Ментальность и журналистская деятельность на примере сравнительного анализа российских и американских СМИ

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Мая 2013 в 12:31, курсовая работа

Описание работы

Людям свойственно приукрашивать действительность и искать себе оправдание даже при полной очевидности их неправоты. Объяснить, почему у тебя «не так, как надо», довольно просто: «у меня от природы плохой характер», «мне по жизни не везёт», «да все русские такие».
Тем не менее, в определённых жизненных ситуациях человек склонен и к самоанализу. Обращаясь именно к тому, что в нас заложено природой или «передалось от прабабушки», мы подчас находим самые неожиданные, даже странные, решения и объяснения чем-то сложному и непонятному.

Содержание работы

Введение 3
Часть I.
Глава 1. Ментальность как философская, психологическая и
социально-нравственная категория
1.1.История появления термина «ментальность» 5
1.2. Понятие ментальности 5
1.3.Ментальность и/или менталитет? 9
Глава 2. Российский и американский менталитет в исследованиях отечественных и зарубежных авторов.
2.1. Менталитет российский или русский?
Русская идея и национальное самосознание 10
2.2.Кое-что о российской ментальности 11
2.3.Некоторые особенности американского менталитета 15
2.4. Ментальность и журналистская деятельность: взаимопольза или взаимовред? 20
Часть II.
Глава 3. «Вторая Катынь» глазами российских СМИ 25
Глава 4. А что сказала Америка? 33
Заключение 42
Список использованных источников

Файлы: 1 файл

KURSOVAYa_Mentalitet.doc

— 244.50 Кб (Скачать файл)

Но в целом  поведение российских лидеров газета «города ангелов» одобрила: «Москва сделала все, что было в ее силах: приняла и оказала всемерное содействие польским следователям, расследовавшим обстоятельства трагедии, а также скорбящим семьям погибших. Она выразила сочувствие полякам в связи с трагедией.  
"То сочувствие и помощь, которую мы получили от наших российских братьев, вдохнула новую жизнь в надежду на сближение и примирение", - заявил во время похоронной службы архиепископ Станислав Дзивиш» 44. Как известно, влияние церкви в Польше особенно велико, и такое признание архиепископа означает только серьёзность намерений польской стороны в восстановлении дружеских или хотя бы партнёрских отношений с Россией. Если попытаться как-то связать этот фрагмент материала «Los Angeles Times» с показателем ментальных характеристик американцев, то можно сказать, пожалуй, только одно: американцы – люди верующие, и, наверное, для них, как для каждого верующего человека, важно проявлять уважение к вопросам религии и говорить о ней в любой ситуации соответственным образом, даже если это не их религия. Это говорит, конечно, не о фанатизме, а просто об уважении к мнению священнослужителей и самой Церкви как особому социальному институту.

Возвращаясь к вопросу о причинах трагедии, приведём слова уже упомянутого  нами Марцина Собчика: «Авиакатастрофа, в которой погиб президент Польши Лех Качиньский, не была полной неожиданностью. В Польше военные самолеты советских времен, которыми пользовались официальные лица страны, давно прозвали "летающими гробами". Так, экс-премьер Лешек Миллер однажды чуть не погиб при крушении вертолета» 45. Обратим внимание на слова «давно прозвали» и «самолёты». Они означают, что по меньшей мере на советских самолётах разбилось несколько человек из политической «верхушки». (Вспоминается старая грустная шутка: «Летайте самолётами «Аэрофлота»: их осталось немного».) А в качестве «показательного» примера нам приводится экс-премьер, попавший в аварию на вертолёте неуказанной марки и модели, да ещё при этом выживший (то есть гроб, извините, ему хоть как не понадобился бы). Что это - воздействие на слабые нервы «эффектной» фразой? Ведь никаких точных данных нет, зато налицо – попытка не только дискредитировать отечественное авиапроизводство, но и вообще охарактеризовать русских как образец безалаберности и непрактичности. Это тоже стереотип, к сожалению, очень устоявшийся. И то, что о российской технике до сих пор судят по «Жигулям», говорит о непосвящённости и непросвещённости журналиста.

Несколько противоречивый в оценках  «The Wall Street Journal» довольно миролюбиво отзывается о ходе расследования, в котором, несомненно, должны были принимать участие поляки. «Представитель польского правительства опроверг сообщения польских СМИ о том, что российские следователи вскрыли черный ящик самолета в отсутствие польских официальных лиц, заявив, что польские авиационные эксперты там присутствовали» 46. Кстати говоря, не одно издание решилось кинуть в сторону России упрёк в хитрости и сокрытии каких-то фактов во избежание огласки невыгодных и щекотливых моментов. «Поведение российских лидеров и граждан демонстрирует, что произошли реальные перемены, - отметил Адам Ротфельд, бывший министр иностранных дел Польши. - На волне сочувствия полякам могут быть решены многие вопросы. Это может оказаться прорывом», - заканчивают авторы этой статьи. Скорее всего, тут можно сказать о стремлении американского журналиста к законности во всём: раз уж сами поляки сказали, значит, и русским можно верить. К сожалению, одних уверений и обещаний Путина или Медведева (но Путина в особенности) им обычно бывает недостаточно.

Стоит сказать несколько слов о  предыдущем российском президенте. Известно, что «всенародная любовь» к нему набила оскомину западу. Его то и дело осуждают в интриганстве и постоянном расчёте, который будто бы исключает реальную патриотичность и заинтересованность этого человека в процветании своей страны. Путин, как пишет «Newsweek», «первоначально поощрил более положительное отношение к Сталину и новые заблуждения относительно его причастности к массовым убийствам. В частности, некоторые россияне вновь попытались отрицать правду о Катыни. …Путин признал ответственность Сталина за случившееся. Но он подбросил псевдооправдание, утверждая, что советский лидер мстил за дурное обращение поляков с русскими военнопленными в 1920 году» 47. Такое впечатление, что 20 лет назад мир заткнул уши, не желая слышать шума разваливающегося советского союза. Времена изменились, и теперь, даже если политический лидер будет гладить по голове, придерживая за поводок, это заметят. И не будут считать его полубогом, как Сталина. Изменилось восприятие власти, появилась критичность. А со слов прогрессирующего западного мира получается, что мы до сих пор слепы, глухи и безвольны…

Кстати, о медведях, вернее, о неискоренимой российской «дикости». На наш взгляд, самую резкую и некорректную оценку происходящему даёт обозреватель «New York Post» Артур Херман, и начинает он с заголовка: «Возвращение медведя: то, что для Польши трагедия, для России выигрыш». (Помните? «То, что русскому хорошо, немцу – смерть».) Далее следует не менее «эффектное» начало материала: «Для России гибель президента Польши и еще 95 человек в авиакатастрофе - это возможность добиваться гегемонии в Восточной Европе. …Русский медведь вернулся. Точно Дракула, восставший из гроба, - пишет Херман и чуть позже добавляет: - …Курс Обамы также даёт шанс российскому руководству наращивать свою мощь и ослаблять Америку» 48.

Разумеется, других проблем, кроме планов ослабить Америку, у России быть не может, это во-первых. Мы не берёмся судить о сложности политических взаимоотношений наших стран в виду исключительной неблагодарности этого дела, но вот понять, что такое представление о российско-американском взаимодействии более чем стереотипно и уместно больше для годов Холодной войны, мы вполне способны.

Во-вторых, он в очень неприятной и чуть ли не оскорбительной форме  говорит о России как о стране варваров (раз гибель 96 человек для нас – это «дорога к счастью») с соответствующим лидером, предводителем этих самых варваров, «главным вампиром» (он же сравнил русского медведя, то есть Россию, с Дракулой…). Неумолимый Херман продолжает в своём материале награждать Россию разнообразными эпитетами: «Страна, изобилующая природными богатствами, недолго будет прозябать в нищете, а нация с долгой историей агрессивной имперской экспансии не успокоится после того, как сделалась меньше, чем на момент коронации Петра Великого» 49. Запад так часто говорит о российской нищете, что иногда закрадывается сомнение: так ли уж брезгливо и свысока он к ней относится? Ведь судя по частоте упоминаний – по-настоящему завидует!..

К счастью, агрессия, так часто проявляющаяся  на страницах зарубежных (американских) СМИ, иногда «разбавляется» вполне дружелюбными словами, которые важны не тем, что они хвалят Россию и русских, а дипломатичностью и отсутствием необоснованной критики. Так, Роджер Коэн из «New York Times» пишет о «священных узах», которыми должны связать себя Россия и Польша. Он также сравнивает момент встречи Путина и Туска в Катынском лесу с встречей в 1984 году в Вердене Франсуа Миттерана и Гельмута Коля. «На таких моментах священного примирения построено чудо цельной и свободной Европы. Теперь эта Европа простирается на Восток до Уральских гор» 50, - пишет Коэн. Признаться, это первые слова, которые так просто и по-человечески хорошо характеризуют происходящее. Возникает ощущение, что это пишет не американский журналист, похожий на всех американских журналистов, а «наш», более чуткий, что ли. Не слезливый, а именно чуткий.

В заключение хотелось бы ещё раз  сказать о роли Леха Качиньского  в примирении двух народов. Состоялось ли оно? Наверное, оно началось. И  споры вокруг того, заслуживает ли он погребения в Вавеле, на наш взгляд, вообще лишены смысла. В конце концов, все, даже национальные герои, умирают. И не всё ли равно, на каком участке земли они похоронены? Конечно, мы не отрицаем понятий национальной гордости и чести, но ведь гораздо важнее то, что эти люди сделали при жизни, кому помогли, кого вдохновили на хорошие поступки, кого спасли от смерти… А Лех Качиньский, действительно, летел в Россию для того, чтобы отдать дань уважения своим погибшим соотечественникам и, наверное, с искренним желанием мира и справедливости. Его называют упрямым, но он был принципиальным. Патриотом свое страны. «Качиньский хотел приобщиться к памяти о Катыни и участвовать в начале новой эры в отношениях с Россией» 51, - пишет Виктор Осятинский, журналист «New York Tomes». Это одно из редких положительных высказываний в американской прессе о продолжении российско-польских отношений. И принадлежит оно русскому.

 

Заключение

Время меняется, а с ним меняются и люди. Они по-другому думают, оценивают, судят. У них разные ценности и идеалы, кумиры и поклонники, жизненные  цели и средства их достижения.

Изменятся ли когда-нибудь отношения  двух сильных стран с богатой  и сложной историей – России и  Соединённых Штатов Америки –  настолько, что пресса станет полностью  объективной, межнациональная неприязнь исчезнет, и в сознании простых людей и правителей государств будут конструктивные и полезные идеи? Неизвестно.

Рассмотренные нами в теоретической  части различные характеристики ментальности довольно разнообразны, но в них есть одна общая черта: они говорят о том, что устоялось, что привычно, что воспринимается как данность. Из века в век мы жили так – значит, мы правы, и иначе жить нельзя, потому что «по-другому» значит «плохо», – это суждение, подходящее славянофилам, одним из самых ярких образцов преданности русской культуре, русской истории, «русскому духу». Они – выразители настоящего русского менталитета, не стремящиеся заклеймить Запад. Публикации в отечественных СМИ показали, что российские журналисты не стремились оправдывать «своих» всеми правдами и неправдами. В российской прессе было много критики и самых различных предположений, причём ощутимая их часть не отличается радужным оптимизмом. Мы можем сказать, что в большинстве случаев проанализированные нами журналистские материалы имели бы право претендовать на звание объективных или стремящихся к разностороннему анализу ситуации. Конечно, ментальные установки в них проявлялись, но в основном это выражалось в использовании языковых средств, оборотах речи, оригинальном способе подачи материала и в общем настроении, эмоциональном фоне.

Американские средства массовой информации гораздо жёстче отнеслись к героям своих статей – Польше, России и их лидерах, в особенности, к российским политикам Медведеву и Путину. В материалах американских журналистов нередко сквозила язвительность, ироничность, а порой даже откровенный сарказм и личная авторская неприязнь. Профессиональным такой подход вряд ли назовёшь, во всяком случае, не вполне. С чем это связано и является ли это результатом влияния американского менталитета?

Американцев вряд ли назовёшь враждебным народом. Они пребывают в заблуждении по поводу нашей страны – это одно. Они распространяют в прессе неверные суждения о России – это совсем другое. И в нашем небольшом, но, надеемся, хоть немного показательном исследовании видно отношение нынешней Америки к сегодняшней России: настороженное и холодноватое. Нам кажется, что здесь можно сказать о влиянии стереотипов и сложившихся представлений о России как о стране, в которой сыновья убивают отцов (пример Александра I) и по улицам ходят медведи (Сибирь и ссыльные, заметённые снегом избы и отсутствие дорог). Российские политики даже «добрыми делами» умудряются заслужить порицание Запада – что это, если не упорное нежелание признавать полноценности и равноправности своего заокеанского соседа? Может, это не совсем относится к вопросу о менталитете и журналистике, но это тоже важно. Такое отношение сквозит в большинстве рассмотренных нами материалах американских СМИ. Конечно, если действия политиков заслуживают осуждения, то они справедливы. Но если выпад в сторону России подкрепляется лишь какими-то давно надоевшими и устаревшими мифами о нашей стране, то похвалить такого журналиста не за что. И речь здесь пойдёт уже не только и не столько о влиянии менталитета (всё-таки понятие американского менталитета не тождественно американским заблуждениям), сколько о вредной стереотипности нашего мышления.

Но менталитет, безусловно, влияет на то, как мы пишем. Ведь пишем мы то, что думаем, по крайней мере, часто  пытаемся связать эти два процесса. В российской прессе ментальность отражается, прежде всего, в форме выражения мысли, в способе подачи материала, попытке связать его с другими событиями и понять, что «всё не случайно»; в американских СМИ характерным проявлением менталитета являются американские стереотипы в критической оценке России и некоторая информационная беспощадность по отношению к «ошибающимся и сомневающимся».

Но времена меняются. Меняются и  люди.

 

Список использованных источников

Гачев Г. Космо-Психо-Логос: Национальные образы мира. – М.: Академический проект, 2007 г.

Гачев Г. Сны о едином // Общая газета. 1995.

Гершунский  Б.С. Россия и США на пороге третьего тысячелетия. - М.: Флинта, 1999.

Гладковская Е.С. Дисс. «Журналистский дискурс терроризма (сравнительный анализ публикаций в качественной прессе России и США)». – Ек-г, 2006 г.

Судьба России: национальная идея и её исторические модификации / Гончаров С.З. Национальная идея России: методология понимания» / Доклады Пятой Всероссийской конференции, 14-15 октября 2003 г.- Ек-г: изд-во УрГУ, 2003 г.

Егоров В.С. Философия открытого мира.- М.: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: Модэк, 2002 г.

Ильин И.А. О русской идее. – М., 1992 г.

Каграманов  Ю. Америка далёкая и близкая // Новый мир.1999. №2.

Кемеров В. Философская энциклопедия. - Панпринт, 1998 г.

Кондрашин И. Глоссарий философских терминов, 2006 г.

Судьба России: прошлое, настоящее, будущее / Копалов В.И. «Русская идея: история и современность» / Доклады Всероссийской конференции, 17-19 ноября 1994 г. - Ек-г: изд-во УрГУ, 1994 г.

Ламбет Э. Приверженность журналистскому долгу. Об этическом подходе в журналистской профессии. М., 1998.

Лихачёв Д.С. О национальном характере русских // Вопросы философии. 1990. №4.

Лосский Н.О. Характер русского народа. М., 1957 г.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: «Азъ», 1993 г.

Олешко В. Ф. Журналистика как творчество. - М.: РИП-холдинг, 2003.

«Большой энциклопедический  словарь», под ред. Прохорова А.М. - СПб.: Норинт, 1997 г.

Пушкарев Л., Пушкарева Н. Онлайн-энциклопедия «Кругосвет». 2001-2009.

Чинакова Л.И. К вопросу о менталитете русского народа // Социол. исслед. 2000. №

Шулындин Б. Российский менталитет  в сценариях перемен // Социс. 1999. № 12.

 

Периодические издания:

«Коммерсантъ»

«Коммерсантъ-Власть»

«Коммерсантъ-Итоги»

«Итоги»

«Российская газета»

«The New York Times»

«The Wall Street Journal»

«New York Post»

«Time»

«GovMonitor»

«Hot Air»

«Huffington Post»

«Newsweek»

«Los Angeles Times»

1 Лев Пушкарев, Наталья Пушкарева, Онлайн-энциклопедия «Кругосвет». 2001-2009.

2 Лев Пушкарев, Наталья Пушкарева, Онлайн-энциклопедия «Кругосвет». 2001-2009 гг.

3 Гершунский Б.С. Россия и США на пороге третьего тысячелетия. - М.: Флинта, 1999.

4 Там же.

5 Шулындин Б. Российский менталитет  в сценариях перемен // Социс. 1999. № 12.

6 Кондрашин И.Глоссарий философских терминов, 2006 г.

7 Кемеров В. Философская энциклопедия. - Панпринт, 1998 г.

8 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: «Азъ», 1993 г.

9 «Большой энциклопедический словарь», под ред. Прохорова А.М. - СПб.: Норинт, 1997 г.

10 Диалектика, диалектическая философия и диалектические науки. http://dialectics.ru/464.html

Информация о работе Ментальность и журналистская деятельность на примере сравнительного анализа российских и американских СМИ