Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Января 2013 в 23:10, курсовая работа
Одной из главных определяющих целей научной деятельности является получение точных исчерпывающих знаний об окружающем мире и его составляющих элементов.
Научное знание – это специальный вид знания, который согласно современным взглядам ученых характеризуется, прежде всего, возможностью сопоставления с некоторой объективной реальностью.
Введение
Теоретические основы научных исследований
1.1.Научное исследование, его сущность и особенности
1.2.Использование математических моделей для изучения хозяйственной деятельности и прогнозирования экономических процессов.
1.3.Сложившиеся определенные стандарты изложения материала научной работы
1.4.Основные качества, определяющие культуру научной речи в рукописи
1.5.Методика обоснования экономической целесообразности внедрения результатов НИР в производство и в бизнес.
Список использованной литературы.
Особенностью
языка научной прозы является
также отсутствие экспрессии. Отсюда
доминирующая форма оценки - констатация
признаков, присущих определяемому
слову. Поэтому большинство
Глагол и глагольные формы в тексте научных работ несут особую информационную нагрузку. Авторы обычно пишут "рассматриваемая проблема", а не "рассмотренная проблема". Эти глагольные формы служат для выражения постоянного свойства предмета (в научных законах, закономерностях, установленных ранее или в процессе данного исследования), они употребляются также при описании хода исследования, доказательства в описании устройства приборов и машин. Основное место в научной прозе занимают формы несовершенного вида глагола и формы настоящего времени, так как они не выражают отношение описываемого действия к моменту высказывания.
Часто употребляется изъявительное наклонение глагола, редко - сослагательное наклонение и почти совсем не употребляется повелительное наклонение. Широко используются возвратные глаголы, пассивные конструкции, что обусловлено необходимостью подчеркнуть объект действия, предмет исследования (например, "В данной статье рассматриваются...", "Намечено выделить дополнительные кредиты..."). В научной речи очень распространены указательные местоимения "этот", "тот", "такой". Они не только конкретизируют предмет, но и выражают логические связи между частями высказывания (например, "Эти данные служат достаточным основанием для вывода..."). Местоимения "что-то", "кое-что", "что-нибудь" в силу неопределенности их значения в тексте работ обычно не используются.
Остановимся
теперь на синтаксисе научной речи.
Поскольку такая речь характеризуется
строгой логической последовательностью,
здесь отдельные предложения
и части сложного синтаксического
целого, все компоненты (простые
и сложные), как правило, очень
тесно связаны друг с другом, каждый
последующий вытекает из предыдущего
или является следующим звеном в
повествовании или рассуждении.
Поэтому для текста работы, требующего
сложной аргументации и выявления
причинно-следственных отношений, характерны
сложные предложения различных
видов с четкими
В научном
тексте чаще встречаются сложноподчиненные,
а не сложносочиненные предложения.
Это объясняется тем, что подчинительные
конструкции выражают причинные, временные,
условные, следственные и тому подобные
отношения, а также тем, что отдельные
части в сложноподчиненном
У письменной
научной речи имеются и чисто
стилистические особенности. Объективность
изложения - основная стилевая черта
такой речи, которая вытекает из
специфики научного познания, стремящегося
установить научную истину. Отсюда
наличие в тексте научных работ
вводных слов и словосочетаний, указывающих
на степень достоверности
Сугубо
деловой и конкретный характер описаний
изучаемых явлений, фактов и процессов
почти полностью исключает
Использование подобных синтаксических конструкций позволяет сконцентрировать внимание читателя только на самом действии. Субъект действия при этом остается необозначенным, поскольку указание на него в такого рода научных текстах является необязательным.
Стиль письменной научной речи - это безличный монолог. Поэтому изложение обычно ведется от третьего лица, так как внимание сосредоточено на содержании и логической после-довательности сообщения, а не на субъекте. Сравнительно редко употребляется форма первого и совершенно не употребляется форма второго лица местоимений единственного числа. Авторское "я" как бы отступает на второй план. Сейчас стало неписаным правилом, когда автор работы выступает во множественном числе и вместо "я" употребляет "мы", считая, что выражение авторства как формального коллектива придает больший субъективизм изложению.
Действительно,
выражение авторства через "мы"
позволяет отразить свое мнение как
мнение определенной группы людей, научной
школы или научного направления.
И это вполне объяснимо, поскольку
современную науку
Став фактом научной речи, местоимение "мы" обусловило целый ряд новых значений и производных от них оборотов, в частности, с притяжательным местоимением типа "по нашему мнению".
Однако
нагнетание в тексте местоимения "мы"
производит малоприятное впечатление.
Поэтому авторы научных работ
стараются прибегать к
Употребляется также форма изложения от третьего лица (например, "автор полагает..."). Аналогичную функцию выполняют предложения со страдательным залогом (например, "Разработан комплексный подход к исследованию. .."). Такой залог устраняет необходимость в фиксации субъекта действия и тем самым избавляет от необ-ходимости вводить в текст диссертации личные местоимения.
Качествами,
определяющими культуру научной
речи, являются точность, ясность и
краткость. Смысловая точность - одно
из главных условий, обеспечивающих
научную и практическую ценность
заключенной в тексте работы информации.
Действительно, неправильно выбранное
слово может существенно
Между тем авторы работ не всегда добиваются точности словоупотребления, небрежно отбирая слова, которые часто искажают высказанную мысль. Отсюда различного рода лексиче-ские ошибки, лишающие научную речь точности и ясности. Плохая привычка пересыпать свою речь канцелярскими словами, "щеголять" мудреной книжной лексикой мешает писать просто и понятно. Особенно мешает точности высказываний злоупотребление иностранными словами. Часто этому сопутствует и элементарное незнание смысла слова.
Нередко
и исконно русские слова
Очень часто точность нарушается в результате синонимии терминов. Терминов-синонимов в одном высказывании быть не должно. Плохо, когда соискатель пишет то "разрежение", то "вакуум", или то "водяная турбина", то "гидротурбина", или когда в одном случае он использует "томаты", а в другом "помидоры". В научной речи для обозначения новых понятий нередко создаются новые слова от иностранных по словообразовательным моделям русского языка. В результате появляются такие неуклюжие слова, как шлюзовать" (от "шлюз"), "штабелировать" (от штабель"), "кабелизиро-вать" или "кабелировать" (от кабель").
Нельзя также признать за норму образование от двух русских слов нового слова на ино-странный манер (сейчас это особенно модно), например: вместо русского понятного всем слова "штабелеукладчик" можно часто услышать "штабилер" и даже "штабилятор". Еще хуже, когда такие новые слова являются не совсем благозвучными, например, использование вместо понятного слова "сортировочная машина" - "сортиратор". Такие слова точности выражения мысли не прибавляют.
Точность
научной речи обусловлена не только
целенаправленным выбором слов и
выражений, не менее важен выбор
грамматических конструкций, предполагающий
точное следование нормам связи слов
во фразе. Возможность по-разному
объяснять слова в
Другое необходимое качество научной речи - ее ясность. Ясность - это умение писать доступно и доходчиво. Практика показывает, что особенно много неясностей возникает там, где авторы вместо точных количественных значений употребляют слова и словосочетания с неопределенным или слишком обобщенным значением. Очень часто авторы пишут "и т.д." в тех случаях, когда не знают, как продолжить перечисление, или вводят в текст фразу "вполне очевидно", когда не могут изложить доводы. Обороты "известным образом" или "специальным устройством" нередко указывают, что автор в первом случае не знает каким образом, а во втором - какое именно устройство.
Во многих
случаях нарушение ясности
Нередко доступность и доходчивость называют простотой. Простота изложения способ-ствует тому, что текст работы читается легко, т.е. когда мысли ее автора воспринимаются без затруднений. Однако нельзя отождествлять простоту и примитивность.
Нельзя также путать простоту с общедоступность научного языка. Популяризация здесь оправдана лишь в тех случаях, когда научная работа предназначена для массового читателя. Главное при языково-стилистическом оформлении текста научных работ в том, чтобы его содержание по форме своего изложения было доступно тому кругу ученых, на которых такие работы рассчитаны.
Краткость - третье необходимое и обязательное качество научной речи, более всего определяющее ее структуру. Реализация этого качества означает умение избежать ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора. Каждое слово и выражение служит здесь той цели, которую можно сформулировать следующим образом: как можно не только точнее, но к короче донести суть дела. Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смысловой нагрузки, должны быть полностью исключены из текста работы.
Многословие, или речевая избыточность, чаще всего проявляется в употреблении лишних слов. Например: "Для этой цели фирма использует имеющиеся подсобные помещения" (если помещений нет, то и использовать их нельзя); "Проверкой было установлено, что существующие расценки во многих торговых точках нашего города были значительно завышены" (несуществующие расценки не могут быть ни завышены, ни занижены).
Такие слова в исследовании свидетельствуют не только о языковой небрежности ее автора, но и часто указывают на нечеткость представления о предмете речи или о том, что он просто не понимает точного смысла заимствованного из чужого языка слова. Так появляются сочетания типа: интервал перерыва; внутренний интерьер, габаритные размеры и пр.
К речевой избыточности следует отнести и употребление без надобности иностранных слов, которые дублируют русские слова и тем самым неоправданно усложняют высказывание. Зачем, например, говорить "ничего экстраординарного", когда можно сказать "ничего особенного"; вместо ординарный - обыкновенный, вместо индифферентно - равнодушно, вместо игнориро-вать - не замечать, вместо лимитировать - ограничивать, вместо ориентировочно - примерно и т.д. Неправильное или параллельное употребление иноязычной лексики ведет, как правило, к ненужным повторениям, например: "промышленная индустрия" (в слове "индустрия" уже заключено понятие "промышленная"); "форсировать строительство ускоренными темпами" ("форсировать" и означает "вести ускоренными темпами"); "потерпеть полное фиаско" ("фиаско" и есть "полное поражение"). Другая разновидность многословия - тавтология, т.е. повторение того же самого други-ми словами. В работах нередко встречаются недопустимые повторения одинаковых или близких по значению слов, например: "в августе месяце", "схематический план", пять человек шахтеров", "семь штук трансформаторов" и т.п.