Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Октября 2013 в 13:24, курс лекций
Радикальные экономические преобразования в России, инновационные процессы во всех сферах хозяйственной и производственной деятельности, а также обострение рыночной конкуренции и глобализация экономики вызывают глубокий интерес отечественной науки и практики управления к мировому опыту активизации человеческого фактора для достижения эффективности и конкурентоспособности организаций.
Успехи ведущих фирм в развитых странах связаны с созданием высокоэффективных механизмов управления человеческими ресурсами на уровне организации, в основе формирования которых комплексный, стратегический подход к использованию и развитию трудового потенциала.
Лекция 1. Теоретические аспекты управления человеческими ресурсами 2
Тема 1.1 Основные принципы управления человеческими ресурсами 2
Тема 1.2. Общий подход к деятельности по управлению человеческими ресурсами 7
Тема 1.3 Коммуникативная компетентность менеджеров 19
Тема 1.4 Психологические основы делового общения. 25
Тема 1.5 Организационная структура 26
Лекция 2. Методы управления человеческими ресурсами 28
Тема 2.1 Обеспечение организации управления персоналом 28
Тема 2.2 Методы управления персоналом 35
Тема 2.3 Повышение эффективности общения в ситуации конфликта и межкультурного общения. 43
Тема 2.4 Трудовая адаптация персонала 50
Тема 2.5 Формирование организации: управленческий и кадровые аспекты 55
Лекция 3. Системы и методы повышения эффективности человеческих ресурсов 58
Тема 3.1 Системы и методы аттестации персонала. 58
Тема 3.2 Стимулирование трудовой деятельности. 61
Тема 3.3 Повышение эффективности отдельных форм общения. 66
Тема 3.4 Повышение эффективности организационных коммуникаций. 68
Тема 3.5 Организация привлечения и отбора персонала. 71
Тема 3.6 Организация труда персонала, использование человеческих ресурсов. 72
Как мы увидим в этой главе, межкультурной коммуникации присущ ряд особенностей, которые делают ее более сложной, требовательной и трудной, чем внутрикультурная или межличностная коммуникация. Чтобы разобраться в этих специальных вопросах, необходимо получить более полное представление о базовых компонентах коммуникативного процесса.
Компоненты коммуникативного процесса можно дифференцировать несколькими способами. Один из них - определить модусы, посредством которых может осуществляться коммуникация. Люди общаются, используя две модальности: вербальную и невербальную, которые описаны нами в двух предшествующих главах.
Вербальный модус включает в себя язык с его уникальным набором фонем, морфем и лексики, синтаксисом и грамматикой, фонологией, семантикой и прагматикой. Вербальный язык - содержащая эти компоненты смысловая система, которая обеспечивает обмен идеями, мыслями и чувствами.
Невербальная модальность включает в себя все неязыковое поведение, в том числе выражения лица, взгляд и контакт глаз, голосовые интонации и паралингвистические подсказки, межличностное пространство, жесты, позу тела и паузы. Как мы видели в предыдущей главе, невербальное поведение многомерно; оно служит многим целям, помимо прямой коммуникации (вспомните классификацию Экмана и Фризена, касающуюся невербальных действий как иллюстраций, регуляторов, эмблем, а также жестов, адаптеров и эмоций). Немало исследований, как внутри США, так и в других культурах, продемонстрировали относительно большую значимость невербального поведения по сравнению с вербальным языком при передаче сообщений.
Другой способ посмотреть на коммуникативный процесс - описать его в терминах кодирования и декодирования. Кодированием называют процесс, посредством которого люди выбирают, сознательно или бессознательно, определенную модальность и метод, при помощи которых можно создать и послать сообщение кому-то. Хотя, будучи взрослыми, мы не думаем об этом процессе все время, в детстве нам пришлось выучить правила синтаксиса, грамматики, прагматики и фонологии, с тем чтобы умело кодировать информацию. Точно так же нам пришлось выучить правила, определяющие сообщения, которые посылают невербальным путем. Человека, который кодирует и передает сообщения, в исследовательской литературе часто называют кодирующим или отправителем.
Декодированием называют процесс, посредством которого человек принимает сигналы от кодирующего и переводит эти сигналы в смысловые сообщения. Подобно тому как «адекватное» кодирование зависит от понимания и использования правил вербального и невербального поведения, «адекватное» декодирование зависит от этих же правил, с тем чтобы сообщения были проинтерпретированы в таком ключе, в каком их предполагалось передать. В научной литературе человека, который декодирует сообщение, часто называют декодирующим или получателем. Конечно же, коммуникация - это не улица с односторонним движением, когда один человек только кодирует или посылает сообщения, а другой - только их декодирует. Коммуникация - чрезвычайно сложный процесс кодирования и декодирования, происходящих в быстрой последовательности и накладывающихся друг на друга так, что они происходят почти одновременно. Именно этот быстрый обмен посланиями, когда люди становятся попеременно то отправителями, то получателями, и делает изучение коммуникации столь трудным, но зато благодарным занятием.
Кроме двух основных модусов - вербального языка и невербального поведения - и двух основных процессов - кодирования и декодирования - коммуникация имеет ряд других компонентов.
Сигналы - это специфические слова и действия, которые произносятся и производятся при коммуникации, т. е. специфический вербальный язык и невербальное поведение, которые кодируются при отправлении сообщения. К примеру, выражение лица может быть сигналом, который кодируется вместе с определенным сообщением. Другими сигналами могут быть специфические слова или фразы, поза тела или интонация голоса.
Сообщения - это смысл, который вкладывается в сигналы и извлекается из них. К нему относятся знание, идеи, концепты, мысли или эмоции, которые кодирующие намерены передать, а декодирующие интерпретируют. Сигналы - это наблюдаемое поведение, которое не обязательно имеет какой-то внутренний смысл; сообщения - это смысл, который мы приписываем данным поведенческим сигналам.
Наконец, каналами называют специфические сенсорные модальности, посредством которых передают сигналы и распознают сообщения, например изображение или звук. Наиболее широко используемыми каналами коммуникации являются визуальные (мы видим выражение лица, позу тела и т. п.) и слуховые (мы слышим слова, интонацию голоса и т. д.). Однако при коммуникации используются и все прочие ощущения, включая осязание, обоняние и вкус.
Таким образом, процесс коммуникации может быть описан как операция, при которой отправитель кодирует сообщение в виде набора сигналов. Эти сигналы передаются через множество каналов, открытых и функционирующих у получателя. Получатель декодирует сигналы, чтобы интерпретировать послания. Как только послание проинтерпретировано, декодирующий становится кодирующим, отправляя обратно собственное сообщение при помощи того же процесса. При этом тот, кто первоначально кодировал сообщение, становится декодирующим. Именно этот сложный процесс обмена, с меняющимися ролями и кодированием-декодированием сообщения, и составляет процесс коммуникации.
Культура оказывает всепроникающее и глубокое влияние на процессы вербального и невербального кодирования и декодирования. В предыдущих главах мы обсудили многие из этих влияний. Здесь же я хотел бы свести воедино эти разрозненные данные, подытожив то, что было рассмотрено ранее, и отсылая вас к соответствующим главам для получения более подробной информации. Хотя мы говорили об этих влияниях на процесс коммуникации так, будто они независимы, в действительности они взаимосвязаны и образуют сложную систему, в которой каждый элемент воздействует на другие и наоборот.
Как мы видели в главе 12, культура оказывает глубокое влияние на вербальный язык. Каждый язык - это уникальная система символов, которая показывает, что именно культура считает важным. Вспомните, определенные слова могут существовать в одних языках, но не в других, отражая различия в том, как культуры символически изображают мир. Разные культуры и языки часто используют слова-референты, относящиеся к «Я» и окружающим различным образом; например, английские местоимения я итымогут быть заменены обозначениями роли, положения и статуса. Системы счета - еще один пример культурного влияния на вербальный язык. Во многих языках имеются числительные, которые обозначают характеристики пересчитываемых объектов, и разные языки могут иметь различные базовые системы для передачи числовых отношений. Культура воздействует не только на лексику языка, но также на его функцию или прагматику. Как мы видели в главе 12, что индивидуалистические культуры связаны с языками, которые допускают исключение местоимений из предложений. Другие исследования продемонстрировали культурные различия во многих других аспектах коммуникации, включая внутригрупповую и межгрупповую коммуникации, использование извинений, откровенных признаний, комплиментов и критики. Вкупе эти исследования рисуют достаточно полную картину глубокого влияния культуры на прагматику языка.
Согласно гипотезе Сепира-Уорфа, культура влияет и на структуру мыслительных процессов. Хотя некоторые исследования в течение многих лет ставят эту гипотезу под сомнение, она получила значительную поддержку в том, что касается влияния грамматики и синтаксиса языка на мышление. Исследования по билингвизму также продемонстрировали тесную связь между культурой и языком, допуская, что носители нескольких языков допускают в свое сознание различные культурные системы, когда говорят на соответствующем языке.
Как мы видели в главе 13, культура также влияет на многие невербальные действия. Хотя кросс-культурные исследования показали, что мимические выражения гнева, презрения, отвращения, страха, счастья, печали и удивления являются пан-культурными, мы также знаем, что культуры разнятся в правилах проявления чувств, которые определяют использование этих универсальных выражений. Кроме того, мы знаем, что существует множество культурных различий в жестах, взгляде и визуальном внимании, межличностном пространстве, позах тела, а также в голосовых интонациях и речевых характеристиках.
Исследования, представленные в главах 12 и 13 и подытоженные здесь, достаточно полно описывают, как культура влияет на все аспекты кодирования нами сообщений при коммуникации. Независимо от того, происходит ли кодирование вербально, при помощи языка, или невербально, посредством выражения лица, жестов, позы или любых других невербальных параметров, на все процессы кодирования влияет культура. Это означает, что культура во многом обусловливает то, как сообщение кодируется в сигналы и как именно сигналы посылаются кодирующим во время коммуникации. Разумеется, точная коммуникация зависит от способности декодирующего расшифровать получаемые сигналы в терминах скрытого сообщения, которое кодирующий намеревался передать. Эта способность, в свою очередь, зависит от того, насколько сведущ получатель сообщения в используемом процессе кодирования.
Культура влияет на процесс декодирования несколькими способами. Как и в случае культурных правил декодирования, касающихся восприятия и интерпретации эмоций, обсуждавшихся в главе 11, мы с раннего детства усваиваем правила, которые помогают нам в дешифровке культурного кода, заложенного в речи и во всех остальных аспектах интеракции. Эти правила декодирования формируются совместно с правилами проявления эмоций или кодирования и являются естественной частью развития навыков коммуникации.
Культура влияет на процесс декодирования и другими путями. В качестве итога я хочу прокомментировать три процесса из тех, которые обсуждались в предыдущих главах.
В главе 4 мы определили этноцентризм как тенденцию рассматривать мир сквозь культурные фильтры. Эти этноцентрические фильтры представляют собой механизм, при помощи которого культура воздействует на коммуникацию.
По мере взросления мы усваиваем культурные правила адекватного коммуникативного кодирования вербального и невербального поведения. Пока мы еще дети, эти правила постоянно подкрепляют родители, друзья, учителя и другие люди, приобщающие нас к культуре. Многие правила также передаются и подкрепляются организациями и социальными институтами (как это происходит, когда мы изучаем язык в период школьного обучения). Когда мы становимся старше, то начинаем меньше нуждаться в напоминании об этих правилах, и их использование требует меньше сознательных усилий. Неизбежным результатом становятся уникальные культуро-специфические способы, какими осуществляется коммуникация - вербальная и невербальная.
По мере взросления мы также научаемся тому, как воспринимать сигналы и интерпретировать сообщения - овладеваем культурными правилами адекватного декодирования. Поскольку мы разделяем набор правил кодирования и декодирования с представителями своей культуры, то у нас формируется ряд ожиданий в отношении коммуникации. Эти правила и ожидания образуют основу «молчаливого» понимания, которое нет необходимости проговаривать всякий раз, когда мы, взрослые представители одной и той же культуры, общаемся друг с другом.
Правила декодирования, а также связанные с ними эмоции и ценностные суждения, формируют основу «фильтров», которыми мы пользуемся, когда взираем на мир. Они становятся нормальной составляющей нашей психологической конституции благодаря тому способу, каким нас приобщали к культуре.
Мы не только имеем определенные ожидания относительно процесса коммуникации, но и усваиваем эмоциональные реакции, связанные с этими ожиданиями. Эти реакции могут простираться от одобрения и удовольствия до оскорбления, враждебности и фрустрации. Наши эмоции, в свою очередь, тесно связаны с ценностными суждениями, которые мы часто делаем, не задумываясь над ними лишний раз. Эти суждения кажутся вполне естественными, поскольку они укоренены в нашем воспитании; они единственный вид суждений, которые мы научились делать. Эмоции и ценности служат в качестве указаний, помогающих нам формировать мнения относительно себя и других людей.
Тем самым правила декодирования, а также связанные с ними эмоции и ценностные суждения, формируют основу «фильтров», которыми мы пользуемся, когда взираем на мир. Все больше приобщаясь к культуре, мы добавляем к этим фильтрам новые «слои». Эти фильтры подобны линзам, которые позволяют нам воспринимать мир в определенном ключе. Когда мы становимся взрослыми, то пользуемся теми же фильтрами, что и другие представители нашей культурной группы. Они становятся частью нашего «Я» и составляющей нашей психологической конституции благодаря тому способу, каким нас приобщали к культуре.
Адаптация означает включение личности в новую для нее предметно-вещественную и социальную среду. Когда человек поступает на работу, он включается в систему внутриорганизационных трудовых отношений, занимая в ней несколько позиций. Он и работник, и общественник, и коллега, и член партийной, профсоюзной и других организаций. Каждой такой позиции соответствует совокупность требований, стандартов, образцов поведения, т.е. социальная роль. В социальных ролях воплощены требования к поведению человека со стороны тех общностей и социальных групп, членом которых он является. От человека, который занимает каждую из названный позиций, ожидается соответствующее ей поведение. Например, с социальной ролью рационализатора связываются такие действия, как постоянный анализ возможностей развития производства, разработка вариантов того или иного усовершенствования, подача рационализаторских предложений, получение вознаграждения. Комплекс этих позиций, ролей в организации, обществе определяет социальное положение личности в коллективе и обществе.
Поступая на предприятие, человек имеет определенные цели, потребности, ценности, нормы. Установки поведения. В соответствии с ними работник и предъявляет требования к организации: к условиям труда, его оплате, содержанию, возможностям роста, к социальной среде. Отношение работника к организации зависит от степени реализации его цели.
Но организация имеет свои цели и задачи, центральные среди которых - выпуск продукции, производство материальных и духовных благ, оказание услуг. В соответствии с ними в организации складываются свои социальные ценности и нормы.
Так в ходе взаимодействия работника и организации происходит их взаимное приспособление, протекает процесс трудовой адаптации. Этот процесс будет успешнее, чем в большей степени нормы и ценности коллектива и становятся нормами и ценностями отдельного человека, чем лучше и скорее он принимает, усваивает свои социальные роли. чем больше предприятие отвечает запросам и требованиям работника, тем выше его удовлетворенность трудом. Таким образом, адаптация - это сложный, двухсторонний процесс между личностью и средой, в которую он включается.
Информация о работе Лекции по "Управление человеческими ресурсами"