Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Июня 2013 в 14:41, курсовая работа
Актуальность данной работы заключается в том, что изучение концептуальных метафор в области спорта в дискурсе англоязычных и русскоязычных СМИ представляет собой огромный интерес и дает возможность для выявления лингвистических и экстралингвистических связей и ассоциаций присущих носителям той или иной рассматриваемой лингвокультуры. Современная действительность характеризуется формированием массового общественного сознания посредством СМИ, следовательно это дает нам возможность говорить о том, что концептуальные метафоры, используемые в них, играют важную роль в формировании общественного мнения и влияют на отношение общественности к той или иной ситуации или проблеме.
Введение ……………………………………………………………………
Глава 1. Теоретические основы исследования.……………………………
1.1. Теоретические основы исследования понятия метафора…………….
1.2. Выделение понятия «Концептуальная метафора»…………………….
1.3. Метафоры в когнитивной лингвистике………………………………...
1.4. Метафоры в политическом дискурсе ………………………………….
1.5. Функции концептуальной метафоры в политическом дискурсе ……
1.6. Источники и способы образования метафор…………………………..
1.7. Выделение понятия «Политический дискурс» и его характерные особенности …………………………….........................................................
1.8. Подходы к изучению термина «Дискурс» …………………………..
1.9. Выделение понятия «политический дискурс СМИ» ………………
1.10. Разграничение понятий «политический дискурс» и «политический дискурс СМИ»………………………………………………………………..
1.11. Функции метафоры в современном политическом дискурсе …….
1.12. Теоретические истоки политической метафорологии
1.13. Метадология исследования политической метафоры
Выводы по первой главе
Глава 2.Выявление и описание концептуальных метафор
2.1. Базовые метафоры спортивного дискурса
2.2. Базовые метафоры спортивного дискурса
Выводы по второй главе
Заключение……………………………………………………………………
Библиографический список………………………………………………......
Выводы по главе 1
В первой главе данной работы были рассмотрены теоретические основы исследования таких понятий как «метафора», «концептуальная метафора», «дискурс», «политический дискурс», «политический дискурс СМИ» и т.д.
Были разграничены такие категории как «метафора» и «концептуальная метафора», «политический дискурс» и «политический дискурс СМИ», но следует учитывать, что данные понятия взаимосвязаны и не могут существовать изолированно друг от друга. Также были рассмотрены основные подходы к изучению данных понятий различными учеными, их классификации. Все из вышеупомянутых понятий были рассмотрены отдельно, в связи с чем, были выявлены особенности каждого из них. Так же мы выделили некоторые их функции, что позволило дать им наиболее полные характеристики и рассмотреть с разных ракурсов.
Итак, теоретическое исследование, проведенное в первой главе, раскрывает и объясняет понятия, используемые в данной работе, и создает основу для проведения дальнейшего практического исследования.
Глава 2. Выявление и описание концептуальных метафор
2.1 Базовые метафоры спортивного дискурса
Базовые метафоры являются одним из структурообразующих элементов дискурса. Из множества различных подходов к определению дискурса мы выбираем точку зрения В.В. Красных: дискурс есть вербализованная речемыслительная деятельность, понимаемая как совокупность процесса и результата и обладающая как собственно лингвистическим, так и экстралингвистическим планами
1. Спорт – это война:
а) Игра – битва, сражение, дуэль: A great game
of soccer with two superb sides battling for supremacy. Битва футбольных
титанов, стартовый штурм. [Электронный
ресурс: http://www.rake.w-sussex.sch.
б) Территория футбольного поля – поле боя: Holland mounted their first attack on the right flank. Стадион – полигон для экспериментов, пространство для маневра [Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004].
в) Мяч – оружие войны.
Работа с мячом – обращение
с оружием: Kaka blasted the ball past Kahn. A rocket shot, a snap–shot, a bullet header. Рикошет
от защитника, выстрел по воротам, расстрел
ворот [Электронный ресурс: http://gendocs.ru/v14360/the_
2. Команда – это механизм:
а) Игра команды – механизм.
Игрок – деталь механизма: Makelele is a crucial part of
the Chelsea machine. Игровая схема, организовать
угловой, обработка мяча, в тисках прессинга
[Электронный ресурс: lomonosov-msu.ru/archive/
б) Команда – машина, транспортное средство:
The Galacticos have hardly been firing on all cylinders in the league
this season. ЦСКА на всех парах несётся к очередному
чемпионскому титулу [Электронный ресурс:
lomonosov-msu.ru/archive/
3. Игра – это путешествие:
а) Перемещение игроков по полю – путешествие:
But this only allowed Robbens freedom to roam down the left flank. Рейес
свободно разгуливал по правому флангу
[Электронный ресурс: http://gendocs.ru/v14360/the_
б) Турнир – это путешествие: Chelsea march on
to the Fifth round, route to the Final. Добыть путевку
в четвертьфинал, турнирный путь команды
[Электронный ресурс: http://www.mirror.co.uk/sport/
4. Игра – это здание:
а) Игра команды – это здание: PSV break the defensive
wall, to build attacks. Геометрия футбола, цементировать
игру в обороне, фундамент атак [Электронный
ресурс: http://www.psv.nl/News/News-
б) Футбольное поле –
здание. Футбольные ворота – входная дверь: Neither side could break
the deadlock, the defensive wall. Подобрать ключи к воротам
соперника, к обороне; распечатать ворота
[Электронный ресурс: http://www.bristolmanorfarm.
5. Команда – общество. Турнир – общество:
а) Амплуа игрока – место, общественное положение. Амплуа – дом:
Duff is an exciting player equally at home on the wing or in the centre.
На левом фланге Робен почувствовал себя
как дома, вел себя по–хозяйски [Электронный
ресурс: http://gendocs.ru/v14360/the_
б) Игрок – мастер, работник. Игра – работа:
Robin van Persie was dismissed in the 45th minute. Ювелирный
пас, диспетчер команды, каллиграфический
удар [Электронный ресурс: http://www.foxsports.com.au/
6. Спорт – это искусство:
а) Игра – театральное действие, игроки
– актёры: Zidane and Materazzi had been the key actors in the
drama all night. Соперники поменялись ролями,
маэстро, виртуоз, сценарий финала [Электронный
ресурс: http://soccernet.espn.go.com/
б) Игра – музыка: Newcastle seem to have found their rhythm.
Роль первой скрипки, дирижер, дуэт форвардов
[Электронный ресурс: http://whatculture.com/sport/
Ориентационными метафорами Лакофф и Джонсон называют те, которые связаны с ориентацией в пространстве. Метафорические ориентации основаны на нашем физическом и культурном опыте [Лакофф, Джонсон: 35]. Игра обороны связана с понятием глубины, в атаке – с понятием остроты: Counter – attack started from deep in their penalty area. Выдвинуть на острие атаки действовать из глубины, обоюдоострая игра.
Таким образом, были выявлены наиболее частотные метафоры спортивного дискурса и доказано преобладание метафорической модели «спорт – это война». Большинство метафорических моделей универсальны. Метафора – неотъемлемый компонент спортивного дискурса. Метафорическая база спортивного дискурса непосредственно связана с практическим понятиями жизненного процесса
2.2 Спортивная метафорика в политическом
дискурсе
англоязычных СМИ
Спорт по праву считается значимым общественным явлением XXI века, социокультурным феноменом, имеющим универсальный характер. Сегодня спорт находится в сфере интересов специалистов различных научных направлений. Важное место занимают лингвистические исследования, посвященные специфике языка различных видов спорта.
Политический дискурс как частный случай дискурса вообще — это совокупность всех речевых актов, используемых в политических дискуссиях. Политический дискурс по существу является выражением всего комплекса взаимоотношений между человеком и обществом, и, таким образом, это явление по сути своей функционально направлено на формирование у реципиентов некоторого фрагмента мировосприятия или картины мира.
Политический дискурс обеспечивает формирование, функционирование и передачу политической информации. Политический язык является средством формирования социальных и политических идеалов, ценностей и норм, фиксации политических идей и практики власти, контакта между ней и гражданами. Специалисты отмечают возрастающую выразительность политической речи, в которой используются различные речевые средства воздействия на чувства и умы людей. Одним из таких средств является метафора.
Анализ спортивной метафоры в политическом дискурсе имеет свою традицию. Так, Н. Хоув исследовал роль метафор в американской президентской кампании 1984 года и пришел к выводу, что внутренняя политика США концептуализируется американцами преимущественно посредством спортивных метафор. Дж Лакофф показал, как для оправдания войны в Персидском заливе в американском политическом дискурсе использовались спортивные и игровые метафоры. Вслед за ним К. Янсен и С.Сабо изучили систему спортивных метафор в репрезентации войны в Персидском заливе, а Дж. Андерхилл заметил, что метафора «Война – это карточная игра» активно актуализируются для представления той же войны в британской прессе.
Политические жизнь в стране часто метафорически представляется как спортивное состязание. В подобных образах очень ярки концептуальные смыслы «соревнование», «борьба», но нет той ожесточенности, какая присуща военной или криминальной метафоре. Спортивные метафоры присутствуют в речи президентов Барака Обамы и Николя Саркози.
Спорт в Америке — настоящая школа «командного духа», который начинают воспитывать с малого возраста под руководством тренера команды. Метафорическая модель ПОЛИТИКА — ЭТО СПОРТИВНАЯ ИГРА раскрывает борьбу и соперничество между партиями и отдельными политическими фигурами, а в некоторых случаях используются для указания на несерьезность решений. Ср.: And now, after three long years of watching the same back and forth in Washington, the American people have sent a clear message that the days of using the war on terror as a political football are over (Barack Obama, A Way Forward in Iraq).
Политическая деятельность часто сравнивается со спортивной игрой, в которой задействованы тренер, игроки. Результаты игры определяют победителей.
The stakes are too high and the challenges too great to play the same Washington game with the same Washington players and expect a different result (Barack Obama, speech in Chicago).
Метафора «вести счет» используется, чтобы показать результаты политической борьбы и выделить группу, получившую большее влияние.
And when some try to propose something bold, the interests groups and the partisans treat it like a sporting event, with each side keeping score of who's up and who's down, using fear and divisiveness and other cheap tricks to win their argument, even if we lose our solution in the process (Barack Obama's Speech Urging Universal Health Insurance).
В политическом дискурсе англоязычным СМИ выделяется следующая фреймово-слотовая структура.
1. Фрейм «Виды игры и спорта».
Слот 1.1. «Игра и ее виды».
В американской прессе значительное распространение получили обладающие прагматическим потенциалом метафоры игры: big game (большая игра), game for power (игра за право обладания властью), diplomatic game (дипломатическая игра), cat-and-mouse (кошки-мышки), to toy with something (играть в игрушки, забавляться), puzzle (головоломка), shrewd game (тонкая игра).
Слот 1.2. «Командные спортивные игры».
В американском внешнеполитическом дискурсе субъекты международных отношений, как спортсмены, объединяются для достижения цели в команды (teams), тандемы (tandems), имеют своих тренеров (trainers), самых результативных игроков (point men), объединяются в высшие лиги (top-league), участвуют в бейсбольных и футбольных матчах (ball games), в соревнованиях по перетягиванию каната (tug-of-war). Внешнеполитические матчи метафорически проходят на специальных спортивных площадках (playing fields), а страны, не участвующие в игре, наблюдают за происходящим из-за боковой линии (from the sidelines).
Ведущие политики стран, выступая в роли капитанов команд, стремятся как следует ударить по мячу (to hit the ball) либо, осуществляя дипломатический прессинг по всему полю (full-court diplomatic press), мастерски отправить мяч в ворота (to slam dunk).
2. Фрейм «Правила игры».
Слот 2.1. «Правила игры». Спортивные игры подчинены правилам, включающим ограничение игрового времени и пространства, разделение на своих и чужих, определение запрещенных приемов и др. В международной политике также действуют свои правила, но там они называются иначе: международные конвенции, хартии, соглашения, договоры, пакты и другие документы, устанавливающие принципы и нормы международного права. В соответствии с этими правилами и ведется внешнеполитическая игра. Аналогичные метафоры используются и в американском дискурсе: to play by the rules (играть по правилам), to toe the line (строго придерживаться правил).
Слот 2.2. «Нарушение правил и наказание спортсменов». Понятие спортивного дискурса «честная игра» (от англ. fair play), определяемое как свод этических и моральных законов, основанных на внутреннем убеждении индивидуума о благородстве и справедливости в спорте, приобрело широкое употребление в дискурсе политическом.
Целью любого спортивного соревнования является победа, к которой стремятся игроки. Результаты состязания определяют наиболее сильного и ловкого кандидата. Метафорическая модель политический успех — это победа транслирует успешность действий политиков. Ср.: … using fear and divisiveness and other cheap tricks to win their argument, even if we lose our solution in the process (Barack Obama's Speech Urging Universal Health Insurance).
Конкретная картина метафорического употребления единиц данной модели претерпевает некоторые изменения в зависимости от того, политический дискурс какой страны мы рассматриваем.
В американских политических текстах встречается, как правило, меньше метафор, чем в русских.
Проанализированный материал показывает, что спортивные метафоры в англоязычных СМИ в политическом дискурсе представляют политическую жизнь как соревнование на силу и скорость, в котором побеждает сильнейший участник. На политической арене, как и спорте, задействованы тренер, игроки и судьи.
Непосредственно эмоционально-оценочный уровень концепта футбол является необходимым элементов его структуры. Целью спортивной коммуникации является также эмоциональное самовыражение, эмоциональное отношение спортивного журналиста, спортивного комментатора к конкретному футбольному событию/ситуации/лицу, эмоциональное воздействие на реципиента спортивной информации. Русский спортивный дискурс является ярким примером эмоционального употребления языка.
Спортивная игра в американском сознании отражает напряженность, жесткое соперничество, стремление к победе любой ценой, чего нет во французском мироощущении. Существенное культурное значение имеет отношение к победе. Для американцев победа — это результат длительных тренировок, хорошо разработанной стратегии игры и агрессивности участников команды. У англичан понимание победы больше зависит то воли случая и везения.
Выводы по главе 2
В результате работы было установлено, что концепт футбол относится к числу наиболее общественно и культурно значимых единиц концептосферы современного русского и англоговорящего человека. Анализ лексико-фразеологической репрезентации данного концепта раскрывает не только потенциал и особенности концептосферы спорт в современном языковом обществе, но и позволяет глубже проникнуть в языковое сознание, постичь специфические черты менталитета каждого человека и нации в целом.