Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Декабря 2012 в 01:08, реферат
Свойственные поэзии Цветаевой исповедальность, эмоциональная напряженность, энергия чувства определили специфику языка, отмеченного сжатостью мысли, стремительностью развертывания лирического действия. Наиболее яркими чертами самобытной поэтики Цветаевой явились интонационное и ритмическое разнообразие (в т. ч. использование раешного стиха, ритмического рисунка частушки; фольклорные истоки наиболее ощутимы в поэмах-сказках «Царь-девица», 1922, «Молодец», 1924),
Введение……………………………………………………………………...3-4
ГЛАВА 1. Марина Цветаева: судьба, личность, творчество…………….5-23
ГЛАВА 2. Особенности поэтического языка……………………………24-34
ГЛАВА 3. Анализ стихотворения Марины Цветаевой «Прохожий»…..35-40
Заключение…………………………………………………………………41-43
Литература……………………………………………………………………..44
Два на миру у меня врага,
Два близнеца – неразрывно-слитых:
Голод голодных – и сытость сытых!..
В годы
революции Цветаева
Она
знакомится с революционно
Всем
высоким строем своим
Превыше крестов и труб,
Крещенный в огне и дыме,
Архангел-тяжелоступ –
Здорово, в веках, Владимир!
В те же годы
пишет она и большую поэму
«Царь-Девица», в эпилоге
Однако в 1922 году она вынуждена была, влекомая любовью и верностью, выехать за границу – к нашедшемуся, наконец, Сергею Эфрону: он жил и бедствовал в Праге. Она рванулась к нему безоглядно, влекомая лишь силою своей огромной любви. Ее эмиграция не была политическим актом, то был поступок любящей женщины. Она записывала в дневнике – в те дни, когда, еще не зная, жив ли Сергей, тревожилась о муже: «…Если Бог сделает это чудо – оставит вас в живых, - я буду ходить за вами, как собака».
Эмиграция оказалась
бедой, несчастьем, нищетой, бесконечными
мытарствами, тоской и –
В эмиграцию она
повезла с собою
Стихов она
писала много, и среди них
есть подлинные шедевры.
Среди произведений
чешского периода особо
Мир сытых, равнодушных
постоянно стоял перед глазами
Цветаевой. Разоблачению
В
эмиграции Цветаева не
Положение в среде эмиграции осложнялось и активной деятельностью мужа, Сергея Эфрона, в Союзе дружбы с Советским Союзом. К Эфрону вскоре присоединилась и дочь Ариадна. Осложнялась и международная обстановка. С горечью и болью встретила Цветаева известие о захвате Чехословакии фашистской Германией. Ее стихи, посвященные Чехии, борющемуся чешскому народу, стали яркой страницей антифашистской поэзии. «Стихи Чехии» говорят о том, какой страстной защитницей гуманистический идеалов была Цветаева. Она выступила в этих стихах, оказавшихся последним взлетом ее таланта, художником пламенного гражданского темперамента, ярким публицистом и политическим оратором.
Антифашистские
стихи достойно завершили ее
поэтический путь. Дальнейшие события
сложились, как известно, так,
что она уже не смогла
Поэт
умирает – его поэзия остается.
Исполнилось пророчество Цветае
ГЛАВА 2. Особенности поэтического языка
Свойственные поэзии Цветаевой исповедальность, эмоциональная напряженность, энергия чувства определили специфику языка, отмеченного сжатостью мысли, стремительностью развертывания лирического действия. Наиболее яркими чертами самобытной поэтики Цветаевой явились интонационное и ритмическое разнообразие (в т. ч. использование раешного стиха, ритмического рисунка частушки; фольклорные истоки наиболее ощутимы в поэмах-сказках «Царь-девица», 1922, «Молодец», 1924), стилистические и лексические контрасты (от просторечия и заземленных бытовых реалий до приподнятости высокого стиля и библейской образности), необычный синтаксис (уплотненная ткань стиха изобилует знаком «тире», часто заменяющим опускаемые слова), ломка традиционной метрики (смешение классических стоп внутри одной строки), эксперименты над звуком (в т. ч. постоянное обыгрывание паронимических созвучий (см. Паронимы), превращающее морфологический уровень языка в поэтически значимый) и др.
Цветаеву-поэта не спутаешь ни с кем другим. Стихи ее узнаешь безошибочно по особому распеву, неповторимым ритмам, необщей интонации.
Если существуют поэты, воспринимающие мир посредством зрения, умеющие смотреть, закреплять увиденное в зрительных образах, то Марина была не из их числа. Мир открывался ей не в красках, а в звучаниях. «Когда вместо желанного, предрешенного, почти приказанного сына Александра родилась я, мать, самолюбиво проглотив вздох, сказала: «По крайней мере, будет музыкантша». Музыкальное начало было очень сильным в творчестве Цветаевой. В ее поэзии нет и следа покоя, умиротворенности, созерцательности. Она вся – в буре, в вихревом движении, в действии и поступке. Более того, ей было свойственно романтическое о творчестве как о бурном порыве, захватывающем художника, ураганном ветре, уносящем его. Откроешь любую книгу – сразу погружаешься в ее стихию – в атмосферу душевного горения, безмерности чувств, постоянного ухода от нормы, драматического конфликта и противоборства с окружающим миром.
Вечная и самая дорогая Цветаевой тема – свобода и своеволие не знающей меры души. Она дорожит и любуется этой прекрасной, окрыляющей свободой:
Вера! Аврора! Души – лазурь!
Дура – душа, но какое Перу
Не уступалось – души за дурь?
Свободна сама поэзия Цветаевой. Ее слово всегда свежее, не затертое, прямое, конкретное, не содержащее посторонних смыслов. Такое слово передает жест не только душевный, но и физический; оно, всегда ударное, выделенное, интонационно подчеркнутое, сильно повышает эмоциональный накал и драматическое напряжение речи: «Нате! Рвите! Глядите! Течет, не так ли? Заготавливайте чан!»
Но главным средством организации стиха был для Цветаевой ритм. Это – сама суть, сама душа ее поэзии. В этой области она явилась и осталась смелым новатором, щедро обогатившим поэзию XX века множеством великолепных находок. Она беспощадно ломала течение привычных для слуха ритмов, разрушала гладкую, плавную мелодию поэтической речи. Ритмика Цветаевой постоянно настораживает, держит в оцепенении. Ее голос в поэзии – страстный и сбивчивый нервный монолог, стих прерывист, неровен, полон ускорений и замедлений, насыщен паузами и перебоями.
В своем стихосложении Цветаева вплотную приблизилась к ритмике Маяковского:
Нот, планет –
Ливнем!
- Вывезет!!!
Конец… На-нет…
По словам Марины, это – как «физическое сердцебиение – удары сердца – застоявшегося коня или связанного человека».
Поэзия Марины Цветаевой немелодична, ненапевна, дисгармонична. Наоборот, она вобрала в себя рокот волн, раскаты грома и крик, затерявшийся в арии морского шторма. Цветаева восклицала: «Я не верю стихам, которые льются. Рвутся – да!». Она умела рвать стих, дробить на мелкие части, «разметать в прах и хлам». Единица ее речи не фраза и не слово, а слог. Цветаевой свойственно расчленение стихотворной речи: слово деление и слогоделение:
В Россию – вас, в Россию – масс,
В наш-час – страну! в сей-час – страну!
В на-Марс – страну! в без-нас – страну!
Особую роль с системе средств выразительности Цветаевой играет пауза. Пауза – это тоже полноправный элемент ритма. В противовес привычной постановке пауз на конец строки у Цветаевой они смещены, сплошь и рядом приходятся на середину строки или на следующую строфу. Поэтому стремительный стих поэта спотыкается, обрывается, поднимается: