Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Июля 2012 в 04:12, курсовая работа
Целями данного исследования являются:
- изучение интонационных особенностей при чтении поэтического произведения(американский вариант);
- выявление наиболее важных компонентов интонации при чтении поэтического текста.
Достижение целей обуславливает необходимость решения ряда более частных задач:
-систематизировать теоретические знания по английской интонации;
Введение……………………………………………………………………..…….…...5
Глава 1.Теория интонации…………………………………………………..……...7
Понятие интонации………………………………………………………..….....7
Эмфатическая интонация…………………………………………………….....8
Функции интонации……………………………………………………………..9
Компоненты интонации……………………………………………..................10
1.4.1. Мелодика………………………………………………………………....11
1.4.2. Интенсивность…………………………………………………………….12
1.4.3.Фразовое ударение………………………………………………………..14
1.4.4. Длительность и темп речи………………………………………………..14
1.4.5. Пауза…………………………………………………………………........17
1.4.6. Тембр………………………………………………………………………19
1.5. Поэтическая интонация………………………………………………………….…20
Выводы по Главе 1…………………………………………………………………...23
Глава 2. Исследование компонентов интонации в стихотворной речи……....24
2.1. Общая характеристика интонационного оформления поэтических текстов…24
2.2. Мелодика………………………………………………………………………..…25
2.2.1. Мелодика стихотворения в мужском исполнении…………..……………..…25
2.2.2. Мелодика стихотворения в женском исполнении…………..…………….….26
2.3. Паузация………………………………………………………………………..….27
2.3.1. Паузация стихотворения в мужском исполнении …………………….……..27
2.3.2. Паузация стихотворения в женском исполнении ……………………………28
2.4. Ритм в стихотворении…………………………………………………………….29
2.4.1. Ритм в стихотворении в мужском исполнении ………………………..29
2.4.2. Ритм в стихотворении в женском исполнении…………………………30
2.5. Тембр стихотворной речи………………………………………………………...31
2.5.1.Тембр стихотворной речи в женском исполнении……………………...32
2.5.1.Тембр стихотворной речи в женском исполнении………………….….32
Выводы по Главе 2………………………………………………………………......33
Глава 3. Описание экспериментально-фонетического исследования………...34
Выводы по Главе 3…………………………………………………………………...37
Заключение…………………………………………………………………………….38
Список использованной литературы……………
Выводы по главе 2
Таким образом, проведя исследование стихотворной речи представителей американского варианта английского языка, можно сделать вывод, что для эмоционального воздействия на слушателя дикторы используют различные способы выражения эмфатичности. К ним относится частая паузация, которая является одной из наиболее ярких характеристик речи диктора. Дикторы, делая паузы в самых неожиданных местах, привлекают внимание слушателей. В строках наблюдается большое количество подъемов и падений основного тона голоса, что помогает диктору эмоционально воздействовать на слушателей.
Тембр голоса в стихотворении женского исполнения создает оттенок легкости, что же касается стихотворения в мужском исполнении, то там преобладает оттенок грусти и глубины разбитых чувств.
Также к способу выражения эмфатичности можно отнести и ритм высказывания. Делая паузы, диктор заостряет внимание на определенных словах.
В этом смысле понятие ритмически организованной речи сливается с понятием речи стихотворной, одним из отличительных признаков которой ритм и является.
ГЛАВА
3 ОПИСАНИЕ ЭКСПЕРЕМЕНТАЛЬНО-
В третьей
главе было проведено экспериментально-
Во-первых, были выявлены некоторые отличия в расстановке пауз. Англоязычный диктор делал почти после каждой строки короткие паузы, студентка почти всегда делала длинные паузы.
January cold desolate;
February all dripping wet;
March wind ranges;
April changes;
Это обуславливается тем, что англоязычный диктор разделял паузами не только отдельные строки, но и отражал характер смысловой связи между этими строками, в то время как студентка разделяла паузами лишь строки.
Диктор
использовал разные типы пауз, благодаря
которым можно было выявить различный
характер связи между интонационно-
Во-вторых, были выявлены заметные различия между темпом произношения данного стихотворения диктором и студенткой.
Диктор замедляет свой темп и произносит гласные звуки более длительно, для создания гармонии в стихотворении.
In keen November;
And night is long
And cold is strong
In bleak December.
Студентка использует относительно быстрый темп при чтении стихотворения, при этом замедляя темп к концу каждой строки.
In keen November;
And night is long
And cold is strong
In bleak December.
В-третьих, можно отметить определенные расхождения в мелодике стихотворения.
На примере прочтения стихотворения диктором, мы наблюдаем большую изрезанность мелодического контура благодаря использованию подъемов и падений основного тона голоса.
In scorched July
The storm-clouds fly
Lightning-torn
August bears corn.
На примере прочтения стихотворения студенткой, мы также наблюдаем большое количество подъемов и падений основного тона голоса, но при этом, подъемы и падения появляются более редко.
In scorched July
The storm-clouds fly
Lightning-torn
August bears corn.
В английском языке, так же как и в русском, выделяют нисходящие тоны и восходящие, однако произносятся они по-разному. Падение голоса в английской речи более крутое и широкое по диапазону.
Что же касается ритма при чтении стихотворения Кристины Розетти „The Months”, можно отметить, что и в первом и во втором случае мы наблюдаем почти одинаковую расстановку ударений. И у диктора и у студентки ударение падает на последний слог.
Ритм на примере чтения стихотворения диктором
In scorched July
The storm-clouds fly
Lightning-torn
August bears corn.
Ритм на примере чтения стихотворения студенткой.
In scorched July
The storm-clouds fly
Lightning-torn
August bears corn.
Вторая часть эксперимента заключается в том, что студентке было предложено прослушать несколько раз стихотворение прочитанное диктором. После того, как студентка прослушала стихотворение, ей предлагалось прочитать стихотворение еще раз.
Влияние прослушанного стихотворения вызвало ряд изменений в интонационном оформлении при чтении стихотворения нашей студентки.
Темп при чтении значительно замедлился.
January cold desolate;
February all dripping wet;
March wind ranges;
April changes;
Также изменилась длительность пауз. Студентка, как и диктор, использовала более продолжительные паузы в конце каждой строки.
In scorched July
The storm-clouds fly
Lightning-torn
August bears corn.
Также изменилась расстановка пауз. До прослушивания стихотворения, прочитанного диктором, студентка делала паузы в конце каждой строки, после прослушивания, студентка старалась расставлять паузы также как и диктор.
Birds sing in tune
To flowers of May,
And sunny June
Brings longest day;
Что же касается изменения основного тона голоса, он остался таким же, как и в первом случае.
Это обуславливается тем, что в русском языке подъемы и падения происходят более редко.
Выводы по третьей главе
Таким образом,
можно сделать вывод, что при
чтении стихотворения русскоязычной
студенткой факультета иностранных
языков можно выявить ряд словесно-
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение
интонации занимает в процессе обучения
иностранным языкам особое место. При
чтении стихотворных текстов на иностранном
языке следует учитывать
Так как в качестве объекта данного исследования послужили два стихотворения Christina Rosetti – «The Months» и «The Song of Wandering Aengus» by W. B. Yeats, необходимо сказать, что исполнитель поэтического текста должен знать фонетические особенности стихотворной речи, к которым относятся характеристики, связанные с интонацией и ее компонентами.
По мере того, как человек овладевает речью, на нее «накладывается» интонация, которая затем становится постоянной характеристикой речевой деятельности. Поэтому, на каком бы языке не говорил человек, его речь всегда интонационно оформлена. Нет речи без интонации, нет языка, в котором интонация не играла бы ни какой роли.
Проведенное исследование позволяет сделать вывод, что наиболее важными характеристиками для стихотворной речи являются такие компоненты интонации как паузы, ритм, мелодика и тембр голоса. На примере прочитанных стихотворений, было определено, что в стихотворной речи преобладает эмфатическая интонация.
В результате исследования в данной работе, подтвердилось мнение лингвистов о том, что чтению поэтических произведений необходимо обучать студентов языковых ВУЗов. В данной работе не ставилась задача изучить все стороны данного вопроса. Проведенное исследование лишь первый шаг на пути изучения особенностей стихотворной речи и, несомненно, исследования должны быть продолжены.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Christina Rosetti – «The Months»
January cold desolate;
February all dripping wet;
March wind ranges;
April changes;
Birds sing in tune
To flowers of May,
And sunny June
Brings longest day;
In scorched July
The storm-clouds fly
Lightning-torn
August bears corn.
September fruit;
In rough October
Earth must disrobe her;
Stars fall and shoot
In keen November;
And night is long
And cold is strong
In bleak December.
W. B. Yeats «The Song of Wandering Aengus»
I went out to the hazel wood,
Because a fire was in my head,
And cut and peeled a hazel wand,
And hooked a berry to a thread;
And when white moths were on the wing,
And moth-like stars were flickering out,
I dropped the berry in a stream
And caught a little silver trout.
When I had laid it on the floor
I went to blow the fire aflame,
But something rustled on the floor,
And someone called me by my name:
It had become a glimmering girl
With apple blossom in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands,
I will find out where she has gone,
And kiss her lips and take her hands;
And walk among long dappled grass,
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun.
Информация о работе Исследование компонентов интонации в стихотворной речи