя.

46)Темно-бордовые фраки(1)

47)Темно-бордовый свитер(1)

48)Темно-красные шторы(1)

49)Темно-рыжие волосы(1)

50)Ярко-красные глаза(1)

«Но страшнее всего были глаза — ярко-красные и свирепые.— Гарри Поттер, — прошептало лицо.»

Красный цвет не свойственен нормальному цвету глаз, автор показывает нездоровый цвет. Как говориться «глаза - это зеркало души», а если глаза имеют ярко-красный цвет, то и душа у такого человека темная, злая, коварная. А сам человек опасный и жестокий. Так автор показывает негативного героя.

52)Ярко-красный мяч(1)

53)Ярко-красный цвет(1)

Примечание: Бахилина Н.Б. в своей статье «Румянец. Из истории цветообозначений» пишет: «Первоначально слово значило «румяна; краска для лица». Румянец в значении «цвет лица» появляется довольно поздно, вероятно, не ранее XVII века. В XVIII веке слово широко употребляется как для обозначения цвета лица, так и для обозначения розового, алого цвета в природе (растений, цветов, плодов). Чтобы подчеркнуть особенности этого слова, любопытно сопоставить его с родственным прилагательным румяный. Будучи обозначением природной окраски, румяный, как и многие другие (смуглый, бледный), является цветом неопределённым, смешанным. Если сравнить прилагательные румяный и красный для указания на цвет лица, то первое будет положительной характеристикой, а второе отрицательной. Словом красный будет передан излишне интенсивный цвет, не соответствующий цвету нормального свежего цвета лица, который представлен словом румяный. Слово же румянец мы называем румянцем не только этот здоровый розовый цвет лица, не только яркий, слабый, нежный румянец, здоровый, нездоровый, лихорадочный румянец, не только тёмный, смуглый румянец, но и багровый, коричневый, кирпичный румянец. Таким образом, румянцем называют не цвет, а окраску, различного рода оттенки красноватого цвета, которые выступают на лице, главным образом на щеках. Слово часто имеет при себе цветовое определение, следовательно, оно само по себе не обозначает цвет, и его, вероятно, не следует считать цветообозначением.». В данной классификации слово румянец относится к цветообозначениям, оно не имеет при себе цветового определения.

 

Черный цвет.

Черный цвет, как правило, символизирует  несчастье, горе, траур, гибель. Так, в  Древней Мексике при ритуальном жертвоприношении человека лицо и руки у жрецов были окрашены в черный цвет. Черные глаза и поныне считаются  опасными, завистливыми. В черное одеты зловещие персонажи, появление которых предвещает смерть.

У арабов выражение «чернота глаз»  означает возлюбленную, «чернота сердца»  — любовь.

Таким образом, черное может иметь  и благоприятное значение. Оно  воспринимается так, например, в засушливых районах Африки, где мало воды и черные тучи сулят плодородие и изобилие. Духам-хранителям, посылающим дождь, приносят в жертву черных быков, коз или птиц, а жрецы при этом тоже облачаются в черное.

Синонимический ряд  с общим значением черного  цвета.

Синонимический ряд с общим значением черного цвета в произведении «Гарри Поттер и философский камень»: черный, темный, затемненный, иссиня-черный, черноволосый.

Ряд с общим значением черноного цвета в произведении Дж. К. Ролинг состоит из основных групп, различающихся конкретной семантикой и сочетаемостью его элементов:

I. Цвет предметов или веществ, поверхностей, имеющих чернный цвет.

1) «Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов(1).»

2) В темное окно(2) внезапно постучали.

3) Наконец дядя Вернон притормозил у мрачной гостиницы(1) на окраине большого города.

4) Глаза за затемненными очками(3) были голубыми, очень живыми, яркими и искрящимися, а нос — очень длинным и кривым, словно его ломали по крайней мере раза два.

II Цвет лица, губ, щёк, тела, сопутствующий здоровью, жизненной силе, а также отражающий душевное волнение, возбуждение.

1) Тот никак не мог понять, почему у них такой мрачный и озабоченный вид(2) и зачем они принесли с собой на игру свои волшебные палочки.

2) Звук, донесшийся из чащи, заставил Хагрида снова вскинуть лук, но это оказался второй кентавр, с черными волосами и черным телом(1).

III Цвет волос.

1) За ней стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах.

2) Ее черные волосы(5) были собраны в тугой узел на затылке.

3) На лбу, чуть пониже хохолка иссиня-черных волос(1), был виден странный порез, похожий на молнию.

4) Но Гарри и этому был рад,  он с удовольствием лизал фруктовый лед, наблюдая за чешущей голову гориллой, — горилла была вылитый Дадли, только с темными волосами(1).

Информация о работе Цветовая лексика в произведении «Гарри Поттер и философский камень»