Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2013 в 17:56, курсовая работа
Цель настоящей работы - рассмотреть фразеологические единицы с компонентами-соматизмами, установить названия каких частей тела чаще входят в состав таких фразеологических единиц, и описать особенности фразеологических единиц с компонентом «eye».
Цель исследования предполагает решение следующих задач:
описать структурные, семантические, лексико-стилистические и функциональные особенности фразеологических единиц;
распределить фразеологические единицы с компонентом «часть тела» по классам, учитывая общеизвестные критерии классификации фразеологизмов;
изучить фразеологические обороты, содержащие лексику «eye»;
распределить фразеологические единицы, содержащие лексику «eye» согласно структурно-грамматической классификации;
установить насколько полно отражается значение фразеологических единиц с соматизмами во фразеологических и толковых словарях.
Введение……………………………………………………………………..……3
Глава I. Фразеологический оборот: признаки и классификация…………….5
I.1. Фразеология. Предмет и задачи фразеологии………………………………5
I.2. Понятие фразеологической единицы. Ее признаки………………………7
I.3. Классификация фразеологизмов…………………………………………..10
Вывод…………………………………………………………………………….12
Глава II. Фразеологические единицы с соматизмами…………………………14
II.1. Фразеологические единицы с компонентом «части тела»……………..14
II.2. Анализ примеров фразеологических оборотов, содержащих лексику «eye»………………………………………………………………………………20
II. 3. Классификация фразеологических единиц с компонентом «eye»……23
Вывод……………………………………………………………………………..25
Заключение……………………………………………………………………….27
Библиографический список……………………………………………………29
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение Высшего профессионального образования
«Нижегородский
им. Н.И. Лобачевского»
Арзамасский филиал
Кафедра теории, практики и методики преподавания английского языка
Раб Ю.А.,студентка 5 курса
Курсовая работа
Использование
фразеологических единиц с
Руководитель:
наук
Арзамас 2013
Содержание
Введение…………………………………………………………
Глава I. Фразеологический оборот: признаки
и классификация…………….5
I.1. Фразеология. Предмет и задачи фразеологии………………………………5
I.2. Понятие фразеологической единицы. Ее признаки………………………7
I.3. Классификация фразеологизмов…………………………………………
Вывод…………………………………………………………………
Глава II. Фразеологические единицы с соматизмами…………………………14
II.1. Фразеологические единицы с компонентом «части тела»……………..14
II.2. Анализ примеров фразеологических
оборотов, содержащих лексику «eye»…………………………………………………………………
II. 3. Классификация фразеологических единиц с компонентом «eye»……23
Вывод…………………………………………………………………
Заключение……………………………………………………
Библиографический список……………………………………………………29
Введение
Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. Так и возник особый слой языка – фразеология - совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение.
Изучение английского языка широко распространено в нашей стране. Хорошее знание языка, в том числе и английского, невозможно без знания его фразеологии. Знание фразеологии чрезвычайно облегчает чтение как публицистической, так и художественной литературы. Разумное использование фразеологизмов делает речь более идиоматичной.
Как сказал Кунин А.В., «с помощью идиом, как с помощью различных оттенков цветов, информационный аспект языка дополняется чувственно-интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни».[14,с.37]
Фразеология является одной из самых интересных и вместе с тем самых мало изученных областей языкознания. Она помогает глубже понять культуру и историю страны сквозь призму национального языка. В связи с этим исследование фразеологического состава языка представляет особый интерес.
В работе рассматривается целый пласт английской фразеологии - обороты лексико-семантического поля «частей тела». К ним относятся так называемые соматические фразеологические единицы, то есть обороты, которые содержат в своем составе компонент со значением «часть тела». Данная лексико-семантическая группа была выбрана нами в качестве объекта исследования благодаря своей широкой распространенности, чрезвычайной образности и выразительности. Предметом исследования стали структурно-семантические и функционально-стилистические аспекты соматических фразеологических единиц с компонентом «eye».
Цель настоящей работы - рассмотреть фразеологические единицы с компонентами-соматизмами, установить названия каких частей тела чаще входят в состав таких фразеологических единиц, и описать особенности фразеологических единиц с компонентом «eye».
Цель исследования предполагает решение следующих задач:
Теоретической базой настоящей работы явились исследования В.В.Виноградова, Ю.П.Солодуба, В.Н.Телия, А.А. Потебня, А.В. Кунина и др.
В ходе исследования нами использовались
следующие методы лингвистического
исследования: синхронно-сопоставительный,
метод фразеологической идентификации,
метод фразеологического
Актуальность исследования обуславливается, прежде всего, возрастающим интересом лингвистов к фразеологическим единицам имеющим в своем составе компоненты-соматизмы, которые позволяют проникнуть в закономерности образного видения и освоения человеком окружающего мира.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что предпринята попытка обобщить известную информацию по фразеологическим единицам с компонентами-соматизмами, дать им чёткое определение, соотнести их с конкретными функциями речи, выявить те особенности, которые проявляют фразеологические единицы с точки зрения их структурно-семантических и функционально-стилистических особенностей.
Теоретическая значимость исследования состоит в разработке способа исследования соматических фразеологических единиц, исходя из их структурно-семантических и функционально-стилистических особенностей.
Практическая ценность данной работы определяется тем, что ее результаты могут внести определенный вклад в разработку вопросов фразеологической семантики и типологического языкознания.
Структура работы определяется поставленной целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.
Глава I. Фразеологический оборот: признаки и классификация
I.1. Фразеология. Предмет и задачи фразеологии
Фразеология (греч. phrasis – “выражение”, logos – “учение”) – раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания в языке. Фразеологией называется также совокупность устойчивых сочетаний в языке в целом, в языке того или иного писателя, в языке отдельного художественного произведения и т.д.
Как самостоятельная лингвистическая дисциплина фразеология возникла сравнительно недавно. Предмет и задачи, объем и методы изучения ее еще недостаточно четко определены, не получили полного освещения. Менее других разработаны вопросы об основных особенностях фразеологизмов по сравнению со свободными словосочетаниями, о классификации фразеологических единиц и соотношении их с частями речи и т. д. У языковедов не сложилось единого мнения о том, что такое фразеологизм, нет, следовательно, и единства взглядов на состав этих единиц в языке. Одни исследователи (Л.П. Смит, В.П. Жуков, В.Н. Телия, Н.М. Шанский и др.) включают в состав фразеологии ее устойчивые сочетания, другие (Н.Н. Амосова, А.И. Смирницкий и др.) – только определенные группы. Так, некоторые лингвисты (в том числе и академик В.В. Виноградов) не включают в разряд фразеологизмов пословицы, поговорки и крылатые слова, считая, что они по своей семантике и синтаксической структуре отличаются от фразеологических единиц. В.В. Виноградов утверждал: «Пословицы и поговорки имеют структуру предложения и не являются семантическими эквивалентами слов».[8,с.14]
В задачи фразеологии как лингвистической дисциплины входит всестороннее изучение фразеологического фонда того или иного языка. Важными аспектами исследования этой науки являются: устойчивость фразеологических единиц, системность фразеологии и семантическая структура фразеологических единиц, их происхождение и основные функции. Особенно сложной отраслью фразеологии является перевод фразеологических единиц, требующий немалого опыта в сфере исследования этой дисциплины.
Фразеология разрабатывает принципы выделения фразеологических единиц, методы их изучения, классификации и фразеографии – описания в словарях. Фразеология пользуется различными методами исследования, например компонентным анализом значения. На базе существующих в языкознании методов исследования разрабатываются «собственно фразеологические приемы анализа и описания»:
1. Метод идентификации - установление тождеств слов и синтаксических конструкций, образующих фразеологизмы, с их свободными аналогами.
2. Метод аппликации, являющийся разновидностью метода идентификации, - метод ограниченный в выборе переменных, устанавливающий отличные структурно-семантические организации фразеологизма от сочетаний образуемых в соответствии с регулярными закономерностями выбора и комбинации.
Итак, фразеологическая единица представляет собой не моделированное словосочетание, связанное семантическим единством. В речи такое единство не создается, а воспроизводится в готовом виде (не моделировано) и функционирует как единый член предложения. Небольшие варьирования структуры фразеологической единицы не влияют на ее основные признаки.
Фразеология предлагает различные типы классификаций фразеологического состава языка в зависимости от свойств фразеологизмов и методов их исследования.
Предметом истории фразеологии является изучение первичных, исходных форм и значений фразеологизмов, определение их источников по всем доступным памятникам, выявление сфер их употребления в разные эпохи существования языка, а также установление объема фразеологического состава и его системной упорядоченности в ту или иную историческую эпоху развития языка.
К сожалению, в английской и американской лингвистической литературе мало работ, специально посвященных теории фразеологии, не ставятся такие фундаментальные вопросы, как научно обоснованные критерии выделения фразеологизмов, соотношение фразеологической единицы и слов, системность фразеологии, фразеологическая вариативность, фразеообразование, метод изучения фразеологии и др.
Также не ставится английскими
и американскими учеными вопрос
о фразеологии как о
I.2. Понятие фразеологической единицы. Ее признаки
Фразеологической единицей называется существующая в языке на данном этапе его исторического развития постоянная комбинация словесных знаков: предельная и целостная, воспроизводимая в речи его носителей. Она основана на внутренней зависимости членов, состоит минимум из двух строго определенных единиц лексического уровня, находящихся в известной последовательности; грамматически организованная по существующим или существовавшим моделям словосочетаний или предложений; обладающая единым значением, в разной степени комбинаторным в отношении к значениям сочетавшихся элементов, но стабильным, в отношении означаемого для выражаемого.
Фразеологи́зм, или фразеологическая единица — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы).
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от не выводимости значения фразеологизма из составляющих его слов в фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений составляющих сочетания.
В предложенном определении подчеркивается, что фразеологические объекты есть единицы языковой системы. По форме выражения и содержания они известны носителям английского языка, владеющим его системой, или могут стать известными при определенных условиях. Это предельные и целостные константные комбинации словесных знаков. Им свойственна воспроизводимость и употребительность в одном, нескольких или во всех стилях литературной речи.
Отмечаются следующие признаки фразеологической единицы:
1. Известность
выражения в данном языке или
в одном из его диалектных
или социально-речевых
2. Воспроизводимость в речи на правах языковой единицы,
3. Грамматическая организованность фразеологической единицы по моделям сочетаний слов, словосочетаний, так называемых предикативных сочетаний слов и предложений разных типов (Ф. Ф. Фортунатов, Е. Д. Поливанов и др.). Этот признак соизмеримости единиц фразеологии с единицами синтаксиса рассматривается по-разному в зависимости от точки зрения ученых, понимающих термин «фразеология» в широком или узком смысле слова.
Информация о работе Использование фразеологических единиц с компонентом «eye»