Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Июня 2013 в 19:51, курсовая работа
Задачей флота является своевременная, безопасная и экономически эффективная доставка грузов и пассажиров из одного порта в другой. Решение этой задачи требует осуществления целого комплекса различных мероприятий, которые должны планироваться. Поэтому перед каждым рейсом прорабатываются наиболее важные аспекты перехода: погрузочно-разгрузочные работы и связанные с этим расчеты остойчивости и прочности судна, навигационная подготовка и вопросы экономической эффективности рейса.
С развитием международной торговли научно-технического прогресса возросла необходимость в обеспечении флота новыми судами количественное , а главное , качественное изменение состава флота ставит задачу более глубокого научного подхода к вопросам мореплавания.
Состав судовой
коллекции определяется обязательным
перечнем карт, руководств и пособий,
объявляемым приказом по управлению
судовладельца. При этом учитываются
не только маршруты перехода, постоянные
районы промысла, но и их возможные
изменения по сезонам года и на
перспективу.
Судно снабжается откорректированными
навигационными морскими картами, руководствами
и пособиями через ЭРНК портов по своевременно
поданной заявке.
Основными документами для подбора являются
каталоги карт и книг.
Карты, руководства и пособия на рейс подбираются
с учётом маршрута, районов плавания и
промысла по откорректированным каталогам
карт и книг в порядке, определённом Правилами
корректуры, При этом подбирают и используют
при плавании и промысле:
Непрерывное поддержание
судовой коллекции
С приходом судна в порт базирования третий
пом. капитана сдаёт в ЭРНК часть коллекции
навигационных морских карт, руководств
и пособий судна, подлежащих корректуре,
в соответствии с поданной заявкой.
Информация, содержащаяся
на картах, поясняется и дополняется
сведениями, помещенными в специальных
текстовых и табличных
Все книги делятся на два вида: общенавигационные и промысловые. Общенавигационные книги включают в себя руководства для плавания, справочные и вычислительные пособия.
Системы передачи навигационной информации мореплавателям
НАВТЕКС (англ. NAVTEX — „NAVigational TEXt Messages“) международная автоматизированная система оповещения. В судоходной навигации служит для передачи навигационной и метеорологической информации безопасности (англ. Maritime Safety Information) и служит компонентом Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ) Международной морской организации в соответствии с конвенцией СОЛАС-74/88. Информация распространяется в текстовом режиме (режим узкополосного буквопечатания (УБПЧ)) в СВ-диапазоне на частоте 518 кГц (на английском языке), в других странах (кроме США), в дополнение к этой частоте может использоваться частота 490 кГц для передачи сообщений на национальных языках (в том числе на Русском). В районе Суэцкого канала из-за сложных метеоусловий (близость пустынь Египта и Аравийского полуострова, которые формируют пылевые завесы, сложные для преодоления на частоте 518 кГц) используется дублирующая частота 4209,5 кГц.
SafetyNET судовая система для передачи информации такой как навигационные и метеорологические предупреждения, прогнозы погоды, другая срочная информация
Навигационные предупреждения (НАВИП) и гидрометеорологические сообщения (МЕТЕО) на русском языке. НАВИП– это радионавигационные предупреждения на территориальные воды иностранных государств и воды открытого моря,передаваемые радиостанциями . Перечень навигационной информации в НАВИП аналогичен перечню информации
в НАВАРЕА и ПРИП.
Сведения о подобраны карты и книги оформляем в виде таблиц: 2.1, 2.2.
Таблица 2.2.1 – Список карт на переход
Chart № |
Title of Chart |
Natural Scale 1: |
Date of publication |
New Edition |
3111 |
Atlantic Entrance to Panama |
15 000 |
Sept 2006 |
- |
1400 |
Outer Approaches To Puerto |
75 000 |
Mar 2008 |
- |
396 |
Barranquilla to Miskito Bank |
1 000 000 |
July 2004 |
- |
1276 |
Bahia Santa Marta to Punta |
200 000 |
Oct 1999 |
Oct 2012 |
2195 |
Punta Gallinas to Bahia de |
300 000 |
Aug 2002 |
Mar 2012 |
1966 |
Tortuga to Cabo La Vela |
814 000 |
Jan 2008 |
- |
1480 |
Tobago to Tortuga |
603 490 |
Apr 1995 |
Apr 2012 |
493 |
Approaches to Trinidad |
300 000 |
Feb 2002 |
Feb 2011 |
474 |
Port of Spain and Approaches |
25 000 |
Aug 2007 |
- |
Таблица 2.2.2 – Публикации на переход
NP № |
TITLE |
7A |
Admiralty Sailing Direction - America Pilot , Vol. 4 |
82 |
Admiralty List of Lights and Fog Signal Volume J: Western Side of |
202 |
Admiralty Tide Tables Volume 2, Europe (excluding |
281(2) |
Volume 1 Part 2, Maritime |
282 |
Admiralty List of Radio Signals, Volume 2 - Radio Aids to Navigation, Differential GPS, Legal Time, Radio Time Signals and Electronic Position Fixing System |
283(1) |
Volume 3 Part 2, Maritime |
284 |
Admiralty List of Radio Signals, Volume 4 - Meteorogical Observation Stations |
285 |
Admiralty List of Radio Signals, Volume 5 - GMDSS |
285(6) |
Admiralty List of Radio Signals Volume 6 - Part 5, Pilot |
294 |
How to Correct your Charts the Admiralty Way |
314 |
The Nautical Almanac |
136 |
Admiralty Ocean Passages for the World |
100 |
The Mariner's Handbook |
Таблица 2.2.3 Районы NAVAREA, станции NAVTEX на переходе
№ |
Участок перехода |
Район NAVAREA |
Станции NAVTEX |
Координатор NAVAREA |
1 |
Карибское море |
IV |
Кюрасао |
США |
Таблица 2.5 Связь в портах
№ |
Станция |
Способ связи |
Каналы частоты |
1 |
Cristobal signal station |
VHF |
12/16 |
2 |
Port of Spain pilot |
VHF |
12/16 |
На основании
2.3 Выбор пути с учетом навигационных, гидрометеорологических условий плавания
В данном параграфе выполняется
вторая фаза планирования перехода на
основе анализа подобранных и
откорректированных карт и книг с
позиций обеспечения
2.3 Выбор пути
с учетом навигационных,
2.3.1 Гидрометеорологические условия
Карибское море. В открытом море в течение всего года господствуют ветры от NE и E (северо-восточный пассат) со средней скоростью 4—8 м/с. Штили редки; повторяемость их не превышает 1—5%. Штормы наблюдаются с незначительной повторяемостью в продолжение всего года.
Тропические циклоны зарождаются в юго-восточной, юго-западной и западной частях Карийского моря с июня но ноябрь и движутся на W и NW. Между параллелями 25°—30° сев. шир. происходит, как правило, поворот траектории тропических циклопов на NE. Большинство тропических циклонов заполняется к югу от параллели 10’ сев. шир., и лишь некоторые из них проникают в умеренные широты.
Погода в районе Карибского моря с мая но ноябрь жаркая, влажная и дождливая, с декабря по апрель прохладная, малооблачная, с небольшим количеством осадков. Туманы на протяжении года чрезвычайно редки. Преобладает видимость более 5 миль.
В течение года здесь преобладают ветровые волны высотой 1 2 м. Приходят они от NE и E.
Карибское море с востока на запад пересекает Карибское течение, образованное слиянием вод Северного пассатного и Гвианского течений. Затем это течение поворачивает на NW и через Юкатанский пролив входит в Мексиканский залив. Непосредственно у южного берега острова Куба проходит восточное противотечение.
Карибское течение зимой более устойчиво, чем летом. Средняя скорость основного потока 0.5-1 уз, в Юкатанском проливе 1—1.5 уз
2.3.2 Выбор морского пути
Пути между Панамским каналом и островами Тринидад и Тобаго прибрежные. Они проходят вдоль берегов Колумбии и Венесуэлы, причем в восточном направлении следует идти ближе к берегу, а в западном-дальше от него, чтобы воспользоваться Карибским течением. Обычно этими путями слудуют южнее островов Аруба, Кюрасао, затем между островами Лос-Фрайлес и островом Маргарита и далее южнее банки Кумберленд.
2.3.3 Выбор пути на прибрежном участке
Изучение и нанесения
навигационно-
Всестороннее рассмотрение рейса выполняется для всех штурманским составом судна перед его первым плаванием по данному маршруту или после длительного перерыва. С предельным вниманием изучаются подходы к портам и районы со смешанными условиями плавания.
При рассмотрении подходов к порту и районов со смешанными условиями судоводители уточняют:
-общую навигационно-
-гидрологические особенности:
величину колебаний уровня
-расположение районов интенсивного движения судов и паромов, ловли рыбы, разведки и добычи нефти и газа;
-обеспеченность района
плавания зрительными,
Название |
Координаты |
Дальность видимости |
Характеристики |
Farralon Sucio Rock |
9°38.5’N 79°38.2’W |
12 миль |
Пр(5с) |
Klein Curacao |
11°59.4’N 68°38.7’W |
15 миль |
Пр(2) 15с |
Espolon Point |
10°39.9’N 61°39.9’W |
12 миль |
Пр(4с) |
Информация о работе Обеспечение навигационной безопасности судна