Использование фразеологических единиц с компонентом «eye»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2013 в 17:56, курсовая работа

Описание работы

Цель настоящей работы - рассмотреть фразеологические единицы с компонентами-соматизмами, установить названия каких частей тела чаще входят в состав таких фразеологических единиц, и описать особенности фразеологических единиц с компонентом «eye».
Цель исследования предполагает решение следующих задач:
описать структурные, семантические, лексико-стилистические и функциональные особенности фразеологических единиц;
распределить фразеологические единицы с компонентом «часть тела» по классам, учитывая общеизвестные критерии классификации фразеологизмов;
изучить фразеологические обороты, содержащие лексику «eye»;
распределить фразеологические единицы, содержащие лексику «eye» согласно структурно-грамматической классификации;
установить насколько полно отражается значение фразеологических единиц с соматизмами во фразеологических и толковых словарях.

Содержание работы

Введение……………………………………………………………………..……3
Глава I. Фразеологический оборот: признаки и классификация…………….5
I.1. Фразеология. Предмет и задачи фразеологии………………………………5
I.2. Понятие фразеологической единицы. Ее признаки………………………7
I.3. Классификация фразеологизмов…………………………………………..10
Вывод…………………………………………………………………………….12
Глава II. Фразеологические единицы с соматизмами…………………………14
II.1. Фразеологические единицы с компонентом «части тела»……………..14
II.2. Анализ примеров фразеологических оборотов, содержащих лексику «eye»………………………………………………………………………………20
II. 3. Классификация фразеологических единиц с компонентом «eye»……23
Вывод……………………………………………………………………………..25
Заключение……………………………………………………………………….27
Библиографический список……………………………………………………29

Файлы: 1 файл

Курсовая РАБ ЮЛЯ.doc

— 212.50 Кб (Скачать файл)

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение Высшего профессионального образования

«Нижегородский государственный  университет 

им. Н.И. Лобачевского»

Арзамасский филиал

 

 

 

Кафедра теории, практики и методики преподавания английского языка

 

 

 

Раб Ю.А.,студентка 5 курса

                                                                                историко-филологического

                                                     факультета

                                                                           (очно-заочное отделение)

 

Курсовая работа

 Использование  фразеологических единиц с компонентом  «eye»

 

                                       Руководитель:

                                          кандидат филологических

наук

                                                                  Волгина О. В.

 

 

 

 

 

 

Арзамас 2013

Содержание

 

Введение……………………………………………………………………..……3 
Глава I. Фразеологический оборот: признаки и классификация…………….5 
I.1. Фразеология. Предмет и задачи фразеологии………………………………5

I.2. Понятие фразеологической единицы. Ее признаки………………………7

I.3. Классификация фразеологизмов…………………………………………..10

Вывод…………………………………………………………………………….12

Глава II. Фразеологические единицы с соматизмами…………………………14

II.1. Фразеологические единицы с компонентом «части тела»……………..14

II.2. Анализ примеров фразеологических оборотов, содержащих лексику «eye»………………………………………………………………………………20

II. 3. Классификация фразеологических единиц с компонентом «eye»……23

Вывод……………………………………………………………………………..25

Заключение……………………………………………………………………….27

Библиографический список……………………………………………………29 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

      Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. Так и возник особый слой языка – фразеология - совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение.

     Изучение английского языка широко распространено в нашей стране. Хорошее знание языка, в том числе и английского, невозможно без знания его фразеологии. Знание фразеологии чрезвычайно облегчает чтение как публицистической, так и художественной литературы. Разумное использование фразеологизмов делает речь более идиоматичной.

     Как сказал Кунин А.В., «с помощью идиом, как с помощью различных оттенков цветов, информационный аспект языка дополняется чувственно-интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни».[14,с.37]      

Фразеология является одной из самых интересных и вместе с тем самых мало изученных  областей языкознания. Она помогает глубже понять культуру и историю страны сквозь призму национального языка. В связи с этим исследование фразеологического состава языка представляет особый интерес.      

В работе рассматривается  целый пласт английской фразеологии - обороты лексико-семантического поля «частей тела». К ним относятся так называемые соматические фразеологические единицы, то есть обороты, которые содержат в своем составе компонент со значением «часть тела». Данная лексико-семантическая группа была выбрана нами в качестве объекта исследования благодаря своей широкой распространенности, чрезвычайной образности и выразительности. Предметом исследования стали структурно-семантические и функционально-стилистические аспекты соматических фразеологических единиц с компонентом «eye».     

Цель настоящей работы - рассмотреть фразеологические единицы с компонентами-соматизмами, установить названия каких частей тела чаще входят в состав таких фразеологических единиц, и описать особенности фразеологических единиц  с компонентом «eye».     

Цель исследования предполагает решение следующих  задач:

      • описать структурные, семантические, лексико-стилистические и функциональные особенности фразеологических единиц;
      • распределить фразеологические единицы с компонентом «часть тела» по классам, учитывая общеизвестные критерии классификации фразеологизмов;
      • изучить фразеологические обороты, содержащие лексику «eye»;
      • распределить фразеологические единицы, содержащие лексику «eye» согласно структурно-грамматической классификации;
      • установить насколько полно отражается значение фразеологических единиц с соматизмами во фразеологических и толковых словарях.                 

 

     Теоретической базой настоящей  работы явились исследования В.В.Виноградова, Ю.П.Солодуба, В.Н.Телия, А.А. Потебня, А.В. Кунина и др.     

В ходе исследования нами использовались следующие методы лингвистического исследования: синхронно-сопоставительный, метод фразеологической идентификации, метод фразеологического описания.      

Актуальность исследования обуславливается, прежде всего, возрастающим интересом лингвистов к фразеологическим единицам имеющим в своем составе компоненты-соматизмы, которые позволяют проникнуть в закономерности образного видения и освоения человеком окружающего мира.     

Научная новизна данного  исследования заключается в том, что предпринята попытка обобщить известную информацию по фразеологическим единицам с компонентами-соматизмами, дать им чёткое определение, соотнести их с конкретными функциями речи, выявить те особенности, которые проявляют фразеологические единицы с точки зрения их структурно-семантических и функционально-стилистических особенностей.      

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке способа исследования соматических фразеологических единиц, исходя из их структурно-семантических и функционально-стилистических особенностей.      

Практическая ценность данной работы определяется тем, что ее результаты могут внести определенный вклад  в разработку вопросов фразеологической семантики и типологического  языкознания.      

Структура работы определяется поставленной целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.  

 

 

 

 

 

 

 

Глава I. Фразеологический оборот: признаки и классификация

 

I.1. Фразеология. Предмет и задачи фразеологии

 

Фразеология (греч. phrasis –  “выражение”, logos – “учение”) –  раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания в языке. Фразеологией называется также совокупность устойчивых сочетаний в языке в целом, в языке того или иного писателя, в языке отдельного художественного произведения и т.д.

Как самостоятельная  лингвистическая дисциплина фразеология  возникла сравнительно недавно. Предмет  и задачи, объем и методы изучения ее еще недостаточно четко определены, не получили полного освещения. Менее других разработаны вопросы об основных особенностях фразеологизмов по сравнению со свободными словосочетаниями, о классификации фразеологических единиц и соотношении их с частями речи и т. д. У языковедов не сложилось единого мнения о том, что такое фразеологизм, нет, следовательно, и единства взглядов на состав этих единиц в языке. Одни исследователи (Л.П. Смит, В.П. Жуков, В.Н. Телия, Н.М. Шанский и др.) включают в состав фразеологии ее устойчивые сочетания, другие (Н.Н. Амосова, А.И. Смирницкий и др.) – только определенные группы. Так, некоторые лингвисты (в том числе и академик В.В. Виноградов) не включают в разряд фразеологизмов пословицы, поговорки и крылатые слова, считая, что они по своей семантике и синтаксической структуре отличаются от фразеологических единиц. В.В. Виноградов утверждал: «Пословицы и поговорки имеют структуру предложения и не являются семантическими эквивалентами слов».[8,с.14]

В задачи фразеологии  как лингвистической дисциплины входит всестороннее изучение фразеологического  фонда того или иного языка. Важными аспектами исследования этой науки являются: устойчивость фразеологических единиц, системность фразеологии и семантическая структура фразеологических единиц, их происхождение и основные функции. Особенно сложной отраслью фразеологии является перевод фразеологических единиц, требующий немалого опыта в сфере исследования этой дисциплины.

Фразеология разрабатывает  принципы выделения фразеологических единиц, методы их изучения, классификации  и фразеографии – описания в словарях. Фразеология пользуется различными методами исследования, например компонентным анализом значения. На базе существующих в языкознании методов исследования разрабатываются «собственно фразеологические приемы анализа и описания»:

1. Метод идентификации - установление тождеств слов и синтаксических конструкций, образующих фразеологизмы, с их свободными аналогами.

2. Метод аппликации, являющийся разновидностью метода идентификации, - метод ограниченный в выборе переменных, устанавливающий отличные структурно-семантические организации фразеологизма от сочетаний образуемых в соответствии с регулярными закономерностями выбора и комбинации.

Итак, фразеологическая единица представляет собой не         моделированное        словосочетание, связанное семантическим единством. В речи такое единство не создается, а воспроизводится в готовом виде (не моделировано) и функционирует как единый член предложения. Небольшие варьирования структуры фразеологической единицы не влияют на ее основные признаки.

Фразеология предлагает различные типы классификаций фразеологического состава языка в зависимости от свойств фразеологизмов и методов их исследования.

Предметом истории фразеологии  является изучение первичных, исходных форм и значений фразеологизмов, определение их источников по всем доступным памятникам, выявление сфер их употребления в разные эпохи существования языка, а также установление объема фразеологического состава и его системной упорядоченности в ту или иную историческую эпоху развития языка.

К сожалению, в английской и американской лингвистической литературе мало работ, специально посвященных теории фразеологии, не ставятся такие фундаментальные вопросы, как научно обоснованные критерии выделения фразеологизмов, соотношение фразеологической единицы и слов, системность фразеологии, фразеологическая вариативность, фразеообразование, метод изучения фразеологии и др.

Также не ставится английскими  и американскими учеными вопрос о фразеологии как о лингвистической  науке. Этим и объясняется отсутствие в английском языке названия для данной дисциплины.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I.2. Понятие фразеологической единицы. Ее признаки

 

Фразеологической  единицей называется существующая в  языке на данном этапе его исторического  развития постоянная комбинация словесных знаков: предельная и целостная, воспроизводимая в речи его носителей. Она основана на внутренней зависимости членов, состоит минимум из двух строго определенных единиц лексического уровня, находящихся в известной последовательности; грамматически организованная по существующим или существовавшим моделям словосочетаний или предложений; обладающая единым значением, в разной степени комбинаторным в отношении к значениям сочетавшихся элементов, но стабильным, в отношении означаемого для выражаемого.

Фразеологи́зм, или фразеологическая единица — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы).

Фразеологизм  употребляется как некоторое  целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от не выводимости значения фразеологизма из составляющих его слов в фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений составляющих сочетания.

В предложенном определении подчеркивается, что  фразеологические объекты есть единицы  языковой системы. По форме выражения  и содержания они известны носителям  английского языка, владеющим его системой, или могут стать известными при определенных условиях. Это предельные и целостные константные комбинации словесных знаков. Им свойственна воспроизводимость и употребительность в одном, нескольких или во всех стилях литературной речи.

Отмечаются  следующие признаки фразеологической единицы:

1. Известность  выражения в данном языке или  в одном из его диалектных  или социально-речевых ответвлений.

2. Воспроизводимость  в речи на правах языковой  единицы,

3. Грамматическая организованность фразеологической единицы по моделям сочетаний слов, словосочетаний, так называемых предикативных сочетаний слов и предложений разных типов (Ф. Ф. Фортунатов, Е. Д. Поливанов и др.). Этот признак соизмеримости единиц фразеологии с единицами синтаксиса рассматривается по-разному в зависимости от точки зрения ученых, понимающих термин «фразеология» в широком или узком смысле слова.

Информация о работе Использование фразеологических единиц с компонентом «eye»