Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Апреля 2014 в 07:28, дипломная работа
Цель исследования – анализ англоязычных рекламных текстов и выявление графических особенностей, используемых для реализации прагматического воздействия.
Задачи исследования:
провести анализ научной, методической и психолого-педагогической литературы по исследуемой проблеме;
определить особенности англоязычных рекламных текстов;
провести сопоставление текстов англоязычной рекламы, использующих различные графические средства, с целью систематизации стилистических средств, обусловливающих их стилевое своеобразие;
HUGO BOSS. Реклама нового аромата для мужчин от компании «HUGO BOSS» представлена на весь лист. Это, несомненно, не может не привлечь внимание читателя. Изображение известной личности, гонщика Формулы-1 Дженстона Баттона, сделавшего свой выбор в пользу этого аромата, свидетельствует о высоком качестве и популярности данного изделия у состоятельных и успешных лиц. Визуальный элемент данной рекламы составляет, на мой взгляд, 90%, в то время как вербальному элементу отводится 10%. Текст со сжатым описанием «Ready for the challenge. Boss Bottled. Sport. The new fragrance for men» расположен внизу рядом с изображением флакона мужских духов и носит описательный характер. Контактная информация приведена мелким шрифтом в левом нижнем углу.
Rouge Caresse. Реклама губной помады «Rouge Caresse» от «L’Oréal» выполнена на весь разворот. На изображении превалирует нежно-розовый цвет, используемый для привлечения внимания к оттенкам продукции. Метафорическое описание «A new delicate colour sensation. Caress your lips with a veil of colour. Sheer, light finish» создает неповторимое впечатление изысканности и уникальности изделия, приподнимая читателя над обыденностью повседневных вещей. Сочетание «colour sensation» (сенсация цвета) придает тексту выразительность и несет эмоциональную нагрузку. Делает образ необычайно емким, реализует необычные оттенки мысли и способствует более живому и красочному восприятию. На верхней части рекламного изображения крупными цветными буквами написан слоган «A pop of colour. A flutter on your lips». В левом нижнем углу дана контактная информация. Особенность предложения – глагол в повелительном наклонении со значением призыв к действию «Find out more». На изображении крупным планом представлен рекламируемый предмет (губная помада). Данное решение необычайно информативно ввиду того, что читатель может разглядеть и представить рекламируемый предмет. Подпись «10 new shades» (10 новых оттенков) свидетельствует о разнообразии цветовой гаммы рекламируемого товара. Мелким шрифтом дано описание цвета губной помады, использованной моделью.
Estée Lauder. Реклама тонального крема от «Estée Lauder» выполнена на разворот журнала. Цветной фон в теплых тонах рекламного текста, напоминающий естественный цвет кожи, способствует улучшенному восприятию продукта. На первом листе рекламы представлено крупное изображение девушки-модели, с естественным макияжем. Ровный и естественный цвет лица подчеркивает уникальность рекламируемого тонального крема, способного скрыть все природные недостатки и несовершенства. Внизу крупными черными буквами представлено название фирмы-изготовителя. На втором листе рекламного изображения приводится краткое описание рекламируемого товара. Заглавными буквами напечатан слоган «See no makeup. Feel no makeup», раскрывающий уникальность данного крема. Такими же буквами дано название тонального крема. При этом используется подчеркивание слова «New», акцентирующее внимание читателя на новизне товара. Более мелкими буквами представлено описание новейшей технологии, которая гарантирует «естественный оттенок кожи при любом свете». Лаконичное описание «Fresh, flawless, radiant. Ultra light, ultra breathable, oil-free» способствует прочтению рекламы на одном дыхании. Смелое высказывание «It will change how you feel about makeup forever» бросает вызов всем другим маркам тонального крема и предлагает читателю самому убедиться в уникальности продукции «skin of every ethnicity». Использование определений, выраженных именем существительным «true-to-life shade», «long-lasting shades» способствует более глубокому раскрытию содержания описываемого предмета. Изображение тонального крема составляет примерно 40% от всего объема рекламы.
OPI. Реклама лака для ногтей от компании «OPI» яркая, броская, вызывающая. Прибегнув к изображению человека-паука и использованию игры слов «Inspired by the hottest movie of the year» (вдохновленные самым горячим фильмом года) создатели рекламного образа провели связь между актуальностью в области кинопоказа и цветовой гаммой их продукции. В левом нижнем углу дана контактная информация. Особенность предложения – глагол в повелительном наклонении со значением призыв к действию «Find us on. Try it on». Мелкими буквами приводится описание гипоаллергенного характера выпускаемой продукции «Contains no DBP, toluene or formaldehyde».
BANKSIA. Австралийская финансовая группа «BANKSIA» разместила рекламное предложение банковских займов с целью приобретения жилья для физических лиц. Визуальный элемент сообщения преобладает над вербальным. Цветное качественное фото рекламируемого продукта значительно усиливает восприятие рекламного текста. Реклама представлена на ярко-голубом фоне с оранжевыми вкраплениями. Такая цветовая гамма способствует привлечению внимания читателей. В верхнем правом углу дается изображение многоквартирного дома, способствуя ясному пониманию, что является предпосылкой успешного усвоения идей, содержащихся в рекламном тексте. Информация подается с помощью максимально сжатых, предельно лаконичных фраз, в которых опущены все семантически второстепенные элементы. Например, «minimum loan $100,000», «maximum loan $500,000», «competitive rates», «flexible terms». Реклама рассчитана на успешных деловых людей, умеющих ценить краткость и информативность предоставляемого материала. В нижнем левом углу приводится контактная информация. Предоставлены факс, телефон и адрес электронной почты для облегчения связи с представителем банка.
Sony. Рекламное описание смартфона от компании выгодно использует графические средства привлечения внимания читателя. Реклама представлена на ярком морковно-оранжевом фоне, что не может быть незаметным. В центре дано изображение рекламируемого продукта. Это чрезвычайно информативно, поскольку читатель может наглядно увидеть предлагаемую вещь. Вверху рекламного разворота крупными белыми буквами написан слоган компании «Sony. Make believe». Под изображением телефона крупными белыми буквами, контрастирующими с основным фоном, представлено название телефона. Черным мелким шрифтом дается подробное описание функциональных характеристик смартфона. Особенность предложений – использование глаголов в повелительном наклонении со значением призыв к действию «immerse yourself», «easily connect to». Использование определения «to create, watch, play and rock» придает высказыванию лаконичность, интонационную стройность. Предложения сложные, содержат большой объем информации.
MEN EXPERT. Реклама увлажняющего крема для мужчин выполнена в строгих тонах. Короткие безличные предложения создают впечатление стремительности, скорости «Put on», «Blast off». В сжатых высказываниях приводится полная информация о преимуществах данной продукции «recharges with moisture», «skin looks energized», «skin feels protected». Олицетворение «кожа чувствует себя защищенной» направляет мысль читателя в нужное русло, подчеркивая необходимость заботы о коже лица. Внизу крупными буквами приводится слоган «Expert at being a man» компании «L’Oréal», указывающий на профессиональный подход компании к разработке собственной продукции. Риторический вопрос «Why stop?» также отличается отсутствием лишних слов, информативностью и бросает вызов читателю.
Evolution of Smooth. Реклама увлажняющего крема для тела фирмы «EOS» выполнена на зеленом фоне, подразумевающим растительное происхождение рекламируемого товара. Инверсия «All the moisture your skin craves» придает высказыванию образность, используется в целях ритмико-мелодической организации речи. Характерно использование словосочетаний, подразумевающих оценочный компонент «best moisturizes», «touchably smooth». Метафорическое выражение «evolution of smooth» выгодно подчеркивает достоинства данной серии увлажняющих кремов среди конкурентов. Выгодное использование женского образа с нанесенным кремом в форме словосочетания «soak up the goodness» создает неповторимое впечатление уникальности данного продукта.
NV. Средство для похудения от компании «NV» привлекает своей яркостью и наглядностью. Использование образа известной звезды Холли Мэдисон, принимавшей данный препарат и получившей реальные фантастические результаты, свидетельствует о высоком качестве и популярности данного изделия у знаменитостей. У читателя создается впечатление, что этот препарат действительно работает, поскольку приводятся снимки звезды до и после приема чудодейственного средства. Словосочетание «anything but the best» используется в качестве эмоционального усилителя высказывания. Для рекламного текста характерно употребление повелительного наклонения, облеченного в форму дружеского совета «Try it today and get your body back!». Употребление восклицательного предложения придает экспрессивную дополнительную окраску высказыванию «It is fast and effective!». Всестороннее, полное описание предмета приводится в определении, выраженном существительным «Hollywood’s best-kept weight-loss secret». «Incredible, best-kept, really fast» подразумевают оценочный компонент, подчеркивающий уникальность и эффективность продукта. Внизу под чертой мелким шрифтом приводятся сведения о медицинских исследованиях и результатах, подтвержденных клинически.
Betsy. Реклама ресторана «Betsy», рассчитанного на состоятельных людей, использует короткие предложения, подразумевающие оценочный компонент «Perfect Venues. Impeccable Service. Unforgettable Events». Все это создано дарить роскошные впечатления и удовольствие людям, умеющим ценить комфорт и безупречное обслуживание. В данном случае, помимо основного (предметного) содержания в значение слова входит стилистическая окраска. Она используется для передачи восторженных чувств автора и создания атмосферы достатка, роскоши и комфорта «perfect», «impeccable», «unforgettable». Усиливает наглядность предлагаемого рекламного продукта изображения заведения. Внизу приводится контактная информация.
FINISH MY SPACE. Реклама дизайнерской фирмы, специализирующейся на оформлении квартир в стиле хай-тек использует прием наглядности на 90%. Изображение комнаты, безупречно обставленной светлыми, простыми и в то же время дорогими предметами быта, создает впечатление достатка и изысканности. Надпись «We are comprehensive remodeling & construction firm specializing in luxurious residences» информативно и полно предоставляет необходимые сведения для читателя. В рекламном тексте используется прием градация «The right firm… The right place… The right decision…». Впечатление градации усиливается особым ритмико-синтаксическим строением. Благодаря градации происходит нарастание интонации и усиливается эмоциональность речи. Автор повышает статус своей продукции, продавая его как элемент роскоши. Прилагательные «luxurious», «best», используемые в качестве эпитетов, подчеркивающие уникальность изделия, призваны пробуждать положительные эмоции у читателя. Роль эпитета – усилить экспрессию речи, ее изобразительность.
PHILADELPHIA INDULGENCE. Реклама шоколадного сливочного сыра выполнена на ярко-коричневом фоне, настраивающем читателя на нужный лад. В рекламном изображении используется стилистический прием градация, постепенное усиление последующих высказываний «Errands, run. Inbox, outboxed. To-do list, done. Missions, accomplished. Moment, all yours». Это добавляет эффект скорости, стремительности. Информация рассчитана на прочтение на одном дыхании. В слогане «pheel the moment» встречается такой стилистический прием как игра слов, состоящий в использовании двух сходно звучащих слов «pheel - feel». С помощью него рекламодатель может эффективно привлечь внимание читателя. Восклицательное предложение «Try our milk and white chocolate flavors too!» с использованием повелительного наклонения, облеченного в форму дружеского совета, придает дополнительную экспрессивную окраску высказыванию.
CharGrilled. Реклама необычных футболок, реализуемых с помощью сети Интернет, представлена в ярком позитивном цвете. Слоган «The funniest T-shirts on the net» с использованием прилагательного в превосходной степени привлекает читателя, указывая на безусловное превосходство в своей области. В ярких квадратах представлены образцы рекламируемых изделий. Под рисунками мелким черным шрифтом дается описание условий покупки, стоимости товара и условий доставки. При этом слово «FREE» (бесплатно) прописано заглавными буквами, имеющими цель привлечь и заинтересовать читателя выгодным предложением. Под изображением молодого человека в одной из футболок написано предложение, от которого невозможно отказаться «Buy 3 get 1 FREE». Это продуманный маркетинговый ход, нацеленный на высокие продажи. Лаконичная фраза «We want your ring 0800 783 5299» побуждает читателя набрать нужный номер и сделать заказ. Предложение носит личностный характер и апеллирует к каждому отдельному читателю. При описании изделий используются прилагательные в превосходной степени «the freshest, the most hilarious, the funniest».
ELECTRONIC CIGARETTES. Реклама электронных сигарет выполнена в ярко-бордовом цвете, и использованием крупных шрифтов и объемных изображений. Игра слов «E-Lites» призвана привлечь внимание читателя. Крупными заглавными буквами написано название изделия. Неполные предложения «No Tar, No Tobacco, Legal Indoors» лаконично и сжато демонстрируют преимущества товара. Маркетинговый ход «200 cigarettes FREE» призван заинтересовать читателя. Особенность предложения – глагол в повелительном наклонении со значением призыв к действию «Use Offer Code». Внизу по центру представлена информация о преимуществах электронных сигарет, при этом визуальный элемент составляет 80%. Предложения простые, односложные, направленные на прочтение на одном дыхании «Legal to use indoors. Tastes and smokes like a real cigarette».
Lysol. Реклама средства для кухни выполнена в нежно-голубом цвете, символизирующим чистоту в доме. Главное предложение «The more products your touch the more dirt can spread around your kitchen» написано крупным шрифтом, привлекающим внимание читателя. Визуальный элемент составляет примерно 65%, акцентируя внимание на проблеме распространения бактерий на кухне. Средство, призванное победить их, выполнено в форме флакона, самостоятельно дозирующего чистящее средство. При описании продукта используются прилагательные-эпитеты «sparkling», «healthy». Побудительные предложения «Experience one solution… Learn more» призывают читателя обратиться на сайт за дополнительной информацией. В правом нижнем углу в форме капель чистой воды приводится краткая информация о преимуществах чистящего средства. Предложения простые, безличные, сжато передающие основную информацию «Cleans Tough Messes. Kills Bacteria & Gently Cleanses». Следует отметить, что название фирмы-производителя «Lysol» и ее слоган «Mission for Health» выделены графически.
Milano Slices. Реклама печенья от производителя «Pepperidge Farm» отличается использованием крупного изображения рекламируемого товара. Визуальный элемент составляет 90%. Внизу под изображением дается краткая информация, описывающая уникальность продукта. При описании используются образные средства языка, такие как метафора «wild possibilities» и «rich chocolate». Слоган «Good in the details» акцентирует внимание на качестве и тщательности приготовления и соблюдения процедуры. Практически нечитаемыми буквами приведена контактная информация со ссылкой на Facebook.
TRIMSPA. Реклама средства для похудения «TRIMSPA» направлена, прежде всего, на женскую аудиторию. Чтобы завлечь читательниц авторы демонстрируют фотографии женщины, принимавшей препарат, до (в полном виде) и после. Кроме того, дается история успеха этой женщины, ее путь к стройной фигуре. В описании используются образные средства языка, такие как метафора «fat suit», гипербола «married with overweight», сравнение и градация «a better wife, mother and friend». Предложение бесплатной пробной упаковки препарата не может не привлечь внимание читательниц и не заинтересовать их. Маркетинговый ход «Buy 2 get 1 free» нацелен на увеличение объема продаж. Цветовая гамма представлена двумя цветами – черным и красным, представляющими некий контраст до и после применения препарата.