Концепт "душа" в религиозном дискурсе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Декабря 2012 в 12:17, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования - на основе концептуальных метафор и входящих в них лексем выделить признаки составляющие структуру данного концепта.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
изучить литературу, раскрывающую основные аспекты данной проблемы
выявление и описание базовых (первичных) и образных (вторичных) признаков концепта «душа»
систематизировать типовые метафорические признаки в виде универсальной типовой структуры

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………...3
ГЛАВА I. КОНЦЕПТ КАК БАЗОВОЕ ПОНЯТИЕ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ………………………………………………………………….5
Определение концепта………………………………………………..5
Различные подходы к структуре концепта…………………………..10
Теория концептуальной метафоры…………………………………...13
ГЛАВА II. КОНЦЕПТ ДУША В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА……………………………………………………………………………..16
2.1 "Лингвистический паспорт" слова душа по данным современной лексикографии…………………………………………………………………...16
2.2 Концепт душа как основа русской ментальности: особенности речевой реализации……………………………………………………………...21
ГЛАВА III. ОБРАЗНЫЕ ПРИЗНАКИ КОНЦЕПТА «ДУША»……………….29
3.1 Душа как человеческая сущность……………………………………29
3.2 Душа как признак неживой природы………………………………..34
3.3 Душа как признак живой природы…………………………………..36
3.4. Душа как признак артефакта, имущества…………………………..37
Заключение………………………………………………………………..39
Список литературы……………………………………………………41

Файлы: 1 файл

Концепт душа в религиозном дискурсе.docx

— 78.43 Кб (Скачать файл)

Различные подходы к трактовке  термина «концепт» отражают его  двустороннюю природу: как значения языкового знака (лингвистическое  и культурологическое направления) и как содержательной стороны  знака, представленной в ментальности (когнитивное направление). Необходимо заметить, что подобное разделение трактовок понятия «концепт»  условно, все вышеприведенные точки  зрения связаны между собой, а  не противопоставлены друг другу. Так, например, когнитивный и культурологический подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими: концепт  как ментальное образование в  сознании человека есть выход на концептосферу  социума, т.е. в конечном результате на культуру, а концепт как единица  культуры есть фиксация коллективного  опыта, который становится достоянием каждого человека. Другими словами, эти два подхода различаются  векторами по отношению к носителю языка: когнитивный подход к концепту предполагает направление от индивидуального  сознания к культуре, а культурологический подход – направление от культуры к индивидуальному сознанию.

Несмотря на разнообразие существующих определений концепта, можно выделить в них общую  черту: в них всегда подчеркивается актуальная для современной лингвистики  идея комплексного изучения языка, сознания и культуры.

Маслова В.А. перечисляет  следующие инвариантные признаки концепта:

- это минимальная единица  человеческого опыта в его  идеальном          представлении, вербализующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру;

-  это основные единицы обработки, хранения и передачи знаний;

-  концепт имеет подвижные границы и конкретные функции;

-  концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает его прагматику;

-  это основная ячейка культуры [7; 46-47].

Концепт обладает очень сложной  многоплановой структурой. В нем  можно выделить как конкретное, так и абстрактное, как рациональное, так и эмоциональное, как универсальное, так и этническое, как общенациональное, так и индивидуально-личностное. Этим и объясняется отсутствие единого определения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.3 Теория концептуальной  метафоры

Усиление выразительности  речи достигается различными средствами, в первую очередь использованием тропов, так называемых лексических  средств создания образности. Одним  из наиболее распространенных видов  тропа является метафора. В лингвистику  метафора пришла из риторики, где она  расценивалась как средство изобразительной  речи и эстетики. Древнегреческий  философ и ученый Аристотель - первый, кто рассмотрел в своих трудах понятие метафоры. В классической риторике метафора была представлена в основном как отклонение от нормы - перенос имени одного предмета на другой. Цель данного переноса –  либо заполнить лексическую лакуну (номинативная функция), либо "украсить" речь, убедить (главная цель риторической речи).

Далее проблема метафоры вышла  из ведения риторики и переместилась  в лингвистику. Так появилась сравнительная концепция метафоры. Согласно этой версии метафора - это изобразительное переосмысление "обычного" наименования. Метафора представлялась как скрытое сравнение. Теория сравнения утверждала, что метафорическое высказывание связано со сравнением двух или более объектов.

Позднее в 19-20 веке с возникновением семантической теории языка сравнительная  точка зрения подверглась серьезной  критике. Главными оппонентами этой точки зрения были Дж.Серль и М.Блек. Дж.Серль утверждал, что метафора связана с вербальной оппозицией или взаимодействием двух семантических смыслов - а именно, метафорически употребленного выражения и окружающего буквального контекста. М. Блэк был одним из первых, кто четко обосновал следующее положение: "В ряде случаев было бы более правильно говорить, что метафора именно создает, а не выражает сходство". В ответ сравнительной теории метафоры М.Блек, а за ним и многие другие исследователи, занялись разработкой так называемой теории семантического взаимодействия. Они также отмечали, что метафора не раскрывает сходство, а скорее создает его. Она раскрывает сходство между вещами, которые до этого никому не приходило в голову сравнивать.

В 20 веке на фоне развития новых  направлений метафора становится для  лингвистики в целом некоторым  объединяющим феноменом, исследование которого кладет начало развитию когнитивной  науки Детальному рассмотрению метафоры как способа мышления в рамках когнитивной лингвистики посвящена  работа Э.Маккормака "Когнитивная  теория метафоры", в которой он дает определение метафоре как некоему познавательному процессу [МакКорамак, 1990]. По Э.Маккормаку причиной возникновения метафоры является сопоставление семантических концептов, в значительной степени несопоставимых, человеческим разумом путем определенных организованных операций. С одной стороны, метафора предполагает наличие сходства между свойствами ее семантических референтов, поскольку она должна быть понята, а с другой стороны - несходства между ними, так как метафора призвана создать некий новый смысл. Постановка вопроса о концептуальной метафоре дала толчок исследованиям в сфере мыслительных процессов человека. Это привело исследователей к тому, что метафора - это прежде всего вербализированный прием мышления о мире. Данной проблематикой занимались такие лингвисты 70-х - 80-х годов как А.Хили, Р.Харрис, А.Ортони, Р.Рейнолде и многие другие. Наиболее четко концептуальная теория метафоры сформулирована у Дж.Лакоффа и М.Джонсона. Они описали концептуальную метафору как пересечение знаний об одной концептуальной области в другой концептуальной области. 

По мнению исследователей метафоры Д. Лакоффа и М. Джонсона метафора пронизывает всю нашу повседневную жизнь и проявляется не только в языке, но и в мышлении и действии. «Наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, метафорична по самой своей сути» – утверждают они [Лакофф Д. htpp]. Метафора является эффективным средством большой убедительной силы, позволяет мгновенно схватывать суть явления или идеи.

Область действия концептуальной метафоры необычайно широкая. В.Н. Телия  называет основными областями функционирования концептуальной метафоры научную, публицистическую речь и обиходно-бытовой язык, особенно в тех областях, которые связаны  со сферами мышления, чувств, социальных акций, морали  т.п. [Телия; 1988; 195].  Е.О.Опарина отмечает, что преимущественными сферами функционирования концептуальной метафоры являются «обиходно-бытовая, общественно-политическая и научная, включая научно-популярную разновидность, т.е. все основные сферы, где наиболее часто возникает необходимость в обозначении объектов «невидимого мира» с отображением их объективных свойств.

В сфере непредметных сущностей, с которыми связана концептуальная метафора, можно выделить:  человеческую  сферу, т.е. обозначение эмоций, мыслей, видов деятельности, свойственных человеку; сферу явлений и процессов  общественной жизни; явления и процессы, изучаемые наукой [Опарина; 1988; 69].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА I I. КОНЦЕПТ ДУША В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

2.1 "Лингвистический  паспорт" слова душа по данным современной лексикографии

Лексикографическая представленность данного слова такова:

В "Словаре  русского языка" (в 4-х томах) [Словарь русского языка, Т.1. с. 456-457] душа определяется как 1. Внутренний психический мир человека, его переживания, настроения, чувства и т.п. Чужая душа потемки. // в идеалистической философии и психологии: особое нематериальное начало, существующее якобы независимо от тела и являющееся носителем психических процессов // по религиозным представлениям: бессмертное нематериальное начало в человеке, отличающее его от животных и связывающее его с Богом. 2. Совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека. Человек доброй души. // Чувство, воодушевление, темперамент. Играть с душой // обычно с определением. О человеке с теми или иными свойствами характера. Низкая душа.

3. Разг. Человек (обычно при указании количества, а также в устойчивых сочетаниях). Кругом ни души.

4. В старину: крепостной крестьянин.

5. (обычно со словом "моя"). Разг.: дружеское фамильярное обращение: - Щи, моя душа, сегодня очень хороши, – сказал Собакевич.

6. перен.: самое основное, главное, суть чего-л. Умел он (Александр Петрович) передать самую душу науки.

Мы видим, что всего  в словарной статье дано 6 определений  данного слова, что свидетельствует  о многообразии семантических и  понятийных модификаций, о возможностях интерпретации этого понятия  в зависимости от интенции личности, от его индивидуальной языковой картины мира, языкового сознания и т. п.

В "Толковом словаре живого великорусского языка" Вл. Даля [Даль, Т. III. С.504] слово душа определяется так:

"ДУША ж. * безсмертное духовное существо, одаренном разумомъ и волею; въ общем* значение человек с духомъ и тъломъ; въ более тесном | человек безъ плоти, безтълесный, по смерти свое* же тьснейшемъ: || жизненное существо человека, воображаемое отдельно отъ тъла и от духа. В ЭТОМЪ СМЫСЛЕ ГОВОРИТСЯ, ЧТО И у ЖИВОТНЫХ душа. || говоря душа, въ знач. человека разумеютъ / иногда людей обоего пола, либо только мужского душу ревизскую, что собственно означаетъ податнаго состояния. || Душа также душевный духовныя качества человека, совъсть, внутренне чувство ипр. Душа есть безплотное тьло в этомъ знач. духъ выше души. Ни души нет дома / Горожане – жители, а селяне души. Человек, съ сильною, слабою душой, или просто сильная душа. Взять что на-душу, на совесть- принять въ чемъ клятву, присягу; ручаться. Взять на-душу, сделать что самоуправно, принявъ на совъстъ. Вь немъ много души, въ его coвести много души, чувства. Быть душою беспды, главнымъ двигателемъ ея. Душа-человькъ, прямой и добродушный, откуда и привътъ: душа моя. У него сто душъ, онъ владеетъ имЪньемъ и крестьянами. Родовйя души, населенное родовое, насльдованное имЪнье. Прописныя души, пропущеныя въ народной переписи. Мертвыя душ, люди умершие въ промежутке двухъ народныхъ сей, но числящееся, по уплатъ податей, Отдать Богу душу, умереть. Положить душу, пожертвовать жизнию. Заложить за я душу, ручаться въ важномъ дЬлъ. Искать чужие души, хотеть погубить ближняго. На душь легко / тяжело, спокоенъ и веселъ; озабоченъ и грустен*. У меня душа не на мьсть, боюсь, тревожусь Отвести на чемъ душу, отдохнуть, утопитса на чЪмъ. Отпусти душу на покаянье, не губя напрасно, дай пожить. Жить съ кьмъ душа вь душу мирно, дружно, любовно. Покривить душой…" .

Это определение полностью  соответствует современному пониманию  слова, а также концепту душа, который присутствует в русской культуре и сегодня.

В Словаре  русского языка под редакцией  Д.Н. Ушакова в силу объективно-социальных обстоятельств на первое место в определении было выдвинуто следующее значение: " 1. В религиозных и идеалистических представлениях – нематериальное начало жизни, противополагаемое телу; бесплотное существо, остающееся после смерти человека". Желая соединить "религиозные" и "идеалистические" представления в некое целое и одним разом припечатать штампом порочного и запретного, эта редактура одновременно стерла и важнейшее различие между "душой" и "духом". Между тем, идеалистическая философия оперирует главным образом концептом "Дух", а русская повседневная духовная жизнь обладает концептом "Душа", и эти концепты различны.

Определение, предложенное в словаре Вл. Даля, оказывается, как видим, наиболее полным. Поправки в нем требует только одно: слово "существо" надо заменить на слово "сущность", которое для Даля оставалось еще терминологически неосознанным (см. СУЩНОСТЬ).

Итак, слово душа не отождествляется (не "синонимизируется") со словами "дух", "сознание", "человек, личность", но тесно соприкасается с ними, – почему и может быть освещен через эти соприкосновения.

Помимо этого определения, в словаре Ушакова присутствуют ещё 9 определений слова "душа": 2. В старой психологии – совокупность психических явлений, переживаний, основа психической жизни человека. 3. Внутренний, психический мир человека. В душе росло внимание к человеку. М.Горький 4. Свойство характера, основные черты личности, а также человек с теми или иными свойствами. Я вырос в сумрачных стенах, душей дитя, судьбой – монах. Лермонтов. Чернильная душа (см. чернильный). 5. ЧуВСТВО ОТЗЫВЧИВОСТИ, пыл. Говорить с душой. Сколько души в его игре. В души нет. Вкладывать много души в дело, 6. перен. Вдохновитель, центральная личность (разг.). 7. перен. Сущность, самое главное (устар.). Сказуемое–душа предложения. Потебня. 8. Человек (разг.) На улице ни души. Ни одна душа ничего не узнает. 9. Крепостной крестьянин (истор.). Ревизская душа. Грибоедов. || Надел землищ одну ревизскую душу (истор.). 10. Дружеское фамильярное обращение к кому-н., чаше с прибавлением слова "моя" (разг.). Душам" Павел. Пушкин. Душа моя, Тряпичкин. Гоголь.

Словарь русского языка С.И. Ожегова [47] под словом Душа вообще не упоминает концепта "Душа". А Словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой [46] восстанавливает его, помещая между 2-м и 4-м значениями слова душа 2. То или иное свойство характера, а также человек с теми или иными свойствами. Добрая душа. Низкая душа; 4. перен., чего. Вдохновитель чего-н., главное лицо. Душа всего дела. В этот промежуток (в словаре С.И. Ожегова здесь сразу шло, под цифрой 3 то, что теперь отодвинулось на 4-е место) новый словарь вставляет: 3. В религиозных представлениях: сверхъестественное, нематериальное бессмертное начало в человеке, продолжающее жить после его смерти. Бессмертная душа. Думать о спасении души... – то, что в словаре под ред. Д.Н. Ушакова (т. I, 1935 г.), несмотря на жестокое партийное редактирование, все-таки еще шло на естественном первом месте.

В Большом  академическом словаре русского языка даются следующие определения  лексемы душа [Большой академический словарь, с. 432-435]:

Душа 1.Внутренний мир человека, его чувства, переживания, настроение. Женская, детская душа. Душа художника. □ Душа его [Макара] полна чувства одиночества, сиротства, тоски. Чех. Весной. Валько был человек немногословный, и никто никогда не знал, что совершается в душе его.

Информация о работе Концепт "душа" в религиозном дискурсе