Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Ноября 2013 в 00:15, шпаргалка
Работа содержит ответы на вопросы для экзамена (зачета) по "Русскому языку"
Толковый словарь — переводной словарь
Неисторический словарь — исторический словарь
Отдел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения, называется лексикографией (греч. lexikos - словарный и grapho - пишу)
Все словари делятся на два основных типа: энциклопедические и лингвистические, или языковые.
В энциклопедических словарях содержится информация о предметах, понятиях, явлениях, в лингвистических — информация о словах, называющих предметы, понятия, явления и пр. Энциклопедические словари делятся на универсальные (например, «Краткая российская энциклопедия», «Детская энциклопедия», «Большой энциклопедический словарь школьника») и отраслевые (например, энциклопедия «Русский язык», «Энциклопедический словарь юного филолога», энциклопедический словарь «Языкознание»).
Чёткое представление о
Большой энциклопедический словарь школьника, сост. А.П. Горкин
Лорд (англ. lord), в средневековой Англии первоначально землевладелец (лорд манора, ленд- лорд), затем собирательный титул английского высшего дворянства; присваивался пэрам королевства, образующим палату лордов британского парламента. С 19 в. титул лорда жалуется также представителям других социальных групп, деятелям науки, культуры.
Словарь русского языка СИ. Ожегова, под редакцией С.П. Обнорского
Лорд, -а, м. В Англии: высший дворянский титул. Палата лордов (верхняя палата английского парламента). Лорд-канцлер (председатель палаты лордов). Лорд-мэр (городской голова крупных городов в Англии
Лингвистические (языковые) словари можно подразделить на:1) многоязычные; 2) двуязычные; 3) одноязычные.
Многоязычные и двуязычные словари — это словари переводные. В них значения слов одного языка объясняются через сопоставление со словами другого языка. Часто встречаются следующие двуязычные словари: 1) англорусский и русско-английский; 2) немецко-русский и русско-немецкий; 3) французско-русский и русско-французский.
В одноязычных словарях слова объясняются
посредством слов того же языка. Одноязычные
словари бывают комплексными и аспектными.
Комплексными являются толковые словари.
В таких словарях приводятся сведения,
необходимые для понимания
Лексикография
Лексиконами обычно назывались лингвистические и энциклопедические словари, распространённые в России в XVIII – 1й половине XIX в., хотя слово «лексикон» известно в русском языке еще с XIII в.Второй печатный словарь под названием «Лексикон славеноросский и имен толкование», где объясняются значения 6982 слов, был составлен и издан в Киеве в 1627 г. Памвой Берындой (1555–1632), известным украинским языковедом, писателем, переводчиком, гравером, печатником, педагогом.
В течение XVIII в. появилось значительное количество двуязычных и многоязычных словарей лексиконов. Самые известные среди них:
1. Копиевский И.Ф. Номенклатор на руском, латинском и немецком языке. – Амстердам, 1700. Словарь представляет собой напечатанный кириллицей и построенный тематически латино_русско_немецкий лексикон известного деятеля просвещения в Петровскую эпоху, языковеда, издателя_типографа и педагога И.Ф. Копиевского.
2. Поликарпов_Орлов Ф.П. Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинскиx сокровище. Из различных древних и новых книг собраное и по славенскому алфавиту в чин разположеное (1704).В обращении к читателю автор пишет, что славенский язык –отец многих языков:
3. Татищев В.Н. Лексикон, сочиненный для приписывания иноязычных слов обретающихся в России народов, для которого выбраны токмо такие слова, которые в простом народе употребляемы, и некоторым для изъяснения, или разделения от других подобных слов, истолкования приобщены, но притом пишущему
предоставляются (30 – 40_е годы XVIII в.).
4. Вейсманн Э. Немецко_латинский и руский лексикон купно спервыми началами рускаго языка (1731).
5. Целларий К. Христофора Целлария Краткой латинской лексикон с российским и немецким переводом, для употребления Санктпетербургской гимназии. – СПб., 1746.Включает «Реестр российских слов из Краткого Целлариева лексикона выбранный и по алфавиту расположенный» и «Прибавление греческих речей употребляемых в латинском языке».
Приведём несколько примеров различного рода собственно словарей конца XVIII в.:
1. Алексеев П.А. Церковный словарь, или Истолкование речений славенских древних, також иноязычных без перевода положенных в священном писании и других церковных книгах. – М., 1773.
2. Кондратович К.А. Польский общий словарь и библейный, с польскою, латинскою, и российскою новоисправленною библиями смечиван; и по порядку книг, глав и стихов, тройственным штилем, высоким, средним и простонародным. – СПб., 1775.
3. Словарь Академии Российской. – СПб., 1789–1794. Ч. 1–6.
Авторы: члены Российской Академии П.Б. Иноходцев, С.Я. Разумовский, И.И. Лепехин, И.Н. Болтин, А.П. Протасов, Д.И. Фонвизин,Г.Р. Державин, Я.Б. Княжнин, И.Ф. Богданович, Е.Р. Дашкова и др.
Первый нормативный толковый словарь русского литературного языка – важнейшая веха в истории отечественной лексикографии. В словаре разработана система толкования значений слов русского языка, которая легла в основу определения лексико_грамматического значения последующих словарей. Впервые в историирусской лексикографии описаны принципы стилистической характеристики слов. В словаре представлено 43 257 слов. Словарь создан по этимологическому, гнездовому принципу.
Современные тенденции:
Обучение лексикографов
По большому счёту, создатель словаря обязан быть широко,энциклопедически образованным человеком. Подготовка высококвалифицированного лексикографа, в принципе, бесконечный процесс, как безгранично само знание. Всё же в общих чертах можно описать основные тенденции в обучении лексикографа как специалиста – создателя словарных произведений.
Прежде всего, надо сказать
об овладении университетским
1. Lexicographica. Annual and Series Mayor. – Tubingen, 1984 –... (Серия сборников научных трудов и монографий по лексикографии).
2. Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America (Журнал северо_американского лексикографического общества).
3. Cishu Yanjiu (Lexicographical Studies) – Shanghai.
4. The International Journal of Lexicography – Oxford, 1988 –...Журнал международной организации лексикографов EURALEX).
5. Vocabulum et vocabularium. – Харьков, 1994 – … (Сборник научных трудов Харьковского лексикографического общества; с 2002 года совместно с Гродненским госуниверситетом).
Во многих местах сегодня работают специализированные «школы» по лексикографии как для начинающих учёных, так и по повышению квалификации молодых ещё неопытных словарников ;это могут быть двух, трёхнедельные семинары, одно_, двухмесячные летние курсы, курсы лекций ведущих лексикографов.Такие лексикографические «школы» работают при Иллинойском университете в США под руководством Л. Згусты, при университете Эксетера в Великобритании под руководством Р. Хартманна, при университете Эрлангена_Нюрнберга в Германии под руководством Ф. Хаусманна, в Москве – в Институте русского языка им. А.С. Пушкина под руководством В.В. Морковкина и в Институте русского языка им. В.В. Виноградова РАН под руководством Ю.Д. Апресяна и др.
А. Рей по этому поводу заметил: «Школа по лексикографии в пределах традиционной университетской структуры возможно была бы более эффективной в подготовке авторов лексикографических исследований, чем собственно лексикографы» [Rey, 1986].
Особенно актуальным это становится в отраслевых университетах, где существует постоянная необходимость создания терминологических словарей и терминографических материалов как для учебного процесса, так и непосредственно для производства.В современных условиях необходимо, чтобы лексикограф владел основами компьютерной науки. Я считаю большим расточительством, если в авторский коллектив нужно будет, помимо необходимых специалистов и лексикографов, приглашать ещё программиста со стороны, не искушённого в словарном деле.Не следует идеализировать эффективность формального, традиционного обучения. Немаловажными качествами лексикографа мне представляются природные творческие способности, талант исследователя, чутьё языка в сочетании с желанием посвятить себя словарному делу и элементарным практическим опытом в области ars lexicographica. Недипломированному исследователю, обладающему этими качествами, порой достаточно нескольких консультаций ведущих лексикографов в процессе работы над словарём.Начинающему словарнику необходимо осознавать, что в области лексикографии практически невозможно сделать карьеру, это тихая, кабинетная работа, требующая кропотливости и усидчивости от исследователя. Судьба рядового, талантливого лексикографа –неизвестность в свете широкой популярности созданного им и его коллегами словаря.
В заключение можно коротко наметить основные направления в рамках подготовки лексикографов, на которые должны ориентироваться лексикографические центры, общества и другие научные объединения словарников:
• поддержание лексикографических традиций;
• обеспечение преемственности в подготовке профессионалов;
• привлечение крупных специалистов из ведущих лингвистических и лексикографических центров;
• координация работы лексикографов
различных городов и
• установление связей с правительственными и издательскими центрами для разработки совместных программ по обучению лексикографов и изданию словарной продукции;
• проведение лекций, теоретических и практических семинаров, научных конференций, симпозиумов по основам лексикографической деятельности и практике создания словарей.
С начала 1992 г. на базе Национального технического университета «Харьковский политехнический институт» (НТУ «ХПИ») работает Харьковское лексикографическое общество (ХЛО),объединяющее ученых, переводчиков, преподавателей, студентов, специалистов_нефилологов различных вузов
9. Словосочетание — это соединение двух или нескольких самостоятельных (знаменательных) слов, связанных друг с другом по смыслу и грамматически. Например: белые березы, готовиться к занятиям, более трудная задача, выполнил вовремя и т. д. Словосочетание состоит из главного и зависимого компонентов, между которыми существуют подчинительные отношения. Иногда к словосочетаниям относят также соединения равных в синтаксическом отношении слов, связанных сочинительными отношениями (брат и сестра; красивый, но дорогой), а также сочетания подлежащего и сказуемого в предложении.
Смысловая связь слов в словосочетаниях устанавливается по вопросам, которые задаются от главного слова к зависимому. В словосочетаниях могут выражаться следующие основные значения:
— определительные (атрибутивные): между предметом и его признаком (солнечный день, тетрадь в клетку, яйца всмятку);
— объектные: между действием и предметом, на который оно направлено (стремиться к знаниям, защищать Родину); между действием и орудием действия (стучать молотком) и т. п.;
— обстоятельственные: между действием и местом, временем, причиной совершения действия или проявлением признака (уехать из города, вернуться поздно, отсутствовать по болезни, одет модно).
Примечание. В некоторых
словосочетаниях может
Грамматическая связь слов в словосочетании выражается с помощью окончаний, предлогов и порядка слов. Сравните: сибирская река, новые вещи, участвовать в экспедиции, идти в школу, бежать быстро.
По характеру главного слова словосочетания делятся на именные (с главным словом существительным, прилагательным или числительным), глагольные (с главным словом глаголом, причастием или деепричастием), наречные и местоименные. К именным относятся, например, словосочетания новый дом, книга с картинками, участник встречи, черный от загара, очень полезный, пятый с краю, двух учеников; к глагольным — совершить подвиг, поехал отдохнуть, работать добросовестно, покрасневший от смущения, радостно улыбаясь; к наречным — совершенно секретно, весьма важно, по-весеннему тепло; к местоименным — мы с тобой, каждый из нас.
Среди
словосочетаний выделяются
Ловушка! Не являются
подчинительными
В русском языке существуют три основных вида (типа) подчинительной связи слов в словосочетании: согласование, управление и примыкание.
Согласование — это такой вид подчинительной связи, при котором зависимое слово ставится в тех же формах, что и главное (т. е. согласуется с главным словом в роде, числе и падеже или в числе и падеже). Например: глубокая река, глубокий пруд, глубокое озеро, глубокого озера, глубокую реку, глубокие реки и озера, глубокими озерами и т. д. При согласовании с изменением формы главного слова соответственно изменяются и формы зависимого слова.