Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Июня 2013 в 22:07, дипломная работа
Цель дипломной работы - выявление лексических и стилистических особенностей, присущих речевому портрету бундесканцлера Германии Ангелы Меркель.
В соответствии с целью определяется следующий ряд задач:
Рассмотреть понятия «политический «дискурс», его функции и виды.
На основе теоретической базы сформировать понятий аппарат исследования.
Разработать алгоритм исследования текстов выступлений бундесканцлера Ангелы Меркель.
Введение ………………………………………………………………………….4
Глава 1 Теоретические предпосылки исследования
1.1. Политический дискурс
1.1.1. Понятие и функции политического дискурса…………………………...8
1.1.2. Гендерный аспект в немецком политическом дискурсе……………….13
1.2. Лексико-стилистические характеристики политического дискурса……16
Выводы к главе 1………………………………………………………………...21
Глава 2 Лексико-стилистические особенности речевого портрета бундесканцлера Германии Ангелы Меркель
2.1. Экстралингвистические факторы, оказывающие влияние на формирование речевого поведения бундесканцлера Германии Ангелы Меркель…………………………………………………………………………..23
2.2 Алгоритм исследования……………………………………………………..26
2.3 Лексико-стилистические особенности текстов публичных выступлений бундесканцлера Германии Ангелы Меркель на уровне слова……………….30
2.4 Лексико-стилистические особенности текстов публичных выступлений бундесканцлера Германии Ангелы Меркель на уровне словосочетаний……41
2.5 Лексико-стилистические особенности текстов публичных выступлений бундесканцлера Германии Ангелы Меркель на уровне предложений………44
2.6 Сравнительный анализ лексико-стилистических особенностей текстов публичных выступлений бундесканцлера Германии Ангелы Меркель в период с 2005 по 2013 год………………………………………………………55
Выводы к главе 2………………………………………………………………...57
Заключение……………………………………………………………………….59
Список литературы………………………………………………………………62
Приложение………………………………………………………………………79
Например,
Deshalb ist die Bundesregierung[4]
Deshalb ist die Zahl [40]
Deshalb führt kein Weg daran vorbei, dass in einem ersten Schritt der Zuwachs der jährlichen Emissionen der Schwellenländer begrenzt werden muss [80]
Deshalb hat der Europäische Rat noch einmal das wiederholt [20]
Deshalb brauchen wir [42]
Deshalb bin ich sehr froh [40]
Deshalb muss man die verschiedenen Wege auch sehr stark konditionieren [56]
Deshalb haben wir auch gesagt [45]
Deshalb werden wie jetzt [2]
Для переговоров типично определенное количество оппонентов, соответственно, обращение к ним становится неотъемлемой частью данного процесса. Ангела Меркель придерживается принципа частого употребления данного языкового явления (практически в каждом абзаце). Тем самым, бундесканцлер Германии стремится подчеркнуть свое особое отношение к окружающим и продемонстрировать уважение, заинтересованность в решаемой проблеме или обсуждении каких-либо вопросов. Процентное содержание данного языкового явления составляет 6% от общего числа предложений [1, c. 43].
Например,
Meine Damen und Herren, ich persönlich möchte Ihnen anbieten [50]
Meine Damen und Herren, wir brauchen in der Bildungspolitik ein paar Dinge [11]
Damen und Herren, die zweite große Frage [33]
Meine Damen und Herren, wir haben es mit einer Reihe von Gesetzen und Maßnahmen geschafft [13]
Ich glaube, lieber Herr Zwanziger[76]
Meine Damen und Herren, mit dem Vertrag von Lissabon sind wir auch [70]
Die Bundesregierung sagt Ihnen, liebe Kolleginnen und Kollegen, bei der Wahrnehmung dieser Aufgabe jede Unterstützung zu [44]
ich möchte zuerst Ihnen, lieber Herr Hundt, zu Ihrer Wiederwahl gratulieren [55]
Sehr geehrte Damen und Herren [6]
Цитирование – это одно из излюбленных приемов привлечения внимания публики к определенным вопросам, проблемам в речах Ангелы Меркель.
Она использует их для пояснения и подтверждения своей точки зрения. Цитаты придают аргументированию весомость, а всему произведению добавляет достоверность и красочность [4]. Речи Ангелы Меркель часто называют сухими и неэмоциональным, в последнее время она стремиться к тому, чтобы придать им большую выразительность. Использование цитат является одним из таких приемов. Процентное содержание предложений с цитатами составляет 2 % от общего числа предложений.
Например,
Wir wollten einfach nur wie normale Menschen behandelt werden [80]
“Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt.“ - So beginnt unser Grundgesetz [67]
Freiheit und Leben kann man uns nehmen, die Ehre nicht [11]
Es ist erschütternd, wie Tag für Tag nackte Gewalt, Rechtsbruch, schrecklichste Heuchelei, barbarische Gesinnung ganz unverhüllt als Dekret hervortritt [49]
Выше уже было сказано, что в текстах публичных речей используется много риторических вопросов (2 % от общего числа предложений). При этом создается иллюзия общения со зрителем, подразумевается ответ. В то же самое время риторические вопросы концентрируют наше внимание на определенной проблеме. Каждый слушатель автоматически на подсознательном уровне задает себе тот же вопрос. При помощи данного вида предложений бундесканцлер Германии Ангела Меркель демонстрирует свою убежденность в своем политическом курсе и в своих решениях [27, c. 15]
Например,
was soll Europa sein?[3]
wozu brauchen wir Europa? [10]
Wie konnte das geschehen?[22]
Warum sind wir nicht früher aufmerksam geworden[43]
Oder auch aus Gleichgültigkeit?[18]
Welche Qual ist es, wenn Nachbarn und Freunde sich abwenden, wenn sogar nächste Angehörige zweifeln?! Und wie wird man fertig mit der Skepsis, ob die Sicherheitsbehörden wirklich alles Menschenmögliche tun, um den Mord an dem Nächsten aufzuklären?![54]
Wie kommen Menschen dazu, so etwas zu denken und zu tun?[66]
Was soll denn das?[13]
Wie können wir diese bekommen?[3]
Wann soll man Strukturreformen durchführen, wann soll man sparen, wann ist der ökonomisch günstigste Zeitpunkt dafür? [23]
Wie entsteht denn eigentlich Wohlstand, wie entsteht Wachstum, wie entstehen Arbeitsplätze[54]
Wovon wollen wir leben?[11]
Bekomme ich eigentlich mein Geld wieder? Haben die Länder die Kraft, diese Staatsschulden irgendwann wieder zurückzuzahlen?[15]
Повтор относится к частому явлению, используемому для решения коммуникативных задач в текстах публичных выступлений бундесканцлера Германии. Благодаря повторению слов на них фиксируется внимание слушателя, тем самым усиливается их роль в тексте. Повтор придает связность и подчеркивает важнейшие мысли. Данное языковое явление составляет 4 % от общего количества предложений.
Например,
Die Freiheit ermöglicht die Vielfalt. Die Freiheit ist Voraussetzung für die Vielfalt [45]
Wer zufrieden ist, der kritisiert wenig. Wer wenig kritisiert, steht nicht so oft in der Zeitung[80]
lieber Volker Kauder[47]
lieber Siegfried Kauder[13]
Wie können wir sicherstellen, dass wir in den nächsten Jahren auch eine Kohärenz in Bezug auf die Wettbewerbsfähigkeit im Bereich der gemeinsamen [37]
Währungsunion erreichen? Und damit meine ich nicht eine Kohärenz in der Wettbewerbsfähigkeit irgendwo im Mittelmaß der europäischen Länder, sondern eine Wettbewerbsfähigkeit, die sich daran bemisst, ob sie uns Zugang zu globalen Märkten ermöglicht [78]
gesamteuropäische Instrumente, Instrumente der Solidarität [3]
Deshalb fußt unsere Kooperation an dieser Stelle auf einer Kette von wissenschaftlicher Kooperation, wirtschaftlicher Kooperation und verbesserter Ausbildung insbesondere von jungen Menschen. Ich glaube, diese Art der Kooperation können wir noch weiter stärken [44]
Особое место в текстах публичных речей бундесканцлера Германии занимают предложения с повелительным наклонением, целью которого является побуждение слушателей к действиям, ненавязчивое указание ( 4 %).
Например,
Stellen wir uns dieser Aufgabe! [75]
Lassen wir uns dabei[80]
Lassen Sie uns alle gemeinsam [5]
Предложения с перечислением излюбленный стилистический прием бундесканцлера Германии, тем самым она пытается убедить слушателя в истинности своих высказываний.
Например,
Ich finde, sie sind genau die richtige Antwort, um all die Kräfte zusammenzubringen, die daran arbeiten können, den Tagesablauf besser zu gestalten: Vereine, Kirchen, Verbände, Gewerkschaften, Behörden, Unternehmen[27]
Ich glaube, letzlich ist Diskussion, wenn sie konsekutiv gefuhrt wird, immer auch der erste Schritt zu Fortschrift, zu Veranderung, zu einer vernunftigen Entwicklung[4]
im Rahmen dessen die Menschen dann im jeweils anderen Land arbeiten und Ferien verbringen können und wir uns besser kennenlernen können[4]
Политические речи включают
ряд предложений, которые используются
с инверсией для придания текстам
большей выразительности и
Например,
Beim Nachlesen über den Élysée-Vertrag habe ich festgestellt, dass man schon vor 50 Jahren daran gearbeitet hat [67]
Den Beweis dafür haben wir leider noch nicht erhalten [50]
Dafür möchte ich mich ganz herzlich bedanken [6]
An dieser Stelle will ich noch einmal darauf hinweisen, dass Deutschland in diesem Jahr mit einem gesamtstaatlichen Defizit von um die 3 Prozent – wir können es noch nicht genau sagen – in Europa eine Spitzenposition einnimmt[80]
К самым употребительным видам придаточных предложений относятся придаточные дополнительные с союзом dass. Основная их цель заключается в увеличении количества информации, которая предоставляется говорящим. Как уже говорилось выше, политические выступления ограничены по времени, соответственно, за небольшой промежуток необходимо сообщить огромное количество информации. Данный тип предложений отвечает данному требованию. Процентное содержание составляет 13 % от общего количества предложений [27, c. 18].
Например,
Wir müssen den Nachweis führen, dass wir schon heute einen Pfad einschlagen [3]
ich hoffe natürlich, dass die Anwesenheit von über 100 Staats- und Regierungschefs der ganzen Veranstaltung den Impuls gibt, der notwendig ist [55]
hoffen und alle ihren Mannschaften die Daumen drücken [33]
Wir hoffen, dass die neue Finanzaufsicht schon im Laufe des kommenden Jahres ihre Arbeit aufnehmen kann [20]
An dieser Stelle will ich noch einmal darauf hinweisen, dass Deutschland in diesem Jahr mit einem gesamtstaatlichen Defizit von um die 3 Prozent – wir können es noch nicht genau sagen – in Europa eine Spitzenposition einnimmt [67]
es ist ein großer Erfolg, dass [2]
Глава 2.6 Сравнительный анализ лекико-стилистических особенностей публичных выступлений бундесканцлера Германии Ангелы Меркель в период с 2005 по 2013 год
С каждым годом любое умение шлифуется и совершенствуется, поэтому интересно было бы рассмотреть речи бундесканцлера Германии Ангелы Меркель на временном срезе.
В работе были проанализированы речи в период с 2005 по 2013, то есть время пребывания Ангелы Меркель на посту бундесканцлера Германии.
. Ангела Меркель всегда стремилась к упорядоченности, логичности, последовательности. Она является перфекционистом, поэтому любое дело доводит до конца и выполняет его наилучшим образом. Это качество не может позволить ей остановиться на достигнутом результате. И самосовершенствование становится неотъемлемой частью ее деятельности. Из многочисленных интервью следует, что она сама замечает, что ей недостает мягкости, участия и эмоциональности. Поэтому в последнее время в ее речах можно встретить вставки воспоминаний из ее жизни, она привлекает свой опыт, стремится, тем самым, расположить собеседника.
Что касается средств выразительности, то с каждым годом количество метафор в ее изречениях увеличивается с 5% в 2005 до 10 % в 2013. Этот факт еще раз подчеркивает стремление к смягчению стиля ведения переговоров бундесканцлера Германии.
Для создания определенной атмосферы, для привлечения внимания слушателей, для придания весомости высказыванию и для логичного выстраивания мыслей используется цитирование. В процессе исследования было выявлено, что данное языковое явление часто применяется в текстах публичных речей бундесканцлера Германии. Но стоит отметить, что в 2005 году процентное содержание предложений с цитатами составляло 0,2 % от общего числа предложений, в 2006 – 0, 2%, в 2007 – 0, 4%, 2008 – 0, 5%, 2009, 2010, 2011 – 1, 3%, 2012 -1, 5%, 2013 – 2%. Соответственно, данное языковое явление стало использоваться чаще, чем в предыдущие годы. Это объясняется новой тенденцией в политической деятельности бундесканцлера Германии по совершенствование своего стиля.
Риторические вопросы делают речь более выразительной, подчеркивают уверенность в своей позиции и создают иллюзию общения между политическим деятелем и публикой. В начале своего пути в качестве бундесканцлера Германии Ангела Меркель редко прибегает к использованию данного вида предложений. Их количество варьируется от 0 до 1%. Что касается современного этапа, который включает последние годы (2011-2013), то процентное содержание предложений с риторическими вопросами составляет в среднем 2- 3% от общего числа.
Если же мы обратимся к лексике, то ее состав будет меняться только благодаря новым направлениям и тенденциями политического курса бундесканцлера Германии Ангелы Меркель. В последние годы 2012 – 2013 года связан с кризисом Еврозоны, соответственно, подобные лексические единицы Euro и Europa и слова, относящиеся к экономической сфере, становятся наиболее частым явлением в текстах публичных речей Ангелы Меркель.
Выводы к главе 2
На формирование речевого портрета любого политического лидера влияет целый ряд факторов как лингвистических, так и экстралингвистических. К экстралингвистическим факторам относятся:
1. Детские годы, которые сформировали в будущем бундесканцлере Германии скрытность, дистанцированность и сдержанность, которые нашли свое отражения в текстах ее публичных речей.
2. Стремление быть
наравне с мужчинами-
3. Естественнонаучное
образование оказало на нее
свое влияние. Ангела Меркель
выделяют основную задачу, аргументировано
и последовательно решает
4. Менталитет имеет прямое отражение в ее поведении и стиле ведения переговоров. Она рациональна, прагматичная, последовательна.
Для данного исследования были взято 68 речей федерального канцлера разных лет (2005-2013). В своих публичных речах она придерживается номинального стиля, который переплетается с глагольным стилем, так как политический дискурс существует в устной и письменной форме.
Ангела Меркель предпочитает использовать лексику, относящуюся к внешней, экономической, социальной и экологической политике.
Бундесканцлер Германии
использует в своих речах
В текстах политических речей Ангелы Меркель преобладают словосочетания со связью согласование. Это связано с тем, что в речах используется номинальный стиль.
Публичные выступления не насыщены средствами выразительности, присутствуют только сравнения и метафоры. Метафора излюбленный прием бундесканцлера Германии для подчеркивания мыслей, привлечения внимания и создания необходимой атмосферы для продуктивного ведения переговоров.
Что касается уровня предложений,
то в текстах преобладают
При сравнительном анализе лексико-стилистических средств публичных выступлений Ангелы Меркель на временном срезе 2005- 2013 годов было выявлено, что изменения коснулись риторических вопросов, метафор, лексического состава, цитат. Это связано с совершенствование стиля ведения переговоров бундесканцлера Германии Ангелы Меркель.
Заключение
В дипломной работе было проведено исследование на выявление лексико-стилистических особенностей текстов публичных выступлений бундесканцлера Германии Ангелы Меркель, что и является ее целью.
Задачи, поставленные в начале работы, были выполнены. Были рассмотрены понятия «политический «дискурс», его функции и виды; на основе теоретической базы был сформирован понятий аппарат исследования; был разработан алгоритм исследования текстов выступлений бундесканцлера Ангелы Меркель; были выявлены лексико-стилистические особенности текстов публичных выступлений бундесканцлера Германии на уровне слова, словосочетаний и предложений; был произведен сравнительный анализ лексико-стилистических особенностей политических речей Ангелы Меркель на временном промежутке 2005 – 2013 годов.