Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Ноября 2013 в 19:18, лекция
В советской лингвистике принято было считать современным язык от Пушкина до наших дней.
Русский язык – язык русского народа.
Мировой язык – язык, служащий средством международного общения.
Исконно русские ФЕ – устойчивые сочетания слов, которые в качестве воспроизводимой единицы или возникли в русском языке, или были унаследованы из более древнего языка-источника.
По времени появления исконно русские ФЕ можно разделить на 3 группы:
- общеславянские
- восточнославянские
- собственно русские ФЕ
Общеславянские ФЕ унаследованы русским языком из общеславянского.
К восточнославянским относят обороты.
Возникшие в эпоху
Эти обороты сохранились как достояние языковой общности предков русских, украинцев и белорусов.
Собственно русские ФЕ – обороты, которые возникли уже в эпоху отдельного существования украинского, белорусского и русского языков (15-16 вв.). Эти обороты в большинстве своём непереводимы на другие языки.
Большинство исконных оборотов возникло из первоначаьно свободных сочетаний слов, которые в какой-то момент стали фразеологическими, то есть воспроизводимыми в готовом виде.
Одни языковеды считают, что фразеологизмы создаются из свободных сочетаний в течение длительного времени, постепенно.
Другие - что процесс формирования
очень быстрый и творцом
Часть оборотов создаётся долгим путём, а некоторые появляются мгновенно.
Причины превращения свободных сочетаний слов в ФЕ:
В оборотах зкреплены многие явления жизни человека на Древней Руси.
Метафоризации могут подвергаться свободные сочетания слов. Которые связаны с различными реёслами, обычаями гаданиями. Метафоризации часто подвергались выражения из фольклора, художественного текста. Также – научные термины.
Такое сочетание должно быть преимущественной формой обозначения этого понятия.
Какие-то понятия называются не отдельным словом, а сочетанием слов.
Благодаря метафоризации в
языке возникают
Заимствованные ФЕ.
Устойчивые сочетания, которые в качестве воспроизводимых единиц пришли в русский из чужого языка или употребляются на исконном языке.
Заимствование ФЕ из других языков немногочисленны и, как правило носят …? Характер.
Фразеологические кальки
Перевод чужого оборота по словам-компонетам.
Можно перевести лишь тот оборот, в составе которого все компаненты понятны.
Фразеологические полукальки
Полупереведённые, полудошешие и чужого оборота.
Обороты, в составе которых есть иноязычные имена собственные.
Лексикография.
Задачи толкового словаря.
Лексикография – раздел лингвистики,
который занимается теорией и
практикой составления
Основная задача толкового словаря – описать смысловую структуру слова.
Для этого выделяются интегрирующие и дифференцирующие признаки.
Объяснительная часть словаря должнаотличаться необходимой полнотой и исчерпанностью.
Любой толковый словарь решает проблему полисемии: нужно найти значение и установить иерархию значений.
Любой словарь решает также проблему омонимии: одня из причин появления омонимов – распад многозначного слова.
Чтобы описать значение слова, нужно
учитывать различные
Все толковые словари решают нормативные задачи. Словарь отражает различные нормы современного языка. Принцип нормативности охватывает все стороны словаря:
- отбор словника
- норма написания
- норма ударения
- норма произношения
- граматическая помета –
- стилистическая норма
- норма сочетаемости
-нормативное значение.
Любой словарь – собрание словарных статей.
Структура словарной статьи зависит от типа словаря.
Рассмотри структуру словарной статьи Общего толкового словаря:
- открывается аголовком (слово)
- ударение
- грамматичсекие пометы
- стилистические пометы
- формула толкования (дефиниция)
- оправдательные цитаты-иллюстра
- этимологическая справка
- библиографическая справка (
Словник – перечень слов данного словаря. Чем больше слов. Тем легче толковать значение слова: в толкование должны включаться слова, которые объясняются в данном словаре.
Словари лингвистические и
Есть два типа словарей:
- лингвистические
-энциклопедические
В энциклопедических словарях объясняются не слова, а явления. Исторические события – реальность.
Их словник составляют в основном существительные.
Объяснения отличаются содержательностью.
Лингвистические словари
Объясняются слова или фразеологизмв. В словник включаются все части речи. Здесь объясняются не реалии, а лексические значения слов.
Все лингвистические словари делятся на 2 вида:
- переводные
- одноязычные
Переводные – слова чужого языка толкуются средствами усского.
Одноязычные – слова толкуются средствами этого же языка.
По охвату лексики одноязычные словари делтся на:
- комплексные
- аспектные
Комплексные отражают лексику в поном объёме.
Аспектные отражают лишь какую-то часть словаря (синонимические, омонимические, устаревших слов…)
Толковые словари
Первый толковый словарь – Словарь Академии Российской (1789-1794).
Составлен РАН.
В основе – теория «трёх штилей» Ломоносова.
Отражает нормы второй половины 18 века.
Около 43 000 слов, распределённых по гнёздам.
Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля.
Живой язык – язык говоров, диалектов.
Словник – свыше 200 000 слов.
Основа словаря – лексика говоров русской письменной речи, разговорная лексика.
Принцип распределения слов – алфавитно-гнездовой. В гнёзда объединяются слова одного корня, а сами гнёза расположены по алфавиту.
Способ объяснения в основном – синонимичсекий.
Даль хотел показать богатство русского языка. Через синонимы объяснял иностранные сова.
В качестве иллчтраций использовал псловицы и поговорки.
За словарь получил 2 премии: как лингвист и как этнограф (его словарь – эцмклопедия русской жизни).
Минусы:
- отсутствуют граматическме пометы
- неверно объединены гнёзда
- иногда неверна этимология
Издание (2) 1880-82 гдов Даль подготовил, но вышло оно уже после его смерти.
Все современные издания делаются со 2-го.
3-е издание было подготовлено Бодуэном де Куртене.
Он ввёл алфавитный принцип расположения, развёл омонимы, уточнил этимологию, ввёл грамматические пометы.
Все изменения печатал в квадратных скобках.
Ввёл новые слова и мат.
Им же было подготовлено 4-ое издание.
Словари:
Учебная лексикография – создание словарей для школьников и иностранцев.
Это лексикография малых форм и большой обучающей направленности: шире сведеия по грамматике, даны контексты, понятные школьнику.
Стилистичсекая харатеристика расской фразеологии
Стилистические нейтральные ФЕ
Классификация ФЕ с точки зрения их экспрессивно-стилистичсеких свойств ничем не отличается принципиально от стиличтической классификации слов.
Фразеологизмы распределяются теми же стилестическими разрядами, что и слова.
С одной стороны, многие фразеологизмы выступают в каком-то одном стиле, их употребление ограничено функционально. С другой – многие ФЕ не только называют что-либо, но и выражают определённое отношение к называемому, то есть создают эмоционально-экспрессивную окраску – конотацию.
Стилистические качества ФЕ выявляются яче всего при сопоставлении их в синонимическом ряду.
С точки зрения стилистической, то есть в зависимотси от употребления в каком-то функциональном стиле языка, ФЕ логично разделить на 2 разряда:
- стилистически нейтральные
- стилистически окрашенные (книжные, разговорные, просторечные)
Стиистическая окраска ФЕ исторически изменчива.
В стилистическом отношении ФЕ разделяются на те же разделы. Что и слова. Но в количественном отношении это разделение другое. Основная масса ФЕ - стилистически окрашенные обороты.
Основное назначение слова – номинация, а ФЕ – выражение разного рода чувств говорящего к называемому, то есть большая часть оборотов имеею 2 элемента стилистической окраски: функциональную и эмоционально-экспрессивную.
Стилистически нейтральные ФЕ – устойчивые обороты, которые лишены стилестической зачимости, и потому активно используются во всех стилях языка и речи.
Нейтральные обороты выполняют номинативную функцию.
В составе стилистически
В современном языке количество таких оборотов увеличивается, переходя из нижных и разговорных.
Разговорные ФЕ
Самый большой разряд в русской фразеологии.
Их место – разгоорный стиль, который формируется в бытовом общении.
Они отличаются:
- более узкой сферой
- сниженной эмоционально-
Стилистическая окраска оборота может создаваться стилистически окрашенным компонентом.
Многие обороты содержат так называемые усилители значения. Благодаря которым конотация проявяется ярче.
Есть разговорные обороты, которые обладают экспрессивностью в результате яркой метафоризации. (медведь на ухо наступил)
Среди разговорных ФЕ есть построенные на тавтологии (лить ливня, дурак дураком)
Яркую шутливую окраску имеют ФЕ каламбурного характера (без ножа резать, без году неделя, море по колено)
Просторечные ФЕ
Имеют более сниженный характер,
чем разговорные и
Эти обороты часто выражают эмоционально-экспрессивную окраску пренебрежения, неодобрения, бранности (показать Кузькину мать, драть,как Сидорову козу, вертеть хвостом)
Книжные ФЕ
Отличаются от разговорных совершенно иной сферой употребления. Это сфера письменно-книжной речи. Они отличаются также своей спецификой эмоционально экспрессивных окрасок (торжественная, возвышенная, поэтическая…) – (во веки веков, плоть и кровь, слабый пол)
Окраска книжных ФЕ часто определяется источником, из которого они пришли:
- Библия (фиговый листок)
- античная литература (нить Ариадны)
- научная сфера (абмолютный
- художественная литература и публицистика (сын отечества, последний из магикан)
Книжные обороты часто имеют
оттенок торжественности и
Среди книжных особое место занимают обороты пассивного словаря – устаревшие.
Как и у слов это фразеологиеские историзмы и фразеологические архаизмы.
Фразеологические историзмы – обороты
Э вышедшие из активного употребления в силу исчезновения соответствующей реалии.
Информация о работе Лексикология как лингвистическая дисциплина