Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2014 в 13:44, курс лекций
В течение долгого времени общение представляло собой преимущественно способ обеспечения предметной человеческой деятельности, направленной на изменение окружающей действительности. На более поздних этапах развития общества общение обретает многие другие функции, становится самостоятельным видом деятельности, начинает выступать в роли мощного побудителя политических и социальных процессов, их катализатора. Или напротив, является средством социальной защиты личности, методом снятия социальной напряженности.
Цель: раскрыть сущность общения как формы жизнедеятельности человека; дать характеристику феномену профессионального общения социального работника
Вопросы
1.1. Общение как универсальная форма жизнедеятельности человека
1.2. Потребности в общении
1. 3. Общение как главный способ профессиональной деятельности социального работника.
1.4.Типы общения
1.5. Функции профессионального общения социального работника
Последовательница своего отца известный психотерапевт Н. Роджерс отмечает: "Если создать безопасный, доверительный климат, в котором личность чувствует себя свободно настолько, что начинает исследовать свой внутренний психический мир, то в этом случае сам человек выбирает наиболее оптимальное направление своего развития как личности".
Лечебная сила слова социального работника связана с тем, что оно способно успокоить, воодушевить, активизировать творческие возможности личности, формировать оптимистическое мироощущение.
Успешная реализация самопрезентационной, мотивационной и психотерапевтической функций предполагает достаточно высокую культуру речевого поведения специалиста. Качественный уровень коммуникативного взаимодействия с клиентами зависит от того, насколько его речевые коммуникации соответствуют нормам и правилам профессиональной этики и этикета, отличаются умелой импровизационностью, диалогизмом и экспрессивностью.
Рассмотрим названные детерминанты речевого поведения социального работника более детально в соответствие принципам и правилам профессиональной этики и этикета
Существенным признаком культуры поведения любого человека является следование речевому этикету, т.е. использование системы национально-специфических стереотипов, устойчивых формул общения, предназначенных для установления и поддержания контактов и избранной тональности.
Нравственную основу речевого поведения социального работника составляет гуманизм, вежливое, уважительное, терпимое отношение к личности клиента независимо от его возраста, социального статуса и поведения.
Типичными коммуникативными ситуациями, обслуживающимися этикетными выражениями, являются: обращение, приветствие, знакомство, извинение, благодарность, поздравление, приглашение, просьба, совет, предостережение, одобрение, комплимент, прощание. Речевой этикет обеспечивает культуру включения, поддержания, переключения внимания собеседника, окончания контакта, выражения признательности, согласия, несогласия, удовлетворения, сожаления, сочувствия и т.д.
Решающими этапами общения клиентами являются вступление в контакт, его поддержание и прекращение.
Традиционные формулы вежливости "Здравствуйте" или "Добрый день, друзья" несут определенную психолого-педагогическую нагрузку. С их помощью специалист заражает партнеров по общению оптимистическим мироощущением, задает необходимый тон общению — сугубо деловой, рабочий или дружеский, интимный.
Известно значение "речевой настройки" в установлении контактов между собеседниками. Обмен мало значимыми на первый взгляд вопросами и репликами о здоровье, настроении, погоде и т.п. позволяет присмотреться друг к другу, почувствовать эмоциональное состояние, адекватно воспринять коммуникативную ситуацию и выбрать нужную тактику общения.
Жесткое, стереотипное программирование процесса взаимодействия характерно ролевому, официальному уровню общения.
Главной психологической задачей, которая встает перед каждым социальным работником в первые моменты общения с клиентом — организация внутреннего принятия целей предстоящей работы, создание благоприятной коммуникативной обстановки.
Одна-две минуты, затраченные на фатический т.е. облегчающий, способствующий контактированию, диалог, нельзя оценивать как пустую трату драгоценного времени. Это скорее элементарное требование профессионального этикета, имеющее серьезный психологический смысл.
Профессиональный этикет
обязывает социального
С незапамятных времен этикет обязывает культурного человека при установлении деловых контактов знать не только фамилию, но и имя партнера. Вероятно, и социальному работнику целесообразно держать в памяти и фамилии, и имена клиентов. Предпочтительна форма обращения по имени, имени отчеству, не по фамилии.
Обращение как особая языковая форма наименования того, к кому адресована речь, связано с последующим высказыванием. Нередко оно оказывается смысловым центром, ибо отражает в скрытом виде определенную оценку и характеристику адресата — положительную, отрицательную, нейтральную. Обращения демонстрируют испытываемые специалистом чувства по отношению к клиенту.
Профессионально важно умение социального работника этически грамотно формулировать вопросы, отвечать и пояснять ответы, высказывать личное мнение — положительное, отрицательное, нейтральное, побуждать к определенной деятельности, выражать эмоции — согласие, несогласие, радость, огорчение, благодарность, организовывать диалог таким образом, чтобы взаимодействие с клиентами естественно и непринужденно перерастало официальные рамки, трансформируясь в межличностное общение.
Принципиальное значение имеет культура волеизъявления специалиста . Сотрудничающий характер взаимодействия с клиентами обязывает социального работника к минимуму сводить использование прямых команд и приказов, глаголов повелительного наклонения —"встать", "сесть", "отвечай" и т.д.
Непременным атрибутом его речевого поведения являются разнообразные формулы вежливости: "пожалуйста", "будьте добры", "не сочтите за труд", "прошу Вас", "благодарю за услугу", "извините", "прошу прощения" и др.
Необходимое смягчение категоричности суждений достигается за счет таких оборотов, как "мне представляется", "я полагаю", "возможно, я ошибаюсь" и т.д.
В процессе общения социальный
работник призван создавать коммуникатив
Ввиду того, что жесткий
отказ ведет к нарушению
Побуждающая сила распоряжений, требований зависит от того, насколько убедительно они аргументируются. К сожалению, многие не считают нужным это делать, сбиваясь на бесцеремонное морализаторство: "Стыдно, Иванов, не понимаешь элементарных вещей", "Некрасиво так себя вести", «Вы многое себе позволяете» и т.п.
Важной характеристикой вербального и невербального поведения социального работника является стиль речи. В социолингвистике различаются две его основные разновидности: официальный, предназначенный для делового общения, и неофициальный, обиходно-разговорный, располагающий к установлению межличностных контактов.
Функциональные стили речевого поведения отличаются друг от друга выбором лексики и экспрессивных средств — мимики, жестов, пантомимики и др. Социальному работнику нужна гибкость перехода от одного стиля к другому, учет конкретной ситуации общения.
С годами у каждого специалиста складывается свой стиль речевого поведения, соответствующий его творческой индивидуальности. Это проявляется в определенной манере самовыражения — лексике, интонации, мимике, пантомимике. Однако профессиональный этикет обязывает к речевой дисциплине, неукоснительному соблюдению литературных норм, налагает категорический запрет на использование диалектизмов, вульгаризмов (тона, лексики) и в формальном, и в неформальном общении с детьми.
Многообразие речевых коммуникаций социального работника ориентировано на видимого собеседника. Они творятся в ходе непосредственного разговора с клиентом "глаза в глаза". Спонтанно возникающие ситуации, сиюминутные реакции клиентов, динамика общения с ними побуждают специалиста соответственно модифицировать свое речевое поведение, при необходимости — мгновенно перестраиваться. Импровизационность — неотъемлемый элемент профессионального творчества.
Формы речевой импровизации (от лат. improvisus — неожиданный, внезапный) могут быть самыми разными, начиная от вопроса, стимулирующего интерес к совместной деятельности, шутки, снимающей нервное напряжение, кончая пространным монологом, необходимость в котором продиктована сиюминутной потребностью. Имеют значение и произносимые слова, мимика, пантомимика, сопровождающие их. Сила импровизации заключается не только и не столько в неожиданности тех или иных реакций специалиста (хотя это и бывает важно), сколько в их оптимальности, результативности, она выступает средством уточнения творческого процесса общения, корректировки его взаимодействия с клиентами.
Социальный работник призван находиться в постоянной "импровизационной готовности". Такая психологическая установка диктуется спецификой профессиональной деятельности социального работника, его эмоциональностью и стрессогенностью. К таким факторам относится неожиданность, непредсказуемость многих реакций клиентов, дефицит времени для принятия решений, ответственность за риск.
Профессиональная тактика, рассчитанная на живое общение, предполагает развитую способность социального работника к речевой импровизации. Она переживается как озарение, являющееся результатом интуитивного, т.е. неосознанного, решения психолого-педагогических задач. Однако импровизация — не случайность, ибо оплачивается предельным напряжением интеллектуальных, эмоциональных и волевых сил. Именно тогда и происходит мгновенное "интуитивное логическое осмысление" сложившейся ситуации и принятие оптимального решения. Внутренняя, субъективная, и внешняя, объективная, стороны импровизации взаимосвязаны. Культура импровизации выражается в том, что эмоциональные и интеллектуальные переживания специалиста находят адекватное выражение в речевом поведении. Решающую роль играют профессиональная эрудиция и опыт. Поэтому импровизация трактуется как механизм трансформации знаний, убеждений, техники в творчестве, профессиональных действиях.
Известно, что эффективности профессиональной деятельности социального работника зависит от подготовки к ней. Речевое поведение каким бы спонтанным оно ни казалось, подвержено антиципации (от лат. anticopatio — предвосхищение), т.е. планированию, включающему постановку цели, определение содержания диалога, выбор форм взаимодействия (индивидуальный, групповой), предвидение возможных реакций (позитивных и негативных), вопросов, подбор убедительных аргументов и контраргументов, продумывание общей стилистики общения.
В подготовке специалиста к речевому взаимодействию, преследующему совершенствование контактов, на первый план выдвигается не столько интеллектуальная, сколько эмоциональная самонастройка. Исследования выявили зависимость способности быстро принимать правильные решения от способности сдерживать свои эмоции в сложных ситуациях.
Внутренняя и внешняя собранность, энергичность, уверенность в своих силах, оптимистическое восприятие клиентов, выражение доброжелательности помогают завоевать инициативу во взаимодействии с ними, проявить необходимую реактивность и адекватность речевых действий, поддержать гармоническое равновесие между самовыражением и активностью аудитории.
Как видим, речевая импровизация обеспечивается развитой способностью к концентрации и распределению внимания, богатым воображением, нестандартностью профессионального мышления, языковой раскованностью.
Речи, лишенной экспрессии (от лат. expressio — выражение), не бывает. Даже самая вялая, малосодержательная реплика несет оттенок определенных эмоциональных состояний — интеллектуальной пассивности, незаинтересованности в общении, а может быть, и иных — усталости или нежелания обнаруживать свои подлинные мысли и чувства. Экспрессия позволяет усилить изобразительность и выразительность слова.
Каждый специалист широко использует в педагогических целях пристальный взгляд, укоряющее покачивание головы, улыбку или огорченное выражение лица, жесты утверждения и отрицания. Выразительным бывает не только оживленная мимика и энергичная жестикуляция, но и состояние статики, телесная неподвижность. Намеренно затянутая пауза и даже покашливание помогают клиентам лучше понять специалиста..
Во многих случаях речевая экспрессия социального работника реализуется на интуитивном уровне. Лексическая небрежность, неконтролируемые интонации и мимика, жестикуляционная беспорядочность, неуклюжие телодвижения, хаотичные передвижения или упорная прикованность к столу производят на клиентов неблагоприятное впечатление, вызывая раздражение.
Культура речевого поведения
предполагает осмысление социальным работником
своих экспрессивных
Информация о работе Профессиональное общение социального работника