Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Ноября 2013 в 09:37, курсовая работа
Цель исследования - выявить и описать средства репрезентации времени на лексическом и грамматическом уровне.
В ходе работы использовались следующие методы: метод лингвистического анализа и наблюдения, систематизации, описательный метод, дистрибутивный метод, метод количественного подсчёта и сплошной выборки, контекстологический метод
Материалом исследования является оригинальный текст произведения У.С. Моэма "Бремя страстей человеческих", из которого методом сплошной выборки было отобрано триста контекстов выражения темпоральных отношений.
Введение…………………………………………………………………………..3
Глава I. Теоретическая часть. Грамматические и неграмматические способы выражения времени в английском языке
1. Время и язык. Общее определение времени………………………………...5
2. Категория времени в английском языке………………………………….….9
3. Стандартные и нестандартные средства выражения категории времени в английском языке………………………………………………………………..11
4. Выводы по первой главе……………………………………………………..16
Глава II. Практическая часть. Способы выражения темпоральных отношений в произведении У.С. Моэма "Бремя страстей человеческих"
1. Видовременные средства репрезентации темпоральных отношений…...17
2. Лексические средства выражения темпоральных отношений…………...23
3. Выводы по второй главе………………………………………………….....29
III. Заключение…………………………………………………………………..30
VI. Библиография……………………………………………………………..…31
VII. Приложение………………………………………………………………....34
В данном примере выражается типичное
для мистера Кэри действие: способность
выучить краткую молитву
2) Выражение истины, существующей во все времена. Пример: You see, it seems to me, one's like a closed bud, and most of what one reads and does has no effect at all; but there are certain things that have a peculiar significance for one, and they open a petal; and the petals open one by one; and at last the flower is there (Of Human Bondage, 278)
В данном контексте подразумевается,
что для каждого человека истина
открывается не сразу, а в течение
времени и посредством
Время Past Perfect занимает третье место по частотности употребления в тексте произведения (11,71%). В проанализированном корпусе примеров были обнаружены следующие случаи употребления Past Perfect:
1) Выражение прошедшего
действия, совершившегося до
а) обстоятельствами времени. Пример: Philip did not find living in Paris as cheap as he had been led to believe and by February had spent most of the money with which he started (Of Human Bondage, 180)
В данном примере обстоятельство времени служит указателем прошедшего действия, а именно того, что Филипп уже к концу февраля потратил большую часть своих денег, с которых он начинал.
б) другим, более поздним, прошедшим действием. Пример: He nodded to Philip, who had met him there before (Of Human Bondage, 251)
В данном примере видно, что Филипп встречался ранее с человеком, который кивнул ему.
в) ситуацией или контекстом. Пример: There was one happy occurrence: Hayward a fortnight before had written to say that he was passing through London and had asked him to dinner; but Philip, unwilling to be bothered, had refused… (Of Human Bondage, 266)
В этом примере речь идёт о том, что Хэйворд написал Филиппу заранее о том, что будет проездом в Лондоне и о своём желании пообедать с ним.
Время Future in the Past заним
1) В дополнительном придаточном
предложении. Сказуемое
Из примера “I've had the stove lighted as
Время Future Indefinite занима
1) Выражение действия, которое совершится
в будущем. Пример: "I don't think there's anything I can do just now,"
he said. "I'll call again afterbreakfas
В данном примере доктор говорит, что не может сделать что либо в данный момент речи и перезвонит после завтрака, так как в будущем ситуация может изменится.
В примере "If she stays, I will not spea
2) Выражение ряда
Время Past Continuous занимает шестое место по частотности употребления в тексте произведения (3,14%). В проанализированном корпусе примеров были обнаружены следующие случаи употребления Past Continuous:
1) Длительное действие, совершившееся
в определённый момент в
а) обстоятельством времени. Пример: He had a good deal to do, since he was taking in July the three parts of the First Conjoint examination, two of which he had failed in before (Of Human Bondage, 272)
В данном примере речь идёт о том, что Филипп сдавал в три части комплексного экзамена, два из которых он провалил до этого. То есть длительное действие, которое совершалось в истёкшем отрезке времени, хотя и происходило непрерывно в тексте всего этого отрезка.
Пример: He was taking up his duties at the beginning of May and meanwhile was going home for a holida (Of Human Bondage, 315)
В данном примере идёт речь о том, что Филипп занимался своими делами в начале мая.
б) другим прошедшим действием в Past Ind
В данном примере видно, что третий мальчик появился в тот промежуток времени, когда Филипп потирал голень.
в) контекстом или ситуацией. Пример: He often related that on one of his holidays in Boulogne, one of those holidays upon which his wife for economy's sake did not accompany him, when he was sitting in a church, the cure had come up to him and invited him to preach a sermon (Of Human Bondage, 20)
В данном примере видно, что мистер Кэри находился в церкви в течение какого - то промежутка времени в прошлом.
Время Present Perfect занимает седьмое место по частотности употребления в тексте (2,85%). В проанализированном корпусе примеров был обнаружен один случай употребления данного времени:
1) Выражение действия
или состояния уже
1. "How have the chickens been laying since I went away?" asked the Vicar. "Oh, they've been dreadful, only one or two a day. " (Of Human Bondage, 231)
Из данного примера следует, что курицы до этого момента
неслись плохо. Время Present Perfect употребл
2. He hates to have quarreled with him, and now that he sees he has given him pain he is very sorry (Of Human Bondage, 67)
В данном примере речь идёт о том,
что поссорившись с Роз Филипп
видел, что причинил ему боль и
в результате очень жалел о
содеянном.Present Perfect выра
Время Present Continuous заним
1) Выражение действия, совершающегося в момент речи. Пример: Your Uncle William is waiting in to see you (Of Human Bondage, 16)
Данный пример показывает, что дядя Вильям ждёт Филиппа дома именно в данный момент.
2) Выражение длительного
В данном предложении речь идёт о том, что Филипп думает, что не справляется с учёбой и что деньги тратятся впустую, что происходит в момент речи.
Время Future Perfect занимает девятое место по частотности употребления в тексте (0,57%). В проанализированном корпусе примеров были обнаружен следующий случай употребления Future Perfect:
Выражение будущего действия, которое совершится до определённого момента в будущем, который определяется другим будущим действием вPresent Indefinite. Пример: She's going back to London on Wednesday, so by the time you receive this letter you will have seen her and I hope everything will go off all right (Of Human Bondage, 336)
В данном примере видно, что Филипп уже увидит Милли к тому моменту как получит письмо, то есть одно действие совершится после другого.
2. Лексические средства выражения темпоральных
отношений
Наряду с грамматической категорией времени в тексте художественного произведения большое значение имеют лексические средства, которые служат для выражения времени. Общая функция этих слов в тексте - указание на время действия изображаемых событий. Лексические средства, обладающие темпоральными значениями, могут быть выражены служебными и знаменательными частями речи. К знаменательным частям речи, в данном случае, относятся: существительное, прилагательное и наречие.
Именем существительным
По способу образования бывают простые, производные и составные (сложные).
К простым существительным
В проанализированных примерах нами были обнаружены примеры простых существительных выражающих темпоральные отношения. Примеры:
1) I can't afford the time. I grudge every minute that I have to rob from my writing (Of Human Bondage, 196)
В данном примере испанец говорит
о том, что не может позволить
себе тратить время, то есть в данном
контексте с помощью
2) It was next day, when she was a little better, that Miss Watkin got some explanation out of her (Of Human Bondage, 14)
В данном примере существительное day не обозначает время суток, а указывает на то, что действие происходило именно на следующий день, после того как мать Филиппа упала в обморок.
3) Sunday was a day crowded with incident. Mr. Carey was accustomed to say that he was the only man in his parish who worked seven days a week (Of Human Bondage, 17)
В данном контексте автор указывает
на то, что именно воскресенье было
днём, наполненным событиями, то есть
подразумевается временная
4) He stood outside the shop for a minute or two (Of Human Bondage, 248)
В данном примере видно,
что Филипп стоял у магазина в
течение минуты или двух, то есть
с помощью существительного min
5) He sent his box to Harrington Street by Carter Patterson and on Monday morning went with Athelny to the shop (Of Human Bondage, 444)
В данном контексте прилагательное Monda
Прилагательным называется часть речи, обозначающая признак предмета, лица или явления. Оно отвечает на вопрос what? - какой? какая? какие? В предложении употребляются в функции определения и именной части составного сказуемого.
Прилагательные бывают простые, производные и составные (сложные). В проанализированных контекстах нами был обнаружен пример составного прилагательного выражающего темпоральные отношения: He got a list of rooms from him, and took lodgings in a dingy house which had the advantage of being within two - minute walk of the hospital (Of Human Bondage, 222)
В данном примере прилагательное two - minute придаёт существительному walk признак времени, то есть в данном случае мы видим, что комната, которую снял Филипп, находится в двух минутах ходьбы от госпиталя.
Также в проанализированных контекстах нами были обнаружены примеры простых прилагательных, выражающих темпоральные отношения:
1) And here for long hours he lay, hidden from anyone who might come to the vicarage, reading, reading passionately (Of Human Bondage, 26)
В указанном примере мы видим, что
прилагательное long придаёт существительному hours некотор
2) It amused him to make up his mind in that accidental way, and he resolved then and there to enter his father's old hospital in the autumn (Of Human Bondage, 218)
В процитированном примере мы видим,
что прилагательное old придаёт существительному hospital приз
Наречие - это часть речи, указывающая на признак действия или на обстоятельства, при которых протекает действие.
Наречие относится к глаголу
и показывает как, где, когда и
каким образом совершается
Наречия времени: today, tomorrow, soon
1) Philip had led always the solitary life of an only child, and his loneliness at the vicarage was no greater than it had been when his mother lived (Of Human Bondage, 19)
В данном примере автор
с помощью наречия always указы
2) In the three months of the winter session the students who had joined in October had already shaken down into groups, and it was clear which were brilliant, which were clever or industrious, and which were 'rotters. ' (Of Human Bondage, 247)
В этом контексте мы видим, что студенты, которые вступили в октябре, уже разбились на группы, то есть наречие already указывает на прошедшее время и завершённость действия.
3) She took out her handkerchief, and now she cried without restraint (Of Human Bondage, 22)
В данном примере мы видим, что миссис Кэри достала платок и теперь плакала, не сдерживаясь, то есть с помощью наречия now указывается определённый момент времени, в который совершается действие.
Информация о работе Грамматические и неграмматические способы выражения времени в английском языке