Особенности этикета в странах Европы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Июня 2013 в 00:17, реферат

Описание работы

Великобритания — страна традиций, которые в последние годы теряют свои строгие контуры, в особенности в Шотландии. Несмотря на приверженность титулам, в Великобритании в последние годы превалирует американская манера общения: деловые люди стараются называть друг друга по именам сразу же после начала знакомства. В деловом общении англичане традиционно избегают острых углов и ведут переговоры в конструктивном духе.
Делать подарки деловому партнеру не всегда принято, а вот приглашение в театр доставит ему удовольствие — билеты на хорошие представления там довольно дороги.

Файлы: 1 файл

Документ Microsoft Office Word.docx

— 69.13 Кб (Скачать файл)

Насколько двойственен потенциально опасен пришелец, настолько однозначен, целен и предсказуем образ гостя. Ритуал гостеприимства организован таким образом, чтобы полностью подчинить гостя своему сценарию, вне зависимости от того, кем он является. Бог, враг или простой путник, следующий по своим делам, будут приняты примерно одинаково, хотя и с разной степенью почета. Как говорит русская пословица: "В поле враг, дома гость: садись под святые .почитай ендову".

Ритуал гостеприимства можно представить  как диалог двух сторон, вступающих в общение. И хозяин, и гость  подчиняются жесткому этикетному сценарии, который связывает, ограничивает их действия и в то же время позволяет  достигнуть определенных целей: хозяину - достойно принять гостя, заслужив тем самым почет и уважение окружающих и милость Бога, гостю - получить пищу, приют и поддержку. Хозяин не только берет на себя заботу о госте, но и обязуется защищать его наравне с членами своего рода.

Любопытно в этом отношении описание обычая гостеприимства у славянских народов в трактате "Тактика  и стратегия", авторство которого приписывалось императору Византии Маврикию (VI в.н.э.). "К чужестранцам благосклонны, усердно заботятся  о них и провожают из одного места Б другое, куда пожелают, здоровыми и невредимыми, так что если бы чужестранцу был причинен вред в хижине того, кто должен был о нем заботиться, то на него нападает сосед, вполне уверенный в том, что мстя за иностранца, совершает благочестивое дело".

В самых различных традициях  обязательный, принудительный характер имеет трапеза, и гость не может  откезаться от неё, чтобы не обидеть хозяев. В этом одно из отличий традиционных обычаев от современных европейских, согласно которым человек волен есть то и столько, что и сколько ему хочется. Накормить гостя - это обязанность хозяина, так он оказывает честь гостю и в тоже время удерживает свою честь демонстрацией щедрости.

Совместная трапеза являет

Рукопожатие и поцелуй руки

Обычай рукопожатия имеет  еще более древнюю историю  и первоначально представлял  протянутую невооруженную ладонь с  вытянутыми пальцами правой руки в  знак отсутствия враждебных намерений. Затем множество средневековых  ритуалов (например, принесение оммажа), включавших в себя вкладывание своих рук или руки в руки другого человека, что обозначало покорность и повиновение, оказало влияние и на трансформацию жеста приветствия. Вышестоящему лицу или даме целовали руку (что также является очень древней традицией), равному ее пожимали. Поэтому до наших дней сохранилась традиция, согласно которой младший по возрасту или положению никогда не протягивает руку первым, так как ее могут просто не принять. Раньше было принято целовать руку любой женщине равного или высшего по отношению к мужчине ранга, затем, в 19 веке, поцелуй руки сохранился только по отношению к замужним дамам, при приветствии девушек ограничивались поклоном.

Поклоны и коленопреклонение

Поклон также имеет  давнюю историю. Изначально посредством  поклона обозначалось признание  первенства другого. Самые сложные  церемонные поклоны порой включали в себя коленопреклонение или  падение ниц, совершавшееся перед  монархом или при отправлении  религиозных обрядов. В средние  века существовали ритуалы поклона  в процессе исполнения различных  церемоний, но принцип чем выше приветствуемая персона, тем ниже поклон был общим. В разные периоды, соревнуясь друг перед  другом в учтивости, дворяне иногда исполняли целые ритуальные танцы, стремясь засвидетельствовать друг другу свое уважение. Поклон, как  правило, сопровождался снятием  головного убора или прикосновением к нему. Вышестоящий отвечал на него кивком головы. Дама слегка склонялась, а приветствуя более знатного или старшего, делала реверанс. Реверанс как форма поклона, принятая для молодых девушек, сохранился и в 19 веке. Постепенно, с демократизацией этикетных норм, среди равных стало принято лишь слегка наклонять корпус при приветствии.

Поцелуй как форма приветствия

В разные времена в качестве одной из форм приветствия в Европе получают распространение поцелуи. Часто так здоровались друг с  другом женщины, иногда приветственные поцелуи распространялись более  широко. Так, например, в Англии в 16 веке гость, пришедший в дом, целовал  не только хозяина, хозяйку и их детей, но даже и домашних животных.

Право первенства при приветствии

Каковы бы ни были формы  приветствия в разные эпохи, основополагающий принцип всегда оставался одним: младший по возрасту или рангу  всегда приветствовал первым. Проигнорировать  приветствие во все времена считалось  оскорблением, поэтому к 19 веку сложилось  правило, по которому дама должна была здороваться с мужчиной первой, так  как только она могла решить, признавать знакомство с ним или нет.

Ритуал прощания

Ритуал прощания, тесно  связанный с приветствием, в зависимости  от обстоятельств включал в себя поклон, поцелуй руки или прощальное рукопожатие. Для выражения почтения еще в средние века было принято провожать уходящего, и зачастую в средневековом этикете эти провожания становятся взаимными и долгими. Буржуазный этикет постепенно отвергает эту крайность.

Титул при обращении

Тесно связано с приветствием и обращение, так как оно также  предполагает подчеркнутое узнавание  человека. Обращаясь к кому-либо, всегда необходимо было четко помнить  и произносить его имя и  титул, так как ошибка в названии титула могла быть чревата самыми неприятными последствиями. Так, лорд Честерфилд в 18 веке предостерегал  сына от невнимательности в названии титула собеседника, поскольку ошибки, равно как и краткие ответы типа да и нет, являлись оскорбительными, обнаруживая непростительную забывчивость или неуважение.

Приветствия и знакомство

  • Как читать по хорватски?

 

 

  • Приветствия и знакомство

 

 

  • Числа

 

 

  • В ресторане

 

 

  • В аптеке

 

 

  • В супермаркете

 

 

  • В рыбарнице

 

 

  • На автомобиле

 

 

  • Не путайте!

Вежливость – неизменная черта всех хорватов. Пожалуйста, не удивляйтесь, когда совершенно незнакомые люди будут здороваться с вами, проявлять внимание, заботу и улыбаться. Поступайте также, и доброжелательное отношение к вам со стороны местного населения будет обеспечено. У хорватов не принято громко кричать, бурно выражать свои эмоции, публично наказывать детей или выяснять отношения с близкими. Пожалуйста, помните, что лучший способ интегрироваться в незнакомое общество – это делать все так, как местные и тогда вы заведете множество интересных знакомств, а возможно и приобретете новых друзей.

В хорватском языке, также как и в русском различаются понятия «Ты» и «Вы». В дальнейшем, мы будем исходить из того, что вежливое обращение «на Вы» более предпочтительно для человека, путешествующего по незнакомой стране, поэтому выражения содержавшие местоимение «Ты», из соображения экономии времени приводиться не будут.

Основные приветствия

Dobro jutro! – Доброе утро!

Dobar dan! – Добрый день!

Dobra večer! – Добрый вечер!

Evo me! – А вот и я!

Dobro došli! – Добро пожаловать!

Выражения «Zdravo!», «Bok!» и «Ćao!» (характерное для Истрии), означающие «Привет!» могут употребляться только по отношению к близким знакомым.

Kako ste Vi? – Как дела?

Ja sam dobro! – У меня – хорошо!

A kako ste? – А как Вы?

Nije najbolje - Так себе...

Вежливые выражения

Hvala! – Спасибо!

Hvala lijepa! – Большое спасибо!

Hvala Vama! – И Вам спасибо!

Molim! – Пожалуйста! Также используется в случае, если вы не расслышали собеседника:Molim? – Что Вы сказали? Или, когда Вы снимаете трубку телефона: Molim! – Алло!

Izvolite. – Я к Вашим услугам. Или, протягивая какой-нибудь предмет собеседнику по его просьбе: Evo izvolite!  – Вот, пожалуйста!

Nema na čemu! – Не за что!

Oprostite! – Простите! Используется для привлечения внимания, перед тем как что-то спросить. К примеру: Oprostite! Da li je to mjesto slobodno? – Это место свободно?

Izvinite molim! – Пожалуйста, извините!

U redu! - Не беспокойтесь, все нормально!

Знакомство

Kako se zovete? – Как Вас зовут?

Zovem se Vasja. – Меня зовут Вася.

Što ste Vi po zanimanju? – Кто Вы по профессии?

Ja sam liječnik – Я врач.

Odakle ste Vi? – Вы от куда?

Ja sam iz Rusije. – Я из России.

Мi smo Rusi – Мы русские.

Прощание

Doviđenja! – До свидания!

Laku noć! – Спокойной ночи!

Čuvajte se! – Берегите себя!

Sretan put! – Счастливого пути!

Bok! или Ćao! – Пока! Только для общения с хорошими знакомыми.

Мимика  и жесты (русcко-финские соответствия)

В последнее время психологи, лингвисты  и методисты обратили особое внимание на межкультурные различия в невербальном поведении представителей разных лингвокультурных общностей.

Жест является важнейшим средством  невербальной коммуникации, которое, сопровождая  речь, обычно является показателем  раскованности говорящего. Он подчеркивает ту непринужденность, которую мы считаем необходимым условием реализации разговорной речи. Жест сокращает вербальный текст, заменяя слова и включая в диалог те или иные дополнительные смыслы.

Жест, конечно же, национален, существует даже этикет жеста. Например, у русских  очень невежливо показывать на что-либо, а особенно на человека пальцем. Если нужно показать, указывают всей рукой. В русском языке огромна также  индивидуальность рукопожатий, например, подать два пальца — высокомерное приветствие, подать руку лодочкой —  приветствие смущенного человека, долго  пожимать руку, не отпуская — проявление дружеского или фамильярного интереса к человеку и т. д. для народов, мало жестикулирующих, русское общение кажется сильно насыщенным жестами.

Сравнивая русский жест с жестом чисто европейским, надо заметить, что  русские практически не используют синхронные движения обеих рук, жестикуляция осуществляется одной рукой, чаще правой. Вторая рука или совсем не жестикулирует, или жестикулирует в меньшей  степени и не повторяет движения правой. Когда жестикулируют руками, их не выносят далеко от тела. Часто  движения руки заменяют движениями головы, плеч. Например, вместо слов "не знаю" пожимают плечами. Наблюдая русских  в жестикуляции, представители других наций не всегда правильно определяют стилистику жеста, т. е. когда и с  кем можно употреблять, а когда  нужно себя в этом ограничивать. Русская жестикуляция, мимика, поза определяются ситуацией, отношениями  говорящих и их социальной принадлежностью. Чем человек воспитаннее, вежливее, тем более сдержан его жест.

Становится очевидным, что большинство  жестов культурно-специфичны, и не только не способствуют межкультурной коммуникации, а затрудняют ее. Одинаковые по технике исполнения жесты могут по-разному интерпретироваться даже в разных культурах одной страны.

Финляндия — страна, близкая нам  не только территориально. Нас объединяют культурные, исторические и экономические  связи, поэтому соотношение невербальных средств коммуникации русских и  финнов представляет собой интерес как с теоретической, так и с практической стороны.

В процессе проведенного нами опроса финские студенты определили значение большинства "намекающих" жестов, используемых русскими, но и отметили, что подобные жесты представлены в их собственной культуре.

Финны считают, что жестикулируют  довольно часто. Если русские жесты  обладают сильной частотой повторяемости, то финские жесты повторяются  чаще, чем русские. Как у русских, так и у финнов одним из способов установления контакта является прикосновение. Финны, в особенности молодежь, чаще, чем русские, используют объятия. Особенных, специфических жестов для обозначения  тех или иных реалий, традиций, верований  у финнов нет. Коммуникативные и  оценочные жесты в целом у  русских и финнов очень похожи и различаются незначительно.

Коммуникативные жесты, мимика и телодвижения

а) жесты приветствия  и прощания

Обычно фаза приветствия включает шесть визуально воспринимаемых элементов: улыбка, подъем бровей, откидывание  назад головы, приветственный подъем руки, взмах рукой, движение с намерением обняться. Когда встречающиеся приближаются к друг другу, наступает ключевой момент встречи. т. е. физический контакт тел: пожатие рук, объятия, поцелуи.

На первой стадии приветствия (приветствие  на расстоянии) русские чаще всего  используют легкий кивок головой  вперед, который может сопровождаться легким наклоном корпуса. Финны также  достаточно часто используют этот жест при приветствии. Кроме того, среди финской молодежи встречается такой вариант приветствия, как "вскидывание головы" (голова часто откидывается назад и более плавно возвращается в нейтральное положение. Этот жест похож на перевернутый кивок). Размахивание поднятой на уровне головы или над головой правой (левой) рукой из стороны в сторону ладонью вперед или движение в вертикальном направлении согнутой в ладони рукой используется русскими как для приветствия, так и для прощания. Финны же используют эти жесты только при прощании. Воздушный поцелуй у русских чаще используется при прощании, чем при приветствии. Финны вообще используют этот крайне редко. На второй стадии приветствия (физический контакт тел) русские и финны часто используют рукопожатия, однако у русских этим жестом чаще пользуются мужчины, у финнов подобного различия нет. Объятия как форма приветствия и прощания в финском общении встречаются чаще, чем в русском. Такая традиционная форма русского приветствия и прощания, как троекратный поцелуй, сохраняется в основном среди старшего поколения, молодежь этот жест использует довольно редко.

Информация о работе Особенности этикета в странах Европы